Skip to main content

Full text of "Horae Hebraicae et Talmudicae : Hebrew and Talmudical exercitations upon the Gospels, the Acts, some chapters of St. Paul's Epistle to the Romans, and the First Epistle to the Corinthians"

See other formats


agate τα - fhe ti 
ὮΝ _ 


ES 


cStine 
OS poe 


Sree 


hahah 
ens 


a A has, 
mien 


PRS ER ge 
a Sha eee 


ν αν γὴ ὶὶ > 
S 
See 


ON st) 
oe 
A Wrtine, 


ToS 


La eaten e 


ell © ea 
ube 


= 
aoe 


TN 


aac sonia 


ἣν 


= 
WOT 


Fer’ : 
« set pmanong sos ily 

-. ee, 

ie Cone 


ρῶν ve ate ES 
vitae τς 
iy re EM 

~ 


“eS 
rea 


Lin hone αν) 
SSeledaceg ee 
pit tn et eae 
WON oem STWR, 
ΡΥ 


Weng 


Samet petra 
Ἔν ΚΆΡΑ Sean 


SNe 
See ἔα 
ee a anes 


an 
nS et 


Saal ae 


a 


al a ae 


Ἶ 


μήν... | 


BREN te Ne eR pI σας 


" 


vgs δ 
r Jee 


gene HO A 
HEBRAICA ET TALMUDIC: 


HEBREW AND TALMUDICAL EXERCITATIONS 


UPON 
THE GOSPELS, THE ACTS, 
SOME CHAPTERS OF 
ST. PAUL'S EPISTLE TO THE ROMANS, 
AND 


THE FIRST EPISTLE TO THE CORINTHIANS. 


BY 


JOHN LIGHTFOOT, D. Ὁ, 


MASTER OF CATHARINE HALL, CAMBRIDGE. 


A NEW EDITION, 
BY 


THE REV. ROBERT GANDELL, M.A, 


ASSISTANT TUTOR OF MAGDALEN HALL, 


LATE MICHEL FELLOW OF QUEEN’S COLLEGE, OXFORD. 


IN FOUR VOLUMES, 
ΘΟ, TY: 


OXFORD: 
AT THE UNIVERSITY PRESS. 
M.DCCC.LIX. 


HORA 


HEBRAICA, ET TALMUDIC; 


OR, 


HEBREW AND TALMUDICAL 
EXERCITATIONS 


UPON THE 


ACTS OF THE APOSTLE HS: 


LIGHTFOOT, VOL. IV. B 


Digitized by the Internet Archive 
in 2008 with funding from 
Microsoft Corporation 


http://www.archive.org/details/noraehebraicaeetO4lighuoft . 


ADa 


LECTOREM PRAFATIO., 


Sa CRAM Scripturam (Amice Lector) pre aliis omnibus, que 
hactenus apud homines literis mandata habentur, facile principem 
esse nemini dubium erit, qui, ne quid de summa ejus antiquitate 
dicam, Autorem illius atque institutum paulo attentius considerarit. 
Nam cum primum Divini Spiritus afflatu fuerit consignata, deque 
rebus summi momenti agat, tum etiam ad preestantissimum scopum 
collimare certum est, ut genus nempe humanum ad eternam felici- 
tatem perducat ; inde merito censere debemus eam ita fuisse Dei 
consilio conscriptam, ut huic fini quam optime inserviret ; adeoque 
pios homines, qui simplici corde ac preejudiciis exuto ad ipsam ac- 
cesserint, fructum plane eximium ex ejus lectione percepturos. 

Quanquam vero hee ita sint, tamen aliqua in sacris hisce paginis 
δυσνύητα esse negari minime potest ; ac facile evenire hine posse, ut 
homines, ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι, ea prave distorqueant, ac, ut cum 
S. Petro loqui pergam, πρὸς τὴν ἰδίαν αὑτῶν ἀπώλειαν pervertant. 
Neque arduum certe foret plurima istius modi loca adducere : sed 
cum heee jam abunde ab aliis fuerint tractata, nec res id a me jam 
exigat, operee pretium non sum ratus de iis hic fusius disquirere. 

At enimvero quo plures majoresque in sacro hoe codice difficul- 
tates occurrunt, et quo gravius ejus sensum corrumpendi periculum 
nobis impendet, eo alacrius instare debemus, ut illa ommia a nobis 
diligenter ac studiose adhibeantur, que tum ad sensum ejus recte 
assequendum, tum ad periculi hujus magnitudinem evitandam, con- 
ducant. Non enim idcirco, ut aliqui improbe opinantur, quod non- 
nulla in eo difficiliora sint, abjici continuo debet ; sed eo majori cura 
ac modestia est evolvendus ; atque omnino arbitrari equum est id 
potius tum humane rationis debilitati, tum voluntatis et affectuum 
pravitati, (que menti caliginem offundit) tribuendum, quod in harum 
rerum cognitione majorem profectum non fecerimus. 

Nee sane mirum alicui videri debet, in libro vetustissimo ante tot 
secula scripto, eaque in gente cujus ritus ac consuetudines maximam 
fere partem ignoramus, tot inveniri obscura et intellectu difficilia. 
Quare ea aut perperam rejicere, aut, quod nonnulli faciunt, sibique 
inde ac aliis urbani videri volunt, risu ac sannis excipere, iniquissi- 

ἃ Not in the English folio edition. _ En. 
B 2 


AD LECTOREM PRAFATIO. 


mum est. Liquido enim constat plurima in ea, vel ipsis fatentibus, 
preeclara et eximia contineri; ut non aliter nobis de eo censendum 
sit, quam fecit olim Socrates de quodam Heracliti scripto, de quo 
sententiam rogatus ita respondit,*A μὲν συνῆκα γενναῖα. οἶμαι δὲ καὶ ἃ 
μὴ συνῆκα, i.e. La quidem que assecutus sum, pulchra sunt ; puto 
item et que non sum assecutus. Preeterea videmus nostris hisce 
temporibus illustria quedam ingenia extitisse, que summas ejus 
difficultates egregie enoddrunt ; unde non sit desperandum quin pari 
successu, et ea que etiamnum restant, explicentur. Quinimo iis, 
que jam prestita ab ipsis sunt, multo majora et preestantiora fieri 
possent, et in posterum fient, si Principes ac Magistratus tum im- 
pensam ad hee necessariam, tum alia que in eorum potestate sunt 
subsidia, conferre velint. Ejusmodi enim sunt hee studia, ut, ad ea 
perfecte absolvenda, cum populis Orientalibus commercia colere, 
eorum scripta penitius cognoscere, regionesque iis habitatas invisere 
ac perlustrare necessum sit. 

Inter alios autem Viros prestantissimos, populares nostros, qui 
insignem in veteribus sacra Scripture ritibus explicandis operam 
nayvarunt, merito primum locum occupat (ut ego arbitror) Johannes 
Lightfoot, S. T. D., Auleeque S. Catharine in Academia Cantabrigi- 
ensi non ita pridem preefectus. - Majori industria an modestia fuerit, 
dicere nequeo ; erat ille quidem in omni literatura, Hebraica vero 
inprimis, peritissimus ; in Sacris Seripturis diligentissime atque ac- 
curatissime versatus. Ad hzec, Verbi Divini preeco assiduus ; summa 
preeterea morum simplicitate conspicuus; ab omni animi fastu ac 
φιλαυτίᾳ Maxime alienus. Neminem aut lesit aut contempsit ; verbo 
dicam; qualis revera vir fuerit, plurima ab ipso edito, tum Latino 
tum vernaculo nostro sermone, preclare testantur. Quzeque ille ad 
extricandas hasce sacrarum literarum difficultates eruditissime om- 
nino ac felicissime preestitit, satis fidem faciunt, quanta demum pre- 
stari possent, si ea (de quibus jam ante dixi) accederent, quibusque 
eximius hic yir plane erat destitutus. 

Quod ad sequentia attinet σχεδιάσματα, ex proprio Autoris MSto 
desumpta, typis jam excuduntur; nee preeconio sane ullo ad aucu- 
pandam Lectoris benevolentiam egent ; satis ipsi constabit cujus 
sint, nomineque, quod in fronte ostentant, optimi hujus viri, haud 
esse indigna. Equidem decreyeram de vitee, siudiorumque Reve- 
rendi doctissimique Autoris ratione breviter sermonem instituisse, 
sed unici ejus fratris morte preeventus sum ; unde iis omnibus, que 
ad hane rem opus erant, penitus excidi : quamobrem in preesentia- 
rum tantum esto. 

R. KIDDER. 


HEBREW AND TALMUDICAL 


EXERCITATIONS* 


THE ACTS OF THE APOSTLES. 


CEVA:P oi. 


VER 1: Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην, ὅθ. The former 
treatise have I made, 8.5.5] We may reduce to this place (for 
even thus far it may be extended) what our historian had 
said in the very entrance of his Gospel, ἔδοξε καμοὶ καθεξῆς 
σοὶ γράψαι, it seemed good to me also to write unto thee in order: 
where καθεξῆς, in order, seems to promise, not only an orderly 
series of the history of the actions of our Saviour, but succes- 
sively, even of the apostles too. For what passages we have 
related to us in this book may very well be reckoned amongst 
the πράγματα πεπληροφορημένα, those things which are most surely 
believed among us. Indeed, by the very style in this place he 
shews that he had a design of writing these stories jointly ; 
that is to say, first to give us a narration of the actions and 
doctrine of Christ, and then,.in their due place and order, to 
commit to writing the acts and sayings of the apostles. 

As to most of the things contained in this book, St. Luke 
was both αὐτόπτης, an eyewitness, yea, and a part also: but 
how far he was spectator of those acts of our Saviour which 
he relates in his other book, none can say. What he speaks 
in the preface of that work is ambiguous, ἔδοξε κἀμοὶ πᾶσιν ἄνω- 
θεν παρηκολουθηκότι, and leaves the reader to inquire whether 
he means, he had a perfect understanding of all things from the 
very first, by the same only way which those had that undertook 
to compile the evangelical histories from the mouth αὐτοπτῶν 


ἃ English folio edit., vol. ii. p.633. Leusden’s edit., vol. ii. p. 685. 


6 Hebrew and Talnudical [Chit 2- 


Kal ὑπηρετῶν τοῦ λόγου, of those that were eyewitnesses, and min- 
isters of the word; or whether he came to this understanding 
of things from the first, he himself having been from the be- 
ginning an eyewitness and a minister; or, lastly, whether he 
does not by the word ἄνωθεν declare that he understood all 
these things from heaven, and from above. We have taken it 
in this last sense in our notes upon that place, as being beyond 
all controversy that he was divinely inspired, and the Spirit 
From above governed his pen while he was writing those things. 
But whether it might not mean, according to the second sense 
(for the first we wholly disallow), viz. that St. Luke was 
amongst those who adhered to our Saviour Christ from his 
very first preaching of the gospel, I leave it to the inquiry of 
the reader to determine. 

Ὧν ἤρξατο ᾿Ιησοῦς ποιεῖν, &e. Of» all that Jesus began both to 
do, &c.| Iam sensible that in the common dialect, to begin to 
do, and to do, is one and the same thing. But I suppose the 
phrase in this place is to be taken relatively; q.d. “In the 
former treatise I discoursed of all those things which Jesus 
himself 4egan to do and to teach: in this I am to give a rela- 
tion of those things which were continued by his apostles 
after him.” 

Ver. 2: Ava Πνεύματος ᾿Αγίου: Through the Holy Ghost.) 
Expositors place these words differently. The Syriac, one 
of the Arabic copies, Beza, and the Italian, place them next 
after ods ἐξελέξατο, whom he had chosen: that the sense ac- 
cording to them is, “after that he had given commandments 
to the apostles whom he had chosen through the Holy Ghost.” 
But the other Arabic, as also the Vulgar, the French and 
English translations, retain the same order of the words as 
we find them in the Greek text: most rightly rendering it, 
“after that he through the Holy Ghost had given ecommand- 
ments.” Which also of old had been done by God to the pro- 
phets, dictating to them by the inspiration® of his Holy Spirit 
what they should teach and preach. 

The apostles had indeed east out devils and healed diseases 
through the Spirit ; but it is a question, whether they had as 
yet taught any thing but what they had heard verbatim from 
the mouth of their great Master. He had given them a pro- 


> English folio edit., vol. ii. p. 634. © Leusden’s edit., vol. ii. p. 686. 


Ch. 9/7] Kxercitations upon the Acts. zi 


mise, that they should bind and loose the law of Moses: he 
had told them, that there were several things yet behind that 
must be revealed to them, which as yet they could not bear, 
concerning which they should be further instructed by the in- 
spiration of the Spirit. When therefore he had risen and 
breathed in their face, saying, ‘‘ Receive ye the Holy Ghost ;” 
from that time they were endued with the Spirit as the pro- 
phets of old, who dictated to them what they should preach, 
what they should require, and what they should ordain. And 
now nothing was wanting but the gift of tongues; that what 
was dictated to them they might declare and make known to 
all men in their own languages. 

Ver. 3: At ἡμερῶν τεσσαράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς: Being 
seen of them forty days.| ‘It4 is a tradition. On the evening 
of the Passover they hanged Jesus. And a crier went before 
him for forty days, saying, ‘ Behold the man condemned to be 
stoned, because by the help of magic he hath deceived and 
drawn away Israel into an apostasy. Whoever hath any thing 
to allege in testimony of his innocence, let him come forth 
and bear witness.’ But they found none that would be a wit- 
ness in his behalf.” But he himself (O thou tongue, fit to be 
cut out) gives a sufficient testimony of his own innocence ; 
having for the space of forty days conversed amongst men 
after his resurrection from death, under the power of which 
he could not be kept by reason of his innocence. 

“Ite is a tradition. R. Eliezer saith, ‘The days of the 
Messiah are forty years,’ according as it is said, ‘ Forty years 
VID WIN shall I be grieved with this generation.” The 
Gloss is, “ Because it is WAP (in the future tense) it is a 
sign the prophecy is concerning the time to come.” It is in- 
genuously done, however, of these Jews, that they parallel that 
faithless generation that was in the days of the Messiah with 
that perverse and rebellious generation that had been in the 
wilderness: for they will, both of them, prove a loathing and 
offence to God for the space of forty years. And as those 
forty years in the wilderness were numbered according to the 
forty days in which the land had been searching; so also 
may those forty years of the Messiah be numbered according 


d Sanhedr. fol. 43. 1. € Ibid. fol. gg. 1. f Num. xiv. 34. 


8 Hebrew and Talmudical [Ch. 1. 4. 


to the forty days wherein he was conversant amongst man- 
kind after his resurrection from the dead. But you must 
compute warily, lest you stumble at the threshold about the 
year of Tiberius wherein Christ rose again; or at the close 
about the year of Vespasian wherein Jerusalem was taken. 
‘EdA@ μὲν (saith Josephus &) ἱἹεροσόλυμα ἔτει δευτέρῳ τοῦ 
Οὐεσπασιανοῦ ἡγεμονίας, Jerusalem was taken in the second year 
of Vespasian’s reign: When indeed, according to the “ Fasti 
Consulares,’ it was taken in his first year; but his second 
year from the time wherein he had been declared emperor by 
the army. He is saluted emperor by the army in Egypt at 
the very calends of July, and the fifth of the ides of July in 
Judea. So that his first year from the time of his being de- 
clared emperor was complete on the calends of July the year 
following ; but indeed, it was but half his first year accord- 
ing to the computation of the ‘ Fasti. Now Jerusalem was 
sacked on the eighth of September following. 

Ver. 4h: Kai συναλιζόμενος μετ᾽ αὐτῶν παρήγγειλεν αὐτοῖς" 
And, being assembled together with them, commanded them, &c.} 
We will make some inquiry, both as to the place and time 
wherein these things were spoken and done. 

I. We derive the word συναλιζόμενος not from ἃλς, salt, but 
from ἁλία, an assembly or congregation. So the Lexicons : 
ἁλία, a congregation ; ἐκκλησία, ἄθροισμα, an assembly.  po- 
εἰπαςοὶ ἁλίζειν Πέρσας στρατὸν, When thou shalt give notice to the 
Persians to gather their forces together. Τά τε αἰπόλια καὶ τὰς 
ποίμνας καὶ τὰ βουκόλια ὁ Κῦρος πάντα τοῦ πατρὸς συναλίσας ἐς 
τὠυτὸ ἔθυε: Cyrus, having gathered together his-father’s flocks and 
herds of goats, and sheep, and oxen, sacrificed them’, &e. 

II. Our Saviour, after his resurrection, never appeared 
amongst his disciples but by surprise and unexpectedly, ex- 
cepting that one time in the mountain of Galilee, where he 
had appointed to meet with them, Matt. xxvili.16. So that 
I would refer these words therefore to that passage in St. 
Matthew; so that συναλιζόμενος μετ᾽ αὐτῶν may signify his 
meeting with them in the mountain of Galilee, according to 
the appointment he had made. Nor do those words hinder 


& De Bell. lib. vi. cap. 47. [Hud- i Herodot. Polymn. [vii.] cap. 12. 
son, p.1292.] (vi. 10. 1.] k Td. Clio [i.], cap. 126. 
" English folio edit., vol. ii. p. 635. 


Ch. i. 4.] Evereitations upon the Acts. 9 


that it is said, “he commanded them that they should not 
depart from Jerusalem,” &c.; as if it should necessarily be 
supposed that they were now at Jerusalem: that passage 
ver. 6, of οὖν συνελθόντες, when they were come together, may 
signify their assembling in that place; and the words παρήγ- 
γειλεν αὐτοῖς, he commanded them, &c., may very well be con- 
strued, that he commanded them to repair straightway to Jeru- 
salem, and not to depart thence. 

Ill. I conceive, therefore, that these things were spoken 
and done in the mountain of Galilee (where Soe Ay the five 
hundred at once were together to see him, 1 Cor. xv. 6), and 
that when the time of his ascension drew near. For reason 
would persuade us that they would not delay their return into 
the city when he had commanded them thither: nor that he 
commanded them thither but when the time drew near 
wherein he was to meet them there. 

And whereas he adds in the very same place and discourse, 
ver. 5, Οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας, not many days hence ; it 
is necessary that the word ταύτας should have its due force, 
having not been added here in vain; but seems to respect 
the days that were yet to come between that and Pentecost. 

We have frequent mention amongst the Rabbins concerning 
TOD ON, the ‘ Puras’ of the Passover, and MALY OAD the 
‘ Paras’ of Pentecost, and 371 DB the “ Paras’ of the feast 
of Tabernacles. Now the Ὁ. Paras (themselves being the 
interpreters) was that space of fifteen days immediately be- 
fore any of these feasts. So that five-and-thirty days after 
the second of the Passover, began the MABYT DAD the 
‘Paras’ of the feast of Tabernacles: and the second day of 
those fifteen was (this year) the Lord’s day, on which I almost 
think they had that assembly on the mountain of Galilee, and 
that the disciples, being remanded from thence to Jerusalem, 
got thither within three days. But lest we should straiten 
the matter within too narrow a compass of time, and seem 
too nice and curious about the very day, I should judge we 
ean hardly nore properly apply these words συναλιζόμενος μετ᾽ 
αὐτῶν, being assembled together with them, than to that meeting 
on the mountain of Galilee which Christ himself had made 
the appointment of. From thence it was that Christ com- 


1 Leusden’s edition, vol. 11. p. 687. 


10 Hebrew and Talmudical [( ‘h. Te 6. 


manded them to Jerusalem, a place which, having tainted 
itself with the blood of their Lord, they might probably have 
very little mind to return to again, had it not been by some 
special command: and do we think they would have gone 
thither to have celebrated the feast of Pentecost, or indeed 
have been present all at it in that place, had not their Master 
directed them so to do? 

Ver.6: Ei ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ 
᾿Ισραήλ; Wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel ? | 
It is very apparent, that the apostles had the same fanciful 
conceptions about the earthly reign of Christ with the rest of 
that nation: but yet they seem here a little to doubt and 
hesitate, either as to the thing itself, or at least as to the 
time; and that not without cause, considering some things 
which had so lately fallen out. ‘ Lord, wilt thou restore the 
kingdom to those that have dealt so basely and perfidiously 
with thee? What, to this generation, that lies under the actual 
guilt of thy bloodshed? Or indeed to™ this nation at all, which, 
by the perpetration of the late wickedness, had made itself 
unworthy of so great a kindness?’ Now what our Saviour re- 
turns for answer, viz. “that it is not for them to know the 
times or the seasons,” does not in the least hint any such 
kingdom ever to be; but he openly rebukes their curiosity in 
inquiring into the times, and in some measure the opinion 
itself, when he tells them, that “they should receive power 
from heaven, and should be his witnesses,” &e. 

What that nation apprehended concerning the temporal 
reign of the Messias, as to many things they speak plainly 
and openly enough; but in other things a man may inquire, 
but can hardly satisfy himself what they mean or intend. To 
omit others, they are in three things somewhat obscure : 

I. Whether the ten tribes be to be admitted to the felici- 
ties of this reign? For as to this matter it is disputed by the 
Rabbins. “ The ten tribes are not to return™.” But in the 
Jerusalem Talmudists it is expressed thus: “ The ten tribes 
have not a part in the world to come, sny> PRY JTN 
sad neither shall they see the future age.” Which is dis- 
coursed in the Babylonian writers, viz. whether this be not to 
be understood of those individual persons only that were car- 


m English folio edit., vol. ii. p. 636. " Sanhedr. cap. Chelek, halak. 7. 


Ch. 1. 6.] Exerettations upon the Acts. Τ᾽ 


ried away by the king of Assyria; that they indeed shall not 
partake of the blessings of the Messias, though their posterity 
should. So that there may lie hid something of ambiguity in 
the word /srael in this passage we are now examining; that 
is, whether, in the conception of those that speak it, the ten 
tribes are included, yea or no. For commonly the name 
Israel amongst the Jews was wont to be taken for the Jews 
only; so that they called themselves /srael, and the ten 
tribes, by way of distinction, the ten tribes. In which sense, 
and according to which distinction, that of the apostle» seems 
to be said, “ Are they Hebrews? so am I. Are they Israel- 
ites? so am I.” 

II. What opinion was to be had of the two Messiahs, Mes- 
siah Ben David, and Messiah Ben Joseph, or Ben Ephraim, 
as he is called by the paraphrast, Cant. iv. 5? Whether they 
were to reign at the same time, the one over the ten tribes, 
the other over the two? or whether in succession to one 
another, both of them over the whole nation? Messiah Ben 
Joseph was to be cut offp. And then what must become of 
his subjects, whether they were of the ten tribes, or of the two, 
or of all? 

ITI. It is further obscure in their writings, whether they 
had an apprehension that the Messiah should reign alone ; or 
whether he should substitute any king or kings under him, or 
after him. It seems probable to them that the Messiah 
should reign his thousand years alone: but then as to that 
age which they called sas my (if eternity be not meant by 
it), what did they conceive must be done in it? Whether 
kings should be substituted in it of the race of David? They 
can dream of nothing but mere earthly things: and if from 
such kind of dreams we might conjecture what kind of future 
state that NS TNy should be, we may guess what should 
then be done. But to what purpose is it to trace error, where, 
as we cannot so much as fix a foot, so the further we proceed 
the more we slip? 

What kind of kéngdom the apostles had framed in their 
imaginations is not easy to conceive. There was something 
that might seem to cherish that opinion about a temporal 
reign, wherewith they had been leavened from their very 


Oia (Cor xi: 22: P Succah, fol. 52. 1. 


12 Hebrew and Talmudical (Chri: 


childhood ; and that was, that not only Christ, but several 
of the saints, had risen from the dead; and that the Aingdom 
of the Messiah should commence from some resurrection, 
they had already learnt from some of their own traditions. 
But in what manner should Christ now reign?! His body was 
made a spiritual body. Now he appears; anon he vanisheth, 
and disappears again: and how will this agree with mortals ¢ 
The traditions, indeed, suppose the Messiah would be per- 
haps 8°57 \ one of the dead: but when he should revive, 
he was to have the same kind of body with other men. This 
was apprehended by some4, that those dead, mentioned Ezek. 
xxxvil, did revive, returned into the land of Israel, married 
wives and begat children: “ὁ I myself,’ saith R. Fudah Ben 
Betirah, ‘am one of their offspring; and these very phylac- 
teries', which my grandfather bequeathed to me, belonged to 


+ 


them.” Now, who is it can so much as imagine what 
opinion the apostles conceived concerning the bodily pre- 
sence of Christ in this Aingdom of his of which they had been 
dreaining ? 

Ver. 12: Σαββάτου ἔχον ὁδόν: A sabbath days journey. | 
I have already said something in Luke xxiv concerning ὦ 
sabbath day's journey. 1 will add a few things in this places. 
“ Whosoever goeth beyond the bounds of the city on the 
sabbath day, let him be scourged : because it is said, ‘ Let no 
one go out from his place on the seventh day:’ this place is 
the bounds of the city. The law doth not determine the 
compass' of these bounds. But the wise men define these 
bounds from without to be about twelve miles, according to 
the Israelites’ camp: for Moses our master said unto them, 
‘ Ye shall not go out of your camp.’ However, it is ordained 
by the words of the scribes, ‘ Let no one go out of the city 
beyond two thousand cubits. For two thousand cubits are 
the suburbs of the city. From whence we may learn that it 
is lawful to walk clear through the city on the sabbath day, 
be it as spacious as Nineveh, and whether it be walled or no. 
He may also expatiate beyond the city to the length of two 
thousand cubits from every side of it. But if a man go beyond 
these two thousand cubits, they scourge him MWD NID 


4 In Sanhedr. fol. 92. 2. S Maimonid. Schabb. cap. 27. 
¥ Leusden’s edit., vol. ii. p. 688. τ English folio edit., vol. ii. p. 637. 


Ohis1..12.| Kuereitations upon the Acts. 13 


with the scourge of rebellion; that is, if he go so far as twelve 
miles: but if he go out of the city beyond twelve miles, though 
it be but the space of one cubit, he is scourged according to 
the law.” Let us comment a little. 

I. It was commonly believed, that the Israelites’ encamping 
in the wilderness was about twelve miles square : “‘ The" length 
of the Israelites’ camp was twelve miles, and the breadth 
twelve miles.” 

‘The breadth of the waters” (that is, those that were di- 
vided in Jordan) ‘‘ was twelve miles, answerable to the camp 
of Israel, according as our Rabbins expound it*. The waters 
which came down from above stood and rose up upon a heap, 
Josh. 1.16. And what was the height of these waters? It 
was twelve miles’ height upon twelve miles’ breadth, according 
to the camp of Israel.” Where the Gloss is, ‘‘ The camp of 
the Israelites was twelve miles upon twelve miles” (that is, 
twelve miles square): “and they passed over Jordan accord- 
ing to their encampings ; viz. the whole breadth of their camp 
passed over together for the space of twelve milesy.”. Hence 
that in Hveros. Sotah2, “ Adam and Zarethan” (i. 6. the place 
from whence and the place to which the waters were divided) 
‘were distant from one another twelve miles.” 

Whether they took the number of twelve miles precisely, 
from allusion to the twelve tribes, or from any other reason 
retained that exact number and space, is not easy to deter- 
mine: yet this is certain, that the Israelites’ camp was very 
spacious, and had a very large compass, especially granting a 
mile’s distance between the first tents and the tabernacle. 
And indeed, as to this commonly received opinion of the 
camp’s being twelve miles square on every side, we shall 
hardly believe it exceeds the just proportion, if we consider 
the vast numbers of that people: nay, it might rather seem a 
wonder, that the encamping of so many myriads, or rather so 
many hundred thousands, should not exceed that proportion. 
Place the tabernacle in the midst; allow the space of one mile 
from each side of it (im which space were the tents of the 
Levites), before you come to the first tents of the Israelites ; 
and then guess what length and breadth and thickness all 
the other tents would take up. 


« Targ. Jonath. in Numb. ii. Y Sotah, fol. 34. 1. 
* Kimch. in Josh. iii. τό. Z Fol. 21. 4. 


14 Hebrew and Talinudical | Ch. τ 12. 


II. It is supposed lawful for any one to have walked upon 
the sabbath day, not only from the outmost border of the 
camp to the tabernacle, but also through the whole camp 
from one end of it to the other; because the whole encamp- 
ing was of one and the same, and not a diverse jurisdiction. 
According to that known canon concerning NZ AVY 
commixion or communion of courts. And hence it is that Mai- 
monides makes such mention of twelve miles, and the lawful- 
ness of walking on the sabbath day through any city, be it as 
spacious as Nineveh: itself. 

III. But when the people were disposed of, and placed in 
their several cities and towns in the land of Canaan, and the 
face of things quite changed from what it had been in the 
wilderness, it seemed good to the wise men to cireumscribe 
the space of a sabbath day’s journey within the bounds of two 
thousand cubits. And that partly because the inmost borders 
of the Israelites’ tents were so much distant from the taber- 
nacle, as may be gathered from Josh. ili.4: and partly because 
it is said, Num. xxxv. 4, 5, “ From the wall of the city ye shall 
measure a thousand cubits; and from without the city ye shall 
measure two thousand cubits.” Now, “a thousand cubits are 
the suburbs of the city, and two thousand cubits are the bounds 
of the sabbath.” ; 

IV. As to these words therefore of the evangelist now be- 
fore us, we must suppose they do not define the exact dis- 
tance of the mount of Olives from Jerusalem, which indeed 
was but five furlongs>; nor do they take in the town of 
Bethany within the bounds of the sabbath, which was distant 
fifteen furlongs, John xi. 18: but they point out that place of 
the mount where our Saviour ascended into heaven, viz. that 
place where that tract of the mount of Olives ceased to be 
called Bethphage, and began to be called Bethany. Con- 
cerning which we have discoursed more largely in another 
place. 


Ver.13:’AvéBnoar εἰς τὸ ὑπερῷον" They® went up into an upper 


room. | mdyy > to an upper room, in Talmudie language. 
I. It was very familiar with that nation, that when they 
were to concern themselves with the law, or any parts of reli- 


ἃ Sotah, fok 27. » Joseph. Antiq. lib. xx. cap. 6. 
© English folio edit., vol. ii. p.638.  Leusden’s edit., vol. ii. p. 689. 


Ch. 1. 13.] Exercitations upon the Acts. 15 


gion, out of the synagogue, they went up rmbyd into an upper 
room, some uppermost part of the house. ‘“ Abniah4, a very 
rich man, invited Rabban Johanan Ben Zacchai, and his dis- 
ciples, and Nicodemus, ὅσο. to a feast, which he made at the 
circumcision of his son. When the feast was done, Rabban 
Johanan and his disciples went up 77 a5 into an upper room, 
and read, and expounded, till the fire shone round about them 
as when the law was given at mount Sinai. Abniah was amazed 
at the honour that-was given to the law, and so devoted his 
son to the law.” Take notice that 773) an upper room is 
distinet from a dining room, where they dined and supped ; 
and there it was they handled the law and divine things: to 
which if that avéyeor, large upper room, mentioned Mark xiv. 
15, and Luke xxii.12, where our Saviour celebrated the Pass- 
over, had any affinity, it seems to have been something differ- 
ent from a common dining room. 

If. Such a kind of ὑπερῷον, or upper room, I presume, was 
the Beth-Midras of this or that Rabbin. R. Simeone saith, 
“1 saw aby Ξ the sons of the upper room, that they were 
few in number ;’” that is (if I take the word πον aright), 
the sons or disciples of Beth-Midras: but I will not contend in 
this matter. 

“Thosef are the traditions which they delivered mmby 
in the upper room of Hananiah, Ben Hezekiah, Ben Garon :” 
and many instances of that kind. Of this kind seems that 
upper chamber at Troas, mentioned Acts xx. 8. And so, 
where we meet with the church in such or such a one’s house, 
it seems to look this way: viz. some upper part of the house, 
sequestered on purpose for the assembling of the church, in 
the same manner that the Beth-Midras was set apart for the 
meeting of the disciples of this or that Rabbin. And as the 
Beth-Midras was always in the house of some Rabbin, so pro- 
bably, for the most part, were these churches in the house of 
some minister or doctor of the church. Was not Aquila such 
a one, in whose house we find a church mentioned, Rom. xvi. 
5, compared with Acts xviii. 26? Was not Philemon such a 
one, Phil. ver. 2 ? 

Ver.15: "Qs ἑκατὸν εἴκοσι: About an hundred and twenty.| 


4 Juchasin, fol. 23. 2. © Juchasin, fol. 45. 2. 
f Hieros. Schab. fol. 3. 3. 


16 Hebrew and Talmudical [Ch. 1. 15. 


The same number was Kzra’s great synagogue. “ Ezra® 
was the head of all: he was the twenty-second receiver of 
traditions, Dt “ap ΠΥ ak bs5 and his whole San- 
hedrim consisted of a hundred and twenty elders.’ There was 
no stated council in any city under this number. ‘* How? 
many men are requisite in a city that it might be capable of 
having a council settled in it? A hundred and twenty. What 
is their office! Three-and-twenty are to make up the number 
of the lesser Sanhedrim. And there are three classes of 
twenty-three: behold, there are ninety-two. There are ten 
vova to be at leisure for the synagogue: behold, there are a 
hundred and two. Two [2°74 by (the plaintiff and the de- 
Jendant) who have business before the Sanhedrim : 1 (IW 
two crafty witnesses” (those who by their counter evidence 
might implead the witnesses, if possible, of a lie): “ὩΣ ἢ 
ΩΣ to counter-witnesses against those counter-witnesses. Two 
scribes. Two chazanim, two collectors of the alms, and a third 
to distribute. SW ἃ physician (the Gloss hath it, one to cir- 
cumcise infants). YIN an artificer, chirurgeon (the Gloss is, 


one to let blood). sbnb a libellary, i.e. one that was to write 
bills of espousals, divorces, contraets, &e. and a schoolmaster ; 
behold, a hundred and twenty.” If you will pick any thing 
out of this parity of number, you may. However, certainly, 
the number of those we have now before us ought always to 
occur to mind when we read such passages as these: “ They 
were all with one accord in one place,” Acts ii.1: “ They were 
all scattered abroad excepting the apostles,” chap. vilil.1. So 
chap. xi. 19, &c. 

Besides the twelve apostles and seventy-two disciples, who 
can tell us who those other thirty-six were that were to fill 
up the number? what kind of men, of what degree and 
quality, who, though they were neither of the number of 
the twelve apostles, nor the seventy disciples, yet were ad- 
mitted members of that great and holy consistory ‘ Reason 
itself seems against it, that any women should be accounted 
of that number. As also it is plain, that though there were 
more in the city that believed, yet these were, for some special 


δ᾽ Juchasin, fol. 13. 2. 
h Sanhedr. fol. 17. 2. Maimon. Sanhedr. cap. t. 


I  ὙΉΉΥΥΥΜφσΤσΜΥ στο τ .΄',ᾳῃ,ῃ,ᾳῃᾳῃ,ῃ,ῃ΄ νυν. ΨΨΘΒΝΩΝ 


Ch. i. 18.] Huercitations upon the Acts. 17 


cause and reason, ascribed into this peculiar fellowship and 
number. As to the twelve and the seventy we need not in- 
quire: as to the rest, leti us see whether it may not be inti- 
mated to us, ver. 21, that they had been the followers of 
Christ, in company with the others, from the very first of his 
publishing the gospel. 

That Peter should be always at the head of them, and have 
the chief parts in the whole history, as their proloeutor and 
chief actor, must be attributed, 

1. To his seniority, he being older than any of the other 
twelve. And whereas, under this notion of his age, he had 
been their chief speaker all the while that our Saviour con- 
versed amongst them, it was but just and reasonable he 
should hold the same place and quality now that their Lord 
was gone. 

2. To his repentance. And what was but necessary, that 
he who had so seandalously fallen might, by his future zeal 
and religion, as much as. possible give some considerable testi- 
monies both of his repentance and recovery. 

3. He was designed to the apostleship of circumcision as 
the chief minister: it was fit therefore‘ that he should be 
chief amongst those of the circumcision. But when we style 
him the chief minister of the circumcision, we do not dream 
of any primacy he had over the other ministers of the circum- 
cision; only that the greatest work and the widest space of 
that ministry fell to his lot, viz. Mesopotamia, or the Babylo- 
nish and Assyrian captivity, namely, the Jews in Babylon, and 
the ten tribes mixed with them. And when we speak of him 
as acting the chief and principal parts, we do not believe the 
rest of the apostles idle; we know they were endowed with 
equal authority, an equal gift of miracles, equal number of 
tongues, equal wisdom, and an equal power of preaching the 
gospel; but that he, for the reasons above mentioned, had 
shown his zeal, industry, and activity, in some ways and mea- 
sures very extraordinary. 

Ver. 18: Kat πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησε μέσος: Falling head- 
long, he burst asunder in the midst.) The Vulgate and Erasmus 
have it, Suspensus crepuit medius: Being hanged, he cracked 
asunder in the midst. So the Italian translation: Appicato 

i English folio edit., vol. ii. p. 639. k Leusden’s edit., vol. ii. p. 690. 
LIGHTFOOT, VOL, TY. ο 


18 Hebrew and Talinudical [Ch. 1. 18. 


crepo pel mezzo ; rendering St. Matthew rather than St. Luke ; 
and I question, indeed, whether they do rightly take the mind 
of St. Matthew, while they so strictly confine the word ἀπήγ- 
taro to being hanged. 1 have produced my conjecture con- 
cerning this business at Matt. xxvil; viz. that the devil, imme- 
diately after Judas had cast back his money into the temple, 
caught him up into the air, strangled him, threw him head- 
long, and dashed him in pieces upon the ground. For, 

Τ. It is questionable enough, whether the word ἀπήγξατο do 
necessarily and singly denote he hanged himself; and not as 
well, he was hanged or choked; and, indeed, whether the word 
always supposes the halter: how the learned Heinsius hath 
defended the negative, we may consult him upon this place, 
and upon Matt. xxvii. 

Il. If Judas hanged himself, as is commonly believed, and 
commonly so painted, how could it be said of him that ἐγέ- 
veto πρηνὴς, he fell headlong? Grant that, upon the breaking 
of the halter, he might fall upon the ground ; yet what matter 
is it whether he fell on his face, or that he fell backward ? 
But if πρηνὴς be derived ἀπὸ τοῦ προνεύξιν, as the grammarians 
would have it, it may be headlong as well as upon the face; that 
is, as upon the face is opposed τῷ ὑπτίῳ, to supine or backward. 

III. Histories tell us of persons strangled by the devil. 
That is a known passage in Tob. 11. 8: “ Asmodeus ΣΤ (so 
‘it is in the Heb. of P. Fagius) strangled Sarah’s seven hus- 
bands,” &c.; and it may be the less wonder, if the devil, 
being corporally seated in this wretch, should at last strangle 
him. 

IV. There are also histories of the devil snatching up some 
into the air, and carrying them away with him. Now, of all 
mortals, no wretch did ever more deserve so direful a fate than 
this traitor ; nor did any other death become the most impious 
of all mankind than the dreadfullest the devil (to whom he was 
entirely given up) could inflict; as what might be of most 
horror to himself and terror to others. 

V. The words immediately following, “That this was known 
to all the dwellers at Jerusalem,” ver.19, argue it was a thing 
of no common and ordinary event, and must be something 
more than hanging himself; which was an accident not so 
very unusual in that nation. 


Ch. 1.19, 25.] Haxercitations upon the Acts. 19 


Kal ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ: And all his bowels 
gushed out.) “ A! certain Syrian saw a man, who fell from 
the roof of his house upon the ground; ΟἿΣ ΓΙ ΟΣ MYypy 
ΓΤ his belly burst, and his bowels gushed out. The Θ᾽ μη 
brought the son of him that had thus falien, and slew him be- 
fore him, OVW Y APTN. But at length it seemed so.” [Az 
deinceps visum.] The Gloss™ telleth us, he did not strike or 
hurt the boy ; but made as if he would have killed him: be- 
cause he, loath to meddle with the man’s bowels himself, for 
fear lest he should any way displace them, seemed as if he had 
killed the boy; that so the father, upon the sight of it, groan- 
ing and fetching strong and deep sighs, might draw in his 
bowels into their proper place again. 

The devil had dwelt in this wretch for three days, or there- 
about, from the time that he had entered him upon his receiving 
the sop, John xiii; and now, by a horrid eruption tearing out 
his bowels, he goes out again. 

Ver.19: ’Axeddaua Aceldama.] S07 bon A field of blood : 
so called, both as it had been purchased with the price of 
blood, and as it had been watered with the blood of this traitor ; 
for hither I presume the devil had thrown him headlong: and 
upon this event it was that the priests were moved to pur- 
chase this very field; and so, in a twofold sense, it might be 
said of this traitor, that ἐκτήσατο τὸ χωρίον, he purchased a field, 
both as it was bought with his money and sealed with his 
blood. If Ace/dama was in that quarter of the city that it is 
now shown in to strangers, that is, between the east and the 
south, as Borchard tells us, then it was in the valley of Hin- 
nom, or thereabout. 

Ver. 25: Πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον: That he might 
go to his own place.| Balaam™ “ went to his own place, that 
is, into hell.” “ It® is not said of the friends of Job, that 
they, each of them, came from his own house, or his own city, 
or his own country, but from his own place, ἜΣ =) Pia) 
os 73 sb that is, from ὦ place cut out for him in hell.’ The 
Gloss is, “from his own place, that is, from hell, appointed 
for idolaters.” ‘“‘ Whosoever betraysP an Israelite into the 


1 Cholin, fol. 56. 2. n Baal Turim, in Num. xxiv. 25. 
m English folio edition, vol. il. ° Midras Coheleth, fol. 100. 4. 
p. 640. P Leusden’s edition, vol. ii. p. 691. 


σ 2 


20 Hebrew and Talmudical [Ch. 1.29. 


hands of the Gentiles, hath no part in the world to come 4.” 
If so, then where must he have his place that betrayed the 
very Messiah of Israel ? 

Ver. 23: Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαβᾶν: Joseph called 
Barsabas.| 1. Amongst the Jews, 9D} Jose, and DY Joseph, 
are one and the same name. “ NO 2 ae OP ‘ ON 
sons PR. Jose saith, ‘ In Babylon, the Syrian tongue,” &e.; 
which being recited in Sofahs is thus expressed, “FD ‘sb 
SOAS nw 95 R. Joseph said, ‘In Babylon,” &e. So 
soy Ἢ BR. Jose, in Hieros. Jom Tobh', is fateh = FR: Joseph in 
Bab. Berac.™ ἘΠῚ ἸΞ slo) Jose Ben Johanan in Avoth*, is 
Joseph Ben Johanan in Maimonides’s preface to Misnah. And 
so Ἰωσῆς in Matt. xxvii. 56, and Mark vi. 3, is rendered in 
the Vulgate, Joseph. See Beza upon the place now be- 
fore us. 

II. I would therefore suspect that this Joseph, who is 
ealled Barsabas, might be Joses the son of Alpheus, the 
brother of James the Less, who, as James also, was called the 
Just: nor could we suppose any a more likely candidate for 
the apostleship than he who was brother to so many of the 
apostles, and had been so oftentimes named with James. 
What the word Barsabas might signify, it is not so easy to 
determine; because Sabas may agree with so many Hebrew 
words; the nomenclators render it, the son of * conversion,’ son 
of ‘quiet,’ son of an ‘oath? (But, by the way, who ean tell 
what etymology the Arabie interpreter in Bib. Polygl. re- 
ferred to when he rendered it [NDSYVA Larzaphan?) 1 
would write it 82D 72 Bar Saba (which also the Erpenian 
Arab. does) i.e. ὦ wise son: unless you had rather son of an 
old man. There is also another Barsabas, chap. xv. 22; “ Judas 
surnamed Barsabas :” by whom if Judas the apostle be to be 
understood, let Joses and he (both Barsabas) be brothers, 
both of them 83D “a, the sons of old Alpheus. 


4 Maimon. in Covel umazzi. 8 Fol. 49. 2. t Fol. 61. 3. 
cap. 8. a Fol. 19.1. 
τ Bava Kama, fol. 83. 1. x Cap. 1. hal. 4. 


Chow] Evercitations upon the Acts. Q1 


CHAP Thy 


Ver. τ: Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεν- 
τηκοστῆς" And when the day of Pentecost was fully come.] 
I. This word Pentecost seems to be taken into use by the 
Hellenist Jews to signify this feast ; which also almost all the 
versions retain, the Western especially, and, amongst the 
Eastern, the Syriac and Ethiopic. The Hebraizing Jews 
commonly call this feast by the name of MAxy; from which 
one of the Arabic translations differs very little, when it 


renders it in this place wards: ΓΝ Lise D1"; where 
the letter ἃ is only inserted; the other omits the word wholly, 
and only hath γον Ὁ", the day of the fifty. 

II. It is well enough known that ΓΛ). in the holy Serip- 
tures, was a holiday, Levit. xxii. 36; Deut. xvi. 8; 2 Kings 
x. 20: and the reason why the Jews so peculiarly appro- 
priate it-to the feast of Pentecost seems to be this; because 
this feast consisted in one solemn day, whereas the feast of 
Passover and of Tabernacles had more days. “ As2 the days 
of the feast are seven. KR. Chaija saith, ‘ Because the Pente- 
cost is but for one day, is the morning so too? They say 
unto him, ‘Thou arguest from a far-fetched tradition”” Where 
the Gloss hath it, “That this fast is but for one day, we learn 
from the very word Fy.” “ The® men of the town Ma- 
heesia are strong of heart, for they see the glory of the law 
twice in the year.’ The Gloss is, “ Thither all Israel is 
gathered together in the month Adar, that they may hear 
the traditions concerning that passover in the school of Rabh 
Asai; and in the month Elul, that they may hear the tra- 
ditions concerning the feast of Tabernacles. But they were 
not so gathered together MN COP NON IPNY MAY. 
at the feast of Pentecost, because that is not above one day.” 

Hence that Baithusean may be the better believed in his 
dispute with Rabban Johanan?, “ Moses our master (saith 
he) will love Israel; S87 AMS OY MAW wT and he 
knows that the feast of Pentecost is but for one day.” 

III. And yet there is mention® of a second holiday in 


Υ English folio edition, vol. 11. p. a Beracoth, fol. 17. 2. 
641. b Menacoth, fol. 65.1. 
Z Beresh. Rabba, fol. 114, 3. ¢ Sanhed. fol. 26. 2. 


Q2 Hebrew and Talmudical [Cheat 


Pentecost, bw PONT JW OVA NWD? WPT WAP IT 
NOD DD MAW mrp Labh Papa hath shammatized those 
bearers that bury the dead on the first feast-day of Pentecost, &e. : 
where the mention of the “ first feast-day’ hints to us that 
there is a second, which we find elsewhere asserted in express 
terms. ‘“ R. Simeon’ Ben Jozadek saith, ‘In eighteen days 
any single person repeats the Hallel over ;’ that is to say, in 
the seven days of the feast of tabernacles, in the eight days 
of the feast of dedication, the first day of the passover, and 
the first day of Pentecost. But in the captivity they did it in 
one-and-twenty days. In the nine days of the feast of taber- 
nacles, in the eight days of the feast of dedication, in the two 
feast-days of the passover, FAY by om on UN 
and the two feast-days of Pentecost.” 

Whereas it is said ΥὙΤ ἼΔΩ in the captivity, the difficulty is 
answered ; for although in the land of Israel there was but 
one solemn day in the feast of Pentecost, yet amongst the 
Jews in foreign countries there were two; which also hap- 
pened in other solemnities. For instance, within Palestine 
they kept but one day holy in the beginning of the year 5, 
viz. the first day of the month Tisri; but in Babylon and 
other foreign countries they observed both the first and the 
second day. And the reason was, because at so great a dis- 
tance from the Sanhedrim at Jerusalem, they could not be 
exactly certain of the precise day, as it had been stated by 
the Sanhedrim ; they observed, therefore, two days, that by 
the one or the other they might be sure to hit upon the 
right. 

IV. God himself did indeed institute but one holiday in 
the feast of Pentecost, Levit. xxiii: and therefore is it more 
peculiarly called MEY a solemn day, because it had but one 


feast-day. And yet that feast hath the name of 371 and 59, 
the same titles that the feast of tabernacles and the passover 
had, Exod. xxii. 14, &e.: and all the males appeared in this 
feast as well as in the others; nor was this feast without its 
Chagigah any more than the rest. So that however the first 
day of Pentecost only was the holy and solemn day, yet the 
feast itself was continued for seven days. So the doctors in 


ἃ Erachin, fol. 10. 1. © Leusden’s edition, yol. ii. p. 692. 


Ch. i. 1.] Eeercitations upon the Acts. 93 


Rosh Hashanahf; “ἘΠ. Oshaiah saith, ‘ Whence comes it that 
ΤΣ the Pentecost hath mown compensations for all the 
seven days!’ Because the Scripture saith, Man 3M 
In the feast of unleavened bread, PAYIBWTT ATA and in the 
feast of weeks, IDIOM AND) and im the feast of tabernacles. 
He compares the feast of weeks (i. e. Pentecost) with the 
feast of unleavened bread. That hath compensations for all 
the seven days, Ὁ 59 pradwn ab wy my iawn an ἮΝ 
so the feast of weeks (i. e. Pentecost) hath compensations for all 
the seven days.” They called that poown compensations, 
when any one not having made his just offerings in the be- 
ginning of the feast, repaired and compensated this negligence 
or defect of his by offering in any other of the seven days. 
And thus much may suffice as to this whole feast in general. 
Now as to the very day of Pentecost itself, it may not be 
amiss to add something. 

I. It is well known that the account of weeks and days 
from the Passover to Pentecost took its beginning from, and 
depended upon, the day of offering the sheaf of the first- 
fruits, Levit. xxiii. 15. But through the ambiguity of the 
phrase NAW MIWA the morrow of the sabbath, there hath 
arisen a controversy betwixt the scribes and Baithuseans, 
whether by the sabbath ought to be understood the weekly 
sabbath (or, as the scribes commonly called it, M°WNIA MAW, 
the sabbath of the creation), ov whether it should be understood 
of the sabbatical day, i.e. the first day of the seven days of 
passover, which was the solemn day, Exod. xii. 16. The 
Baithuseans contend vehemently for the former, and will not 
have the sheaf offered but after the weekly sabbath. As 
suppose the first day of the passover should fall out upon the 
first day of the week, they would stay till the whole week 
with the sabbath day was run out; and then, on the morrow 
of that sabbath, 1. 6. the first day of the following week, they 
offered the sheaf. But the scribes, very differently, keep 
strictly to the sixteenth day of the month Nisan for offering 
the firstfruits without any dispensation, after the sabbatical 
day or the first day of the feast is over. And amongst other 
arguments by which they strengthen their opinion, those two 


f Fol. 4. 2. & English folio edition, vol. 11. p. 642. 


D4. Hebrew and Talmudical [Ch. ii. 1. 


different places of Scripture, Exod. xii. 15, “Seven days ye 
shall eat unleavened bread,” and Deut. xvi. 8, “ Six days 
thou shalt eat unleavened bread,” they, according to the sense 
they have, do thus reconcile, ‘ seven days, indeed, you shall 
eat unleavened bread ;’ that is, unleavened bread of the old 
wheat, on the first day of the feast, the sheaf being not yet 
offered; and unleavened bread of the new wheat, the remain- 
ing six days, after you have offered the firstfruits }, 

Ij. If the day of the firstfruits be to be taken into the 
number of the fifty days, which the authors now quoted 
do clearly enough affirm out of those words, Deut. xvi. g, 
“ Number the seven weeks to thyself ΓΞ won “TWO, 
when thou beginnest to put the sickle into the corn ;” then it val 
appear plain enough to any one that upon whatsoever day 
of the week the sheaf-offering should fall, on that day of the 
week the day of Pentecost would fall too. And hence the 
Baithuseans contended so earnestly that the MAW NINA 
the morrow after the sabbath (on which it is commanded that the 
sheaf of the firstfruits should be offered) should be understood 
of the first day of the week, that so the day of Pentecost 
might fall out to be the first day of the week too: not so 
much in honour of that day (which is indeed our “ Lord’s 
day”), but that the Pentecost might have the more feast-days ; 
DvD" WwW Pawns beau Ww 5 that the Israelites might 
delight themselves for two days together, as one of them speaks 
out their meaning}. 

III. As to the year, therefore, we are now upon, wherein 
Christ ascended, and the Holy Ghost came down ; the sheaf- 
offering was on the sabbath day. or the paschal lamb was 
eaten on Thursday; so that Friday (on which day our Sa- 
viour was crucified) was the first day of the feast, the sab- 
batical, or holiday. And the following day, which was their 
sabbath, was the δευτέρα, the second, on which the sheaf was 
offered whilst Christ lay in the grave. And for this very 
reason was it said to be ἡμέρα μεγάλη τοῦ σαββάτου, a high 
day of the sabbath, John xix. 31. 

IV. Let us inquire, therefore, whether the day of Pente- 
cost fell out on their sabbath day. I know, indeed, that the 


h Siphra, fol. 51.1. Pesikta, fol. 20. 1. Menac. fol. 66. 1. 
i Menac. fol. 65. 1. 


Ch. i. 1.] Exercitations upon the Acts. 25 


fifty days are reckoned by some from the resurrection of our 
Lord; and then Pentecost, or the fiftieth day, must fall on 
the first day of the week, that is, our Lord’s day: but if we 
number the days from the common epocha, that is, from the 
time of offering the sheaf of firstfruits (which account doubt- 
less St. Luke doth follow), then the day of Pentecost fell out 
upon the Jewish sabbath. And here, by the good leave of 
some learned men, it may be questioned, ‘ Whether the 
Holy Ghost was poured out upon the disciples on the very 
day of Pentecost, or no. The reasons of this question may 
be these : 

I. The ambiguity of the words themselves, ἐν τῷ συμπλη- 
podabark τὴν ἡμέραν, which may be either rendered, as we have 
done in English, when the day of Pentecost was fully come ; or 
as they in the Italian, Εἰ nel finire del giorno della Pentecoste, 
q.d. when it was fully gone. So that the phrase leaves it 
undetermined, whether the day of Pentecost was fully come 
or fully gone: and what is there could be alleged against it, 
should we render it in the latter sense ! 

11. It is worthy our observation, that Christ the antitype, 
in answering some types that represented him, did not tie 
himself up to the very day of the type itself for the fulfilling 
of it, but put it off to the day following. So it was not upon 
the very day of the Passover, but the day following, that 
20009 αὐτὸς Τάσχα ἡμῶν, Christ our Passover was sacrificed for 
us|: it was not on the very day that the sheaf of the first- 
fruits was offered, but the day following, that Christ became 
ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων, the firstfruits of them that slept™, 
So also did he institute the Christian sabbath not the same 
day with the Jewish sabbath wherein God had finished the 
work of his creation, but" the day following, wherein Christ 
had finished the work of his redemption. And so it was 
agreeable to reason, and to the order wherein he disposed of 
things already mentioned, that he should indulge that myste- 
rious gift of the Holy Ghost, not upon the day of the Jewish 
sabbath, but the day following, the day of his own resurrec- 
tion from the grave; that the Spirit should not be poured 
out upon the same day wherein the giving of the law was 


k Leusden’s edition, vol.ii. p. 693. m x Cor. xv. 20. 
ey Cony 7 n English folio edit., vol. 11. p.643.- 


26 Hebrew and Talmudical [Ch. ii. 1. 


commemorated, but upon a day that might keep up the com- 
memoration of himself for ever. 

171. We can hardly invent a more fit and proper reason 
why upon this day they should be ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ 
αὐτὸ, all with one accord in one place, than that they were so 
gathered together for the celebration of “ the Lord’s day.” So 
that although we have adventured to call it into question, 
whether the Holy Ghost was poured out upon the very day of 
the Jewish Pentecost, yet have we not done it with any love 
to contradiction, but as having considerable reason so to do, 
and with design of asserting to ‘the Lord’s day” its just honour 
and esteem: for on that day, beyond all controversy, the 
Holy Ghost did come down amongst them. 

"Hoav ἅπαντες ὁμοθυμαδόν, ὅσο. They were all with one accord, 
&e.] Who were these ἅπαντες, these a// here mentioned ? 
probably the “hundred and twenty” spoken of chap. i. 15: 
and the connexion falls in well enough with the foregoing 
story. ‘Those a// were together, when the election of the 
twelfth apostle was propounded, and when the choice was 
made too: and therefore, why the αὐ in this place ought not 
to have reference to this very number also, who can allege 
any reason? Perhaps you will say, This reason may be given 
why it should not; namely, that ‘all those that were here 
assembled were endued with the gift of tongues; and who 
will say that all the hundred and twenty were so gifted? I do 
myself believe it, and that for these reasons: 

I. All the rest were likely to publish the gospel in foreign 
countries as well as the apostles ; and therefore was it neces- 
sary that they also should be endowed with foreign tongues. 

II. The apostles themselves imparted the same gift by the 
imposition of hands to those whom they ordained the min- 
isters of particular churches. It would seem unreasonable 
therefore that those extraordinary persons that had been all 
along in company with Christ and his apostles, and were to be 
the great preachers of the gospel in several parts of the world, 
should not be enriched with the same gift. 

III. It is said of the seven deacons, that they were πλήρεις 
Πνεύματος ἁγίου, full of the Holy Ghost, even before they were 
chosen to that office: which doth so very well agree with 


what is said in this part of the story, ver. 4, ἐπλήσθησαν ἅπαν- 


ὲξ 


Ch. in. 2. | Exercitations upon the Acts. v 
τες Πνεύματος ἁγίου, they were all filled with the Holy Ghost, 
that we can hardly find out a more likely time or place 
wherein these deacons had been thus replenished, than when 
the apostles themselves were so; that is, upon the coming 
down of the Holy Ghost. 

IV. The dignity and prerogative of the apostles above the 
rest of the disciples did not so much consist in this gift of 
tongues being appropriated to themselves; but in this, amongst 
other things, that they were capable of conferring this gift 
upon others, which the rest could not do. Philip the deacon 
doubtless did himself speak with tongues; but he could not 
confer this gift to the Samaritans, that they also should speak 
with tongues as he did: this was reserved to Peter and to 
John the apostles. 

V. The Holy Ghost, as to the gift of tongues, fell upon all 
that heard Peter’s discourse in the house of Cornelius, chap. 
X. 44: It may seem the less strange, therefore, if it should fall 
on these also, at this time and in this place. 

Ver. 2: Ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας" A sound as of 
a rushing mighty wind.| The sound of a mighty wind, but 
without wind ; so also tongues like as of fire, but without fire. 
Φερομένης is fitly and emphatically enough added here; but I 
question whether ἐπεφέρετο was so properly put by the Greek 
interpreters in Gen. 1.2; Πνεῦμα Θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ 
ὕδατος, the Spirit of God was carried upon the face of the 
waters. And yet the paraphrast and Samaritan copy is much 
wider still from the meaning and intention of Moses, when 
they render it by ΔΙΌΣ he breathed upon the waters. 1 
conceive they might in those words, “ the Spirit of God 
moved upon the face of the waters,” have an eye to those 
waters that covered the earth; whereas Moses plainly distin- 
guisheth between the abyss, that is, the waters that covered 
the earth, upon the face of which deep the darkness was, and 
those waters which the Spirit of God moved upon, that is, the 
waters which were above the firmament, ver.6, 7. And by 
the moving or incubation of° the Spirit upon these waters, 1 
would rather understand the motion of the heavens, the Spirit 
of God turning them about, and by that motion cherishing 
the things below as the bird doth by sitting upon its young, 


ο English folio edition, vol. ii. p. 644. 


28 Hebrew and Talmudical [Ch. ii. 3, 13. 


than of any blowing or breathing of the Spirit or the wind 
upon them; or that the Spirit was carried upon the waters as 
a wind is upon the sea or upon the land. 

Ver. 3P: Διαμεριζύμει αι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός" Cloven tongues 
like as of fire.| The confusion of languages was the casting 
off of the Gentiles and the confusion of religion: for after 
once all other nations excepting that of the Jewish came to 
be deprived of the use and knowledge of the Hebrew tongue, 
in which language alone the things of true religion and all 
divine truth were known, taught, and delivered, it was un- 
avoidable but that they must needs be deprived of the know- 
ledge of God and religion. Hence that very darkness that 
fell upon the Gentile world by that confusion of tongues con- 
tinued upon them to this very time. But now behold the 
remedy; and that wound that had been inflicted by the con- 
fusion is now healed by the gift of tongues ; that veil that 
was spread over all nations at Babel was taken away at 
mount Zion, Isa. xxv.7. We meet with a form of prayer in 
the Jewish writings which was used on the solemn fast of the 
ninth month Ab, of which this is one clauses: “ Have mercy, 
O God, upon the city that mourneth, that is trodden down 
and desolate; TANS Ny TAN WND TANI ὍΝ 5 
because thou didst lay it waste by fire, and by fire wilt build ut 
up again.” If the Jews expect and desire their Jerusalem 
should be rebuilt by fire, let them direct their eyes towards 
these fiery tongues; and acknowledge both that the building 
commenced from that time, and the manner also, how only it 
is to be restored. 

Ver. 13: Γλεύκους μεμεστωμένοι: These men are full of new 
wine.| ‘ Rabba saith, ΒΞ WII? WPS AYN A man 
is bound to make himself so mellow on the feast of Purim, that 
he shall not be able to distinguish between, Cursed be Haman 
and, Blessed be Mordeeait.””? “Rabbah and R. Zeira feasted 
together on the feast of Purim and YOOI58 they were sweet- 
ened, or made very mellow.” The Gloss is, ΩΣ WD) 
and they were sweetened, i.e. they were drunk. So that the 
γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσὶ is nothing but what they were wont 
to express in their common dialect, V3DIN they are sweetened, 
that is, ave drunk. 


P Leusden’s edition, vol. ii. p. 694. 4 Hieros. Taanith, fol. 65. 3. 
r [Megillah, fol. 7. 2.] 


Ch. 11. 15.] Exercitations upon the Acts. 29 


But may we not rather judge those drunk who, by saying 
the apostles were full of new wine, imputed that sudden skill 
of theirs in so many languages to wine and intemperance ? 
The Rabbins, indeed, mention a demon DIP ΤΡ Cordicus, 
who possesseth those that are drunk with new wine™. . But 
is he so great a master of art and wit that he can furnish 
them with tongues too? These scoffers seem to be of the 
very dregs and scum of the people; who, knowing no other 
language but their own mother tongue, and not understand- 
ing what the apostles said while they were speaking in foreign 
languages, thought they said nothing but mere babble and 
gibberish. 

Ver. 15: Ἔστι yap ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας" It is but the third 
hour of the day.| That is, with us, nine o’clock in the morning ; 
before which time, especially on the sabbath and other feast- 
days, the Jews were not wont so much as to taste any thing 
of meat or drink, nor, indeed, hardly of other days. “ Thiss 
was the custom of the religious of old, first to say over his 
morning prayers on the sabbath day, with those additional 
ones in the synagogue, and then go home and take his second 
repast :”’ for he had taken his first repast on the evening 
before, at the entrance of the sabbath. Nothing might be 
tasted before the prayers in the synagogue were finished, 
which sometimes lasted even to noon-day ; for so the Gloss 
upon the place, “ When they continue in the synagogue 
beyond the sixth hour and a half, which is the time of the 
great Minchah, (for on a feast-day they delayed their coming 
out of the synagogue), then let a man pray his prayer of the 
Minchah before he eat, and so let him eat.” And in those 
days it was that that commonly obtained, which Targ. in 
Koheleth [ Kecles.] noteth* ; roo ΒΞ paypat Wa 
Pw FT por svar After they had offered the daily sacrifice 
they cat bread in the time of the four hours, i.e. in the fourth 
hour. In Bava Mezia" a certain officer of the king’s teach- 
eth R. Eleazar the son of R. Simeon how he should * distin- 
guish_ betwixt thieves and honest men; “YW YIAS Las 
mint “ Go (saith he) into the taberne on the fourth hour, and 

τ Gittin, cap. 7. u Fol. 83. 2. 


s Maimon. Schab. cap. 30. x English folio edition, vol. ii. p. 
t Cap. 10. 16. 645. 


90 Hebrew and Talmudical (Ch. 11. 17, 19. 


if thou seest any person drinking wine, and nodding while 
he holds his eup in his hand,” &e. Where the Gloss hath 
it, ‘‘ The fourth hour was the hour of eating, when every one 
went into the taberne, and there ate.” So that these whom 
ye deride, O ye false mockers, are not drunk, for it is but the 
third hour of the day; that is, it is not yet the time to eat 
and drink in. 

Ver.i7: Ἔν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις" In the last days.| The 
prophet Joel hath it Ἰ2 TN, after these things: Greek, 
μετὰ ταῦτα, after these things. Where Kimchi upon the place 
hath this note, ΟΣ MAINA THM WO 13 ANS TM 
And it shall come to pass “after these things,’ is the same 
with καὶ ἔσται ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, it shall come to pass “ in the 
last days.” We have elsewhere observed that by the last days 
is to be understood the last days of Jerusalem and the Jewish 
economy, viz. when the τέλος τοῦ αἰῶνος Ἰουδαϊκοῦ, the end of 
the Jewish worldy drew near. And there would be the less 
doubt as to this matter if we would frame a right notion of 
“ that great and terrible day of the Lord ;” that is, the day 
of his vengeance upon that place and nation. Which terror 
the Jews, according to their custom and fashion, put far off 
from themselves, and devolve it upon Gog and Magog, who 
were to be cut off and destroyed. 

᾿Εκχεῷ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα" I will pour 
out of my Spirit upon all flesh.| The Jews cautiously enough 
here, though not so honestly, apply this prophecy and promise 
to Israel solely ; as having this for a maxim amongst them, 
“That the Holy Ghost is never imparted to any Gentile.” 
Hence those of the circumcision that believed were so as- 
tonished when they saw that “on the Gentiles also was 
poured out the gift of the Holy Ghost,” chap. x. 45. But, 
with the Jews’ good leave, whether they will or no, the 
Gentiles are beyond all question included within such-like 
promises as these: “ All flesh shall see the salvation of Godz;” 
and, “All flesh shall come and worship before the Lord*,” Ge. 

Ver. 19: Καὶ ἀτμίδα καπνοῦ" And vapour of smoke.| The 
prophet hath it in the Hebrew wy NVI) and pillars of 
smoke. St. Luke follows the Greek ; who, as it should seem, 


y Vide Matt. xxiv. 3, and 1 Cor. x.11. | 
z Isa. xl. 5. [Luke iii. 6.1 a Isa. Ixvi. 23. 


Ch. ii. 23,24.)  Hwxercitations upon the Acts. 31 
are not very solicitous about that nice distinction between 
bon ΓΙ». VAM, ΤῸΝ pillaring smoke, or smoke ascending 
like a staff, and way ww7> MHA ἸῺΝ smoke dispersing 
itself here and there: a distinction we meet with in Joma? ; 
where we have a ridiculous story concerning the curiosity of 
the wise men about the ascending up of the smoke of incense. 

As to these prodigies in blood, fire, and smoke, I would 
understand it of the slaughter and conflagrations that should 
be committed in that nation to a wonder by seditious and 
intestine broils there. They were monsters rather than in- 
stances; than which there could never have been a more pro- 
digious presage of the ruin of that nation than that they grew 
so cruel within themselves, breathing nothing but mutual 
slaughters and desolations. 

Ver. 23: Τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ 
ἔκδοτον λαβόντες, &e. Him, being delivered by the determinate 
counsel and foreknowledge of God, ye have taken, &c.| We may 
best fetch the reason why St. Peter adds this clause, from 
the conceptions of the Jews. Can he be the Messiah, think 
they, that hath suffered such things! What! the Messiah 
erucified and slain? Alas! how different are these things 


from the character of the Messiah! 9235 ΙΑ ΔΝ yn ἣν 
sone bs boss ς © To him belong honour, and glory, and pre- 
eminence above all kings that have ever been in the world ; 
according as all the prophets, from Moses our master (to 
whom be peace!) to Malachi (to whom be peace!) have pro- 
phesied concerning him.” Is he then the Messiah that was 
spit upon, scourged, thrust through with a spear, and cruci- 
fied £ “ Yes (saith St. Peter); these things he suffered 174 
ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει Θεοῦ, by the determinate counsel 
and foreknowledge of God.” And these things had been fore- 
told concerning him from Moses to Malachi; so that he was 
nevertheless their Messiah, though he suffered these things ; 
nor did he, indeed, suffer these things by chance, but by the 
determinate counsel of God. What the learned have argued 
from this place concerning God's decrees I leave to the 
schools. 

Ver. 24: Avcas τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου: Having loosed the 


b Fol. 38. 1. ¢ Rambam in Artic. fid. Jud. Sanhedr. fol. 121. 1. 
4 English folio edition, vol. ii. p. 646. 


32 Hebrew and Talinudical (Ch. 11. 27, 29. 


pains of death.| Let these ὠδῖνας θανάτου be either the ‘pains’ 
of death, or the ‘bands’ of death, yet it is doubtful whether 
St. Peter might speak only of the death of Christ, or of death 
in general: so that the sense may be that God raised hin 
up, and, by his resurrection, hath /oosed the bands of death 
with respect to others also. But supposing the expression 
ought to be appropriated to Christ only, (whom, indeed, they 
do chiefly respect), then by ὠδῖνας θανάτου we are not to un- 
derstand so much the torments and pangs in the last moments 
of death as those bands which followed ; viz. the continued 
separation of soul and body, the putrefaction and corruption 
of the body in the grave; which two things are those which 
St. Peter acquits our Saviour from in the following words. 
For however it be a great truth that death is the wages of 
sin, yet is it not to be understood so much of those very 
pangs whereby the soul and body are disjoined, as the con- 
tinuation of the divorce betwixt soul and body in the grave. 

Ver. 27: Οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς adov' Thou 
wilt not leave my soul in hell.| Τῦ is well known what the word 
déns signifies in Greek authors; viz. the state of the dead, be 
they just or unjust. And their eternal state is distinguished 
not so much by the word itself as by the qualities of the per- 
sons. All the just, the heroes, the followers of religion and 
virtue, according to those authors, are in dds, hades; but it 
is in Elysium, in joy and felicity. All the evil, the wicked, 
the unjust, they are in hades too; but then, that is in hell, 
in torture and punishment. So that the word hades is not 
used in, opposition to heaven, or the state of the blessed ; but 
to this world only, or this present state of life: which might 
be made out by numberless instances in those authors. ‘The 
soul of our Saviour, therefore, κατῆλθεν εἰς ἅδου, descended into 
hell; i. e. he passed into the state of the dead ; viz. into that 
place in Hades where the souls of good men went. But even 
there did not God suffer his soul to abide separate from his 
body, nor his body to putrefy in the grave; because it was 
impossible for Christ to be holden of those bands of death, 
seeing his death was not some punishment of sin, but the 
utmost pitch of obedience ; he himself being not only without 
sin, but incapable of committing any. 

Ver. 29: ᾿Εξὸν εἰπεῖν pera παρρησίας, &e. Let me freely 


Ch. ii. 34.] Hzercitations upon the Acts. 33 


speak, &c.] It is doubted whether ἐξὸν should be rendered 
I may, or let me: if that whiche R. Isaac saith obtained at 
that time, viz. “ Those words, ‘my flesh shall rest in hope,’ 
teach us ayhim atime =! voy now that neither worm nor 
insect had any power over David‘; then was it agreeable 
enough that St. Peter should by way of preface crave the 
leave of his auditory in speaking of David's being putrified 
in the grave, and so the word ἐξὸν is well rendered, Jet me. 
But 7 may pleaseth me best, and by this paraphrase the 
words may be illustrated ; ‘That this passage, ‘Thou shalt not 
leave my soul in hell,’ ὅσο. is not to be applied to David himself, 
appears in that J may confidently aver concerning him, that 
he was dead and buried, and never rose again, but his soul 
was left εἰς déov, in the state of the dead, and he saw corrup- 
tion: for his sepulchre is with us unto this day, under that 
very notion, that it is the sepulchre of David, who died, and 
was there buried ; nor is there one syllable any where men- 
tioned of the resurrection of his body, or the return of his 
soul ἐξ ddov, from the state of the dead.” 

I cannot slip over that passages, “ R. Jose Ben R. Ben saith 
NAVA MD Wt Yavid died at Pentecost ; and all Israel be- 
wailed him, and offered their sacrifices the day following.” 

Ver. 345: Εἶπεν 6 Κύριος τῷ Κυρίῳ pov, &e.] The Lord said 
unto my Lord, &c.| Seeing St. Peter doth with so much as- 
surance and without scruple apply these words to the Mes- 
siah, it is some sign that that comment wherewith the later 
Jews have glossed over this place was not thought of or in- 
vented at that time; glossing on the words thus: “ The Lord 
said unto Abraham, ‘ Sit thou on my right hand.” “ Sem! 
the Great said unto Eleazar, ‘When the kings of the east 
and of the west came against you, how did you do?’ He said 
unto him, pI Tram comand ‘aan ἸῸΝ God 
took up Abraham, and made him sit at his right hand: he threw 
dust upon them, and that dust was turned into swords ; 
stubble, and that stubble was turned into darts: so it is said 
in David’s psalm, ‘The Lord said unto my Lord, Sit thou at 
*” Where the Gloss very cautiously notes 


my right hand. 


ὁ Leusden’s edit., vol. i. p. 696. h English folio edition, vol. ii. p. 
f Midr. Till. fol. 13. 4. 647. 
& Hieros. Chagig. fol. 78. 1. i Sanhedr. fol. 108. 2. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. D 


34 Hebrew and Talmudical [Ch. ii. 38. 


that these words, “‘ The Lord said unto my Lord,” are the 
words of Eleazar, whose lord of right Abraham might be 
called. 

«Ἢ, Zachariah k, in the name of R. Ismael, saith: God 
had a purpose to have drawn the priesthood from Sem, ae- 
cording as it is said,‘ He was the priest of the Most High 
God. But when he pronounced his blessing of Abraham, 
before his blessing of God, God derived the priesthood from 
Abraham. For it is said, ‘ And he blessed him, saying, 
Blessed be Abraham of the Most High God, possessor of 
heaven and earth: and blessed be the Most High God.’ 
Abraham saith unto him, ‘ Doth any one put the blessing of 
the servant before the blessing of his lord?’ Immediately 
the priesthood was given to Abraham; as it is said, ‘ The 
Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand.’ It is 
written afterward, ‘Thou art a priest for ever, ΠΣ ὅν 
pis ΣΡ [after the order of Melchizedek), by oma by 
jae ΣΡ for the words of Medchizedek” (who had not placed 
his blessings in due order}. “ And forasmuch as it is writ- 
ten, ‘And he was a priest of the Most High God ; it inti- 
mates to us that he was a priest, but his seed was not.” Can 
we think that this gloss was framed at that time, when St. 
Peter so confidently, as though none would oppose him in it, 
applied this passage to the Messiah? which also our Saviour 
himself did before him to the great doctors of that nation, 
and there was not one that opened his mouth against it!. 

Ver. 38: Βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι ᾿Ιησοῦ 
Χριστοῦ: Be baptized every one of you in the name of Jesus 
Christ.| Beza tells us that “this doth not declare the form 
of baptism, but the scope and end of it. Yet this clause is 
wanting in the Syriac interpreter.” Wherever he might 
have got a copy wherein this was wanting, yet is it not so in 
other copies. But to let that pass: what he sayeth, that 
“this doth not declare the form of baptism,” is, I fear, a 
mistake: for at that time they baptized amongst the Jews 
in the name of ‘Jesus’ (although among the Gentiles they 
baptized ‘ in the name of the Father, and the Son, and Holy 
Ghost’), that Jesus might be acknowledged for the Messiah 
by them that were baptized: than which nothing was more 


k Nedarim, fol. 32. 2. 1 Matt. xxii. 44. 


Ch.ji. 41, 42.]  Hwvercitations upon the Acts. 35 
tenaciously and obstinately denied and contradicted by the 
Jews. Let the Jew, therefore, in his baptism own Jesus for 
the true Messiah; and let the Gentile in his confess the true 
God, three in one. 

Ver. 41: Προσετέθησαν ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι: There were 
added about three thousand souls: and chap. iv. 4, ὡσεὶ χιλιάδες 
πέντε" about five thousand.] To which I would refer that pass- 
sage in Psalm ex. 3, ton DNA MAI WAY Thy people shall 
be a willing people in the day of thy power. The day of Christ’s 
power was the day of his resurrection, when he had subdued 
death and hell; and the day of his ascension, when he was 
set at the right hand of God, above all principality and power ; 
concerning which the first verse of that psalm speaks. The 
story in this place, therefore, is the fulfilling of the prophecy, 
ver. 3; and it shows how willing his people were in that day 
of his power. 

Ver. 42™: Καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου: And in breaking of 
bread.| Breaking of bread was a phrase much in use amongst 
the Jews, arising from a custom as much in use among them. 
For their dinner began with blessing and breaking of bread. 
“ R. Zeira" was sick. R. Abhu came to him, and bound 
himself, saying, ‘If R. Zeira recover | will make a festival- 
day for the Rabbins.’ He did recover, and he made a feast 
for all the Rabbins. “Awad sworn °D When they were going 
to dinner, R. Abhu said to R. Zeira, WD b ssumd ‘Master, 
begin for us.’ ‘To whom he answered, ses “AD wale 355 Ὁ 
rm ‘a ‘Doth not the master remember, or call to mind, that of 
R. Johanan, who saith, yea MAN bys The master of the 
house breaketh bread ?’?” Where the Gloss upon these words 
ΤΑΣ ND ID is this: “ It signifies a feast ; as if he should 
have said, ‘ Break bread to us with the blessing, S5ZVATA 
He that bringeth forth food out of the earth,” &e. The 
Gemara goes on: ‘“ When they came to give the blessing, 
R. Abhu said to R. Zeira, ‘ Let the master give the blessing 
for us:’ to whom he answered, ‘ Doth not the master call to 
mind that of R. Hounah of Babylon, who saith, JAI YLIA 
He that breaketh bread giveth the blessing?” And a little after ; 
“He that breaketh bread doth not break it before the Amen 


m English folio edition, vol. ii. p. 648. . Beracoth, fol. 46. 1. 


36 Hebrew and Talmudical (Ch. ii. 44. 


of all that sit down at meat be pronounced ; and that they all 
answer Amen to him when he giveth the blessing.” Again in 
the same place; “ No one of the guests must taste any thing 
till he who breaketh bread hath first tasted.” 

«R, Abbae saith, ΓΟ 25 "nw Sy Ἐπ os ayn naw 
A man is bound on the sabbath day to break upon two loaves, 
because it is written MID OM? double bread,” Exod. xvi. 22. 
“ Rabh Issai saith: ‘1 saw Rabh Calina, that he took two 
loaves, ἽΝ yas and brake but one”” Instances of this 
kind, as to the use of this phrase, are endless. 

But now the question is, whether κλάσις ἄρτου, breaking 
of bread, in this place, be to be taken in this sense: that is, 
for common bread, or hot rather for bread of the holy eucha- 
rist ; which question also returns, ver. 46, “ breaking bread 
from house to house.” Now, I ask whether 7°42, breaking 
of bread, amongst the Jews, was ever used to denote the 
whole dinner, or the whole supper? It signifies, indeed, 
that particular action by which they began the meal; but I 
do not remember that I have any where in the Talmudists 
observed the phrase applied to the whole meal of dinner or 
supper. ΓΤ was the word by which they commonly ex- 
pressed the whole repast: but ΓΙ Ξ breaking bread, never ; 
if {am not much deceived. And 1 doubt that of Beza is but 
“ gratis dictum,” rather than proved, when he tells us, “ It 
came to pass that eating together, and so all the feasts they 
were wont to make amongst one another, went under the 
name of breaking of bread.” Which if true, I ingenuously 
confess my ignorance : but if false, then κλάσις ἄρτου, or break- 
ing of bread, in these places we are now upon, must not be 
understood of their ordinary eating together, but of the Ku- 
charist ; which the Syriac interpreter does render so in express 
terms: a parallel to which we have in 1 Cor, x.16; Acts xx. 7. 

Ver. 44: Εἶχον ἅπαντα κοινά: They had all things common. | 
To repeat here what is disputed concerning the Essenes and 
Therapeutz, is to say the same thing over and over again: 
but what is said of the Jerusalem writers, and is not so ob- 
vious, I cannot omit; viz. that they did not hire either houses 
or beds in Jerusalem; those things were not mercenary, but 


© Schabb. fol. 117. 2. 


Ch. iii. 1.] Kuxercitations upon the Acts. 37 


lent gratis by the owners to all who came up to the feastP. 
The same may be well supposed of their ovens, caldrons, 
tables, spits, and other utensils. Also provisions of water 
were made for them at the public care and charge4. 


CHAP. III. 

Ver.1: Ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐννάτην: At the 
hour of prayer, being the ninth hour.| Whether it was the 
ninth hour of the same day, wherein about the third the Holy 
Ghost had been poured out, must be left to conjecture. This 
is certain, that the ninth hour of the day (which with us is three 
o'clock in the afternoon) was the ordinary hour as for sacri- 
fice, so also for prayer too. As to the hours of sacrifice, 
Josephus gives us this accounts: Als τῆς ἡμέρας πρωΐ τε καὶ 
περὶ ἐννάτην ὥραν, ἱερουργούντων ἐπὶ τοῦ βωμοῦ: Twice a day 
(viz. in the morning and at the ninth hour) they offer sacri- 
jices on the altar. And concerning the hours of prayer the 
Talmudists thust; “ R. Jose Ben R. Chaninah saith, The 
patriarchs appointed the prayers. R.Joshua Ben Levi saith, 
They appointed them according to the daily sacrifices. Morn- 
ing prayer is till the fourth hour. The prayer of the Minchah 
or evening is till the evening. Which is the great Minchah ? 
That from the sixth hour and a half. Which is the less 
Minchah ? From the ninth hour and a half,” &e. 

They distinguish betwixt the afternoon prayers and the 
evening prayers ; although part of them, if not all, were one 
and the same. For whereas the precise time for recital of 
the phylacteries and the prayers annexed for the evening, 
was not but at the entering in of night, yet they recited them 
in their prayers at the Minchah. MUence that dispensation in 
the Gloss in Beracoth"; ‘ The recital of the Shemaa in bed is 
the foundation ; that is, after that the stars have begun to 
appear: and so it is in the Jerusalem Talmud. If any one 
recite them before that time, he doth* not do his duty. If it 
be thus, then why do we say our phylactery prayers in the 


P Joma, fol. 12. 1. Megill. fol. son, p.614. 1. 16.] [xiv. 4. 3.] 
2051. t Beracoth, fol. 26. 1, 2. 

4 Shekalim, cap. 5. a Fol, 2: 1. 

t English folio edit., vol. ii. p. 649. x Leusden’s edition, vol. ii. p. 698. 

s Antiq. lib. xiv. cap. 7. [Hud- 


38 Hebrew and Talmudical [Ch. iii. 2, ὅσο. 


synagogue! It is that we may continue in prayer because of 
the words of the law.” 

Ver. 2: Πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ τὴν λεγομένην “Qpaiavy At 
the gate of the temple which is called Beautiful.| Were I am at 
a stand as to the determination of this gate, according to the 
uncertain signification of the word ὡραίαν. If in the etymo- 
logy of it, it hath any relation with ὥρα, time, (which any one 
would imagine,) then we might suppose it the gate called 
sabi Huldah ; perhaps so called from ποτὶ Heledh, time, or 
age. ‘There were two gates of this name on the south side of 
the court of the Gentiles, under that noble porch called the 
βασιλικὴ, or royal porchy ; through which the way led from 
Jerusalem itself, or Acra, into the Temple. But if by ὡραίαν 
be meant strictly beautiful, as it is commonly rendered, then 
we might suppose it the east gate of the Women’s Court: 
which although it was but a brazen gate, yet for splendour 
and glittering it exceeded the other gates of silver or gold. 
“There were nine of the gates indeed that were overlaid with 
silver and gold. But one without the temple made of Corin- 
thian brass, which far exceeded those of gold or silver2.” 

Let the reader judge, whether that which is added ver. 11 
increase or explain the difficulty: “As the lame man which 
was healed held Peter and John, all the people ran together 
unto them in the porch which is called ‘ Solomon’s.’”? From 
whence this difficulty ariseth : Whether Peter and John and 
the lame man had hitherto gone no further than the Court of 
the Gentiles; or whether they had come back thither from 
the Women’s Court. If the former, then the lame man lay at 
some gate of the court of the Gentiles that was called ‘OQpaia, 
which we may suppose was the gate called Huldah: if the 
latter, then he lay at that Corinthian gate. 

Ver. 4: Βλέψον ἡμᾶς" Look on us*. Ver. 5: Ὁ δὲ ἐπεῖχεν 
αὐτοῖς" He gave heed unto them.| In the Jerusalem language 
perhaps it might be said wb aa) b wor Look on us ; 
and he looked on them. “On” a certain day Elias came to 
R. Judah while a fit of toothache was upon him, and he said 


¥ Middoth, cap. τ. hal. 3. a English folio edition, vol. ii. p. 
* Joseph. de Bell. Jud. lib. v. 650. 
cap.14. [v.5.3.] Ὁ Hieros. Chetub. fol. 35. 1. 


Ch. iii. 6, 11.] Exercitations upon the Acts. 39 


unto him, ab sor Look on me. ob worn) And he looked 
on him, and he touched his teeth, and cured him.” 

Ver. 6: ᾿Αργύριον καὶ χρυσίον οὐχ ὑπάρχει pow Silver and gold 
have I none.| ‘It is a tradition’: Let no one enter into the 
mountain of the Temple ἼΣΟΣ sb overt myn. with 
money bound up in his linen; TIS nbawr ant) πον 
with his purse hanging behind him.” Where, by the way, we 
may observe the Gloss of Rambam upon the word ΓΘ ; 
“ Tt isa garment (saith he), which a man puts on next his 
skin, in which he sweats, that he may not spoil better clothes: 
nor is it the custom for any one to go abroad with that gar- 
ment alone, having no other clothes on.” We leave the 
reader to spell out his meaning; but with this remark, that 
he is not followed in the explication of this word by his 
countrymen. 

But though it was not lawful for any to carry a purse into 
the Temple with them, yet was it very seldom that any did go 
into the Temple without money, either in his hand, or carried 
about them some other way, and that with an intent either to 
bestow in alms, or to make a voluntary offermg in the trea- 
sury: this is evident from those two mites of the poor widow. 
Might not Peter have something of this nature to bestow to 
a beggar, though he had neither silver nor gold? Doubtless 
he had no such equivocation ; but meant it sincerely, that he 
had no money at all. 

Ver. 11: ᾿Ἐπὶ τῇ στοῇ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος" In the porch 
that is called Solomon’s.| [{ we will distinguish betwixt porch 
and porch, then Solomon’s porch was on the east, and the royal 
porch on the south, We. But if we would have the whole 
Court of the Gentiles to be comprehended under the name of 
Solomon's porch, though it may seem something obscure why 
it should be called a porch, and why Solomon’s porch, yet it 
may not be unfitly admitted here. But whether it took its 
name from Solomon’s porch, strictly so called, as being the 
most noble porch, and anciently that of Solomon ; or because 
Solomon consecrated that court in his Temple by sacrifices¢ , 
or whether because Solomon μεγάλας ἐγχώσας φάραγγας, (as 
Josephus® tells us,) filled the deep trenches with earth, that by 


© Beracoth, fol.62.2. ἃ 1 Kings vilil.64. 5“ [Antiq. vill. 3. 9.] 


40 Hebrew and Talmudical [Ch. ili. 19. 


levelling the place he might have room enough to make this 
court : whatever it was, I deny not but the whole court might 
go under that name; although, as I have elsewhere shown, 
the very Solomon's porch, strictly taken as a porch, was only 
the eastern part and porch of that court. And let me only 
repeat what I have quoted in that placef: yw ΠΡ Ww 
omy saan Nd ΓΡῚΠ “ The priest’s gate, and the gate 
Huldah, were not to be destroyed at all, till God should renew 
them.” Which inereaseth our Suspicion that the name 
midi Huldah is derived from 75n Heled, which signifies 
time and age, from the lastingness they had fancied of this 
gate; and that the word ‘Qpa/a in this place might have some 
such signification, as one would say, the gate of time. And 
perhaps the little priest's gate was the other gate of Huldah, 
from the same duration they conceited in that gate also; for 
there were two gates οὔ ε that name on the south side of the 
court, as we have noted before. 

Ver. 19: Ὅπως ἂν ἔλθωσι καιροὶ ἀναψύξεως: When the 
times of refreshing shall come. may perhaps betray my igno- 
rance in the Greek tongue, if I should confess that I cannot 
see by what authority of that language the most learned 
interpreters have rendered ὅπως ἂν ἔλθωσιν, &e., that when 
the times of refreshing shall come; as the Vulgar, Erasmus, 
and the Interlinear : or when they shall come ; also the Eng- 
lish, French, and Italian): or after they shall come, as Beza. 
I am not ashamed to contess I do not understand by what 
reason they thus render it, when it so well agrees with the 
idiom of that language to translate it, that the times of re- 
Sreshing may come. Psalm ix. 14, ὅπως ἂν ἐξαγγείλω: Hebrew, 
ΓΞ wos that I may show forth, ἕο. Psalm xeu. 8, 


ὅπως ἂν ἐξ ΛΟ εὐς οι Hebrew, oTawiT4 that they may be 


destroyed for ever.” Psalm exix. 101, ὅπως ἂν φυλάξω: He- 
brew, WIS an that I might τ Acts xv.17, ὅπως 
ἂν ἐκζητήσωσι: thal they might seek, And so in this 


place ; “‘ Repent, therefore, and be cony Te gale that your sins 
may be blotted out, ὅπως dv ἔλθωσι, that the times of refresh- 
ing may come,fand God may send Jesus Christ to you.” 
These last words, “may send Jesus Christ,” I suppose have 


f Midr. Schir. fol. 16. 4. & Leusden’s edition, vol.ii. p. 699. 
h English folio edit., vol. ii. p. 651. 


Ch. iii. 24.] Exercitations upon the Acts. ae 


begot the difficulty in this place, and occasioned the variety 
of versions we meet with: and how the Chiliasts apply these 
things is well known. But if our interpretation be admitted, 
what could be more fully and plainly said to answer the con- 
ceptions of the auditors, who might be ready to object against 
what St. Peter had said, “‘ Is it so indeed? Was that Jesus, 
whom we have crucified, the true Christ? Then is all our 
hope of refreshment by the Messiah vanished, because he 
himself is vanished and gone. Then our expectation as to 
the consolation of Israel is at an end; because he who should 
be our consolation is perished.” “‘ Not so, (saith St. Peter ;) 
but the Messiah, and the refreshing by him, shall be restored 
to you if you will repent: yet so that he himself shall con- 
tinue still in heaven. He shall be sent to you in his refresh- 
ing and consolatory word, and in his benefits, if you repent,” 
&e. We have something parallel to this in Acts xii. 47: 
‘We turn unto the Gentiles; for so hath the Lord com- 
manded us, saying, 1 have set thee to be a light of the Gen- 
tiles.” Set thee? Whom? What, Paul and Barnabas? No, 
but Thee, Christ, sent, and shining forth by the ministry of 
those two apostles. 

And henee it is that I the less doubt of the reading of the 
word προκεκηρυγμένον, preached before unto you (whereas some 
would rather have it προκεχειρισμένον, made ready) ; for St. 
Peter’s design and discourse is about preaching. He shall 
send Christ to you by way of preaching, “as he was before 
preached οἵ. We may observe, that the apostle in this dis- 
course of his instances in a threefold time: 1. The time be- 
fore his coming, wherein he was προκεκηρυγμένος, preached be- 
fore by Moses and all the prophets from Samuel, and so on. 
2. This time when he came, and God exhibited him to the 
world (ἀναστήσας αὐτὸν, having raised him up, ver. 26): raising 
him up for a Saviour, he sent him to you first, that by his 
doctrine he might turn every one of you from his iniquities. 
And, 3. Now that he is gone up into heaven, and is there to 
abide, yet God will send him to you that repent in the preach- 
ing of his word, as he was before preached.” 

Ver. 24: Kal πάντες δὲ of προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ, &e. And 
all the prophets from Samuel, &c.] We have Moses and Samuel 
mentioned together in this place, as also Psalm xcix. 6; be- 


42 Hebrew and Talmudical [Ch. iv. 5. 


cause there are few or no prophets between these two, 1 Sam. 
iii. 1, and the apparitions of angels having been more fre- 
quent. And, after the decease of Phinehas, it is a question 
whether there was any oracle by Urim and Thummim, through 
the defect of prophecy in the high priests, till the times of 
Samuel: but then it revived in Abimelech, Abiathar, ὅσο. 
ON") buy 13 esau Samuel was the master of the 
prophets’. 


CHARS ΤΥ: 


Ver. 1: Καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ: And the captain of the 
Temple.| We have spoken already of this captain of the temple 
in notes upon Luke xxii.4; and told you, that he was the 
captain of all those priestly and Levitical guards and watches 
that were kept in the temple. He is termed in the Talmudists 
MAT WI we the man of the mountain of the house; or, the 
ruler of the mountain of the temple. 

Ver. 5%: Συναχθῆναι ἄρχοντας καὶ πρεσβυτέρους καὶ ypap- 
ματεῖς εἰς Ἱερουσαλήμ: Their rulers, and elders, and scribes, . 
were gathered together at Jerusalem.| At Jerusalem, admits of 
a double construction; either as the city may be set in oppo- 
sition to the country: or the town itself to the temple. 

I. If we admit the former, and that these had gathered 
themselves from the adjacent towns to meet at Jerusalem ; 
then we may suppose them assembled rather upon the ac- 
count of some solemnity of the day, than merely to take 
cognizance of the cause of Peter and John. [0 is a question, . 
whether they all knew of their imprisonment, which was done 
the evening before; and probably while they were absent 
their commitment was made, and that act done by some chief 
of the priests, the captain of the watches, and by the Sad- 
ducees, not by a just Sanhedrim. 

If we will grant, therefore, that the lame man was healed 
that day in the afternoon on which the Holy Ghest had been 
poured out upon the disciples in the forenoon!, then, on this 
very day, it behoved every male to appear before the Lord in 
the temple with some oblation or other. For whereas the 
day of Pentecost fell then on the Jewish sabbath, and this 


i Hieros. Chagigah, fol. 77. 1. k English folio edit., vol. ii. p. 652. 
1 Leusden’s edit., vol. il. p. 700. 


Ch. iv. 5.] Huxercitations upon the Acts. 43 


day (that being supposed) was the second day after that, it 
was the day of FSM appearing in the temple; which pro- 
bably might occasion these rulers and elders meeting toge- 
ther in the city at this time. 

IJ. But if we take Jerusalem in this place in opposition 
to the temple, it remembers us of the tradition concerning 
the Sanhedrim’s removal from the temple to the city, which 
Jewish authors tell us of. ‘The™ Sanhedrim removed from 
the room Gazith to the Taberne, and from the Taberne into 
Jerusalem,” &e. Where we may observe the same contradis- 
tinction between the city and the temple: for in the temple 
was both Gazith and the Taberne or shops. This removal 
happened forty years before the destruction of Jerusalem. 
“ Forty" years before the destruction of the city the Sanhe- 
drim removed. For when they observed the strange increase 
of murderers amongst them, that they grew too many to be 
ealled in question, they said, mind oy ‘593 ml cab) 
It is best for us to remove from place to place.’ Upon which 
very words, I¢ is best for us to remove, I cannot but remember 
that passage in Josephus; “On° the feast which is called 
Pentecost, the priests, according to custom, entering into the 
inner temple by night, to perform the service, perceived first, 
as they said, a certain motion and crack, and then a sudden 
voice, Μεταβαίνωμεν ἐντεῦθεν, Let us remove from hence.” 
Which words whether they agree amongst themselves, and 
fall in with the time now before us, let the reader himself 
consider and judge. That passage in chap. v.25 gives some 
hint that the Sanhedrim at this time sat in the city, and not 
in the temple; which the reader may also consider. 

Π|. I hardly believe any one will doubt but that by 
ἄρχοντας, πρεσβυτέρους, and γραμματεῖς, rulers, elders, and 
scribes, must be understood the great council: but to distin- 
guish these particularly, I can hardly say whether it be more 
nice or more difficult. We might say that by ἄρχοντας, 
rulers, might be meant Gamaliel the president, and Simeon 
his son, the vice-president : by the elders, the rest of the body 
of the Sanhedrim: by the scribes, either the two registrars, or 


m Rosh hashanah, fol. 31. 1. © De Bell. Jud. lib. vi. cap. 31. 
n Avodah Zarah, fol. 8. 2. [ Hudson, p. 1282. 1. 18.] [vi. 5, 3.] 


44 Hebrew and Talmudical (Ch. αν Ὁ. ΤῊΣ 


those wise men OMT IAS OIN who judged before the 
Sanhedrim, or both: but I waive being too curious. 

Ver. 6: ᾿Ιωάννην" John.] If we may render ἐκ γένους ἀρχιε- 
ρατικοῦ with the Vulgar, ew genere sacerdotali, and especially 
with the Syriae and Arabic, of the stock of the priests, | would, 
without any stickling, conceive this John here mentioned to be 
no other than Rabban Jochanan Ben Zacecai; because at that 
time there was not any one more famous throughout the 
whole nation ; and he was of the stock of the priests. 

“ RabbanP Jochanan Ben Zaccai the priest lived a hun- 
dred and twenty years, &e. He found favour in the eyes of 
Ceesar: from whom he obtained Jafneh, and his wise men, 
and physicians that cured R. Zadok. WS mou. now 
maa Lrom the time that he died, the glory of wisdom ceased.” 
About that very time which we now have under consideration, 
we have this passage related concerning him: ‘‘ Forty years | 
before the destruction of the city, when the gates of the 
temple flew open of their own accord, Rabban Jochanan Ben 
Zaceai said, ‘O temple, temple, why dost thou disturb thy- 
self? I know thy end, that thou shalt be destroyed ; for so 
the prophet Zachary hath spoken concerning thee, Open thy 
doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.’ ” 

Het saw the flames of the city and of the temple: and 
having obtained from the emperor Titus that the Sanhedrim 
might be settled at Jabneh, he presided there two or five 
years ; for the certain number is not agreed upon. 

All that can be objected against this Jochanan Ben Zaceai 
being the John mentioned in this place seems to be this, that 
if this was an assembly of priests, leavened with the leaven of 
the Sadducees, (as may be conjectured out of chap. ν. 17,) 
then this Jochanan Ben Zaccai ought not to be reckoned 
amongst them; for he both lived and died a Pharisee, at 
least not a Sadducee: but if the whole Sanhedrim is to be 
understood here, wherein the priests, as much as they were 
capable, would strengthen their own party, then would I look 
for no other John than this son of Zaceai. 

Ver. 11: Οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς, ἄς. This is the 


» Juchasin, fol. 60. 7. 4 Joma, fol. 39. 2. 
τ English folio edition, vol. ii. p. 653. 


Ohi. τνὸ 15] Exercitations upon the Acts. 45 


stone which was set at nought, §c.| The words are taken out of 
Psalm exvili. 22; OAM ION JAN The stone which the 
builders rejected, &e. And are these things said of the Mes- 
siah ? Surely the Jew will hardly believe his pompous Messiah 
should be rejected, and set at nought by his own countrymen. 
And therefore doth St. Peter the more vehemently incul- 
cate it; This is the stone. Our Saviour had said before, 
Matt. xxi, “ Did ye never read in the Scriptures, The stone 
which the builders rejected,” ἅς. Yes, they had read and 
read it again, and oftentimes recited it in their Great Hallel ; 
but you shall never persuade them that these things were 
spoken of their Messiah, but rather of Jacob, as somes ; or of 
David, as otherst; or of the congregation of Israel, as Aben 
Ezra, &c.; but by no means of their Messiah: for they 
dreamed of such a Messiah that should come so according to 
their heart’s desire, that it was ineredible any Jew should 
ever reject or despise him. 

Ver. 134%: ᾿Αγράμματοί εἰσι καὶ ἰδιῶται: Unlearned and rgno- 
rant men.| < I\literate and vulgar persons also.” For it is 
supposed in Joma*, that even the high priest himself may be 
ἀγράμματος, unlearned, when yet he was by no means a vulgar 
person, no ἰδιώτης, plebeian. ‘“ They say unto him, ‘ Lord high 
priest, do thou read thyself out of thine own mouth: perhaps 
thou hast forgotten; or perhaps thou didst never learn.’” 
And so vice versa. Therey are some called ΣΟΥ ΟΥ̓ ΓΙ ἰδιῶται, 
who were not so walearned. There are three kings that have 
no part in the world to come, viz. Jeroboam, Ahab, and 
Manasseh; MWVITA TYAN and four common persons, 
Balaam, Doeg, Ahithopel, and Gehazi.” 

But these apostles were wnlearned, and ἰδιῶται, men of no 
degree or quality, but vulgar persons, and of the common 
people. So 1 Sam. xvii. 23, 7p) wr WN a poor and 
vile man. The Targumist reads, QYWT {DM AAI A poor 
man and ἰδιώτης, or vulgar person. And chap. xxiv. 14, 
« After a dead dog, after a flea?” Targumist, won an 
I yyw wi. Ww After one feeble wretch, after one ἰδιώτης, 
common person. 

5. Midr. Tillin. xCap. τ΄ hal... 


t Pesachin, fol. 119. 1. y Sanhedr. fol. go. r. 
u Leusden’s edit., vol. ii. p. 701. 


46 Hebrew and Talmudical [Ch. iv. 17. 


Ver. 17: ᾿Απειλῇ ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς, &e. Let us straitly 
threaten them, &c.| 1. This incessant and implacable enmity 
and stubbornness the Sanhedrim had against the doctrine 
and miracles of the apostles in the name of Jesus, (of which 
this was the first specimen,) did betray a most particular 
spite and ill will they had towards Jesus above all other men. 
Let us only compare the case of Jesus with that of John Bap- 
tist. ‘All men esteemed John a prophet? ;” nor did they so 
much oppugn his preaching. And why should they so unani- 
mously set themselves against the preaching of Jesus, which 
was signalized with so many and so great miracles beyond 
that of John the Baptist ? 

II. We conceive in our notes upon John xi. 48, that the 
fathers of the Sanhedrim had either a downright knowledge, 
or at least a suspicion, that Jesus was indeed the Messiah ; 
and hence arose their hatred against his person and doctrine. 
It is much disputed and questioned concerning the testimony 
which Josephus gives concerning Jesus, whether it was 
Josephus’s own, or whether it had not been foisted and 
thrust in by some Christian. And yet in it (excepting the 
last clause) you will hardly find any thing but what the very 
rulers of the Jews either owned, or at least suspected, if they 
would speak out. Tiverau δὲ κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον ᾿Ιησοῦς, 
σοφὸς ἀνὴρ, εἴγε ἄνδρα αὐτὸν λέγειν χρή ἦν γὰρ παραδόξων ἔρ- 
γων ποιητής ἃ" About this time, there was one Jesus, a wise man, 
af it be lawful to call him’ a man: for he wrought strange 
works. I suspect that Josephus in those words, if it be lawful 
to call him a man, did not set the word ἄνδρα, man, in opposi- 
tion to God, but in opposition to prophet, in some such sense 
as this; “If it be lawful to call him merely σοφὸν ἄνδρα, a 
wise man | Heb. ODF], and not to call him a prophet ; for he 
did great miracles.” He goes on: Ὁ Χριστὸς οὗτος ἣν" This was 
the Christ, Matt. xxi. 38: “When the husbandmen saw the son, 
they said among themselves, This is the heir; come, let us kill 
him.” Now if the rest of that parable agree with the actions 
of the rulers of that nation, in persecuting the prophets, and 
even Christ himself, which any one may discern; then why 
may not this clause be accounted to agree so far with them 


z Matt. xxi. 26. son, p. 798. 1. 26.] [xviil. 3. 3.] 
a Antiq. lib. xviii. cap. 4. [Hud- b English folio edit., vol. ii. p. 654. 


Ch. iv. 17. | Exercitations upon the Acts. 47 


too, as that when it shows that “ they said among them- 
selves, This is the heir,” &c., it may intimate, that the chief 
of the Jews, who condemned and crucified the Lord Jesus, 
knew him to have been the Messiah ? 5 

To proceed in the historian, ᾿Ε φάνη αὐτοῖς τρίτην ἔχων ἡμέραν 
πάλιν ζῶν: He appeared to them (his disciples), having revived the 
third day. Let us but consult Matt. xxviii. 13—15, and see 
if there can be any doubt whether the priests and fathers of 
the Sanhedrim were not convinced and persuaded that Jesus 
had indeed arose from the dead, when they did, so knowingly 
and industriously, devise a tale to elude his resurrection. 
Thus far, therefore, Josephus (if it was he indeed that was 
the author of that passage) hath uttered nothing but what 
the rulers themselves were conscious of, if they would have 
spoken out: but what is added in him, τῶν θειῶν προφητῶν 
ταῖτα καὶ ἄλλα μύρια θαυμάσια περὶ αὐτοῦ εἰρηκότων" the divine 
prophets having said these, and a thousand other wonderful 
things of him, this, I confess, is so noble and ingenuous an 
acknowledgment of Jesus, that I would hardly expect it from 
Josephus, and much less from any of his countrymen. But, 
however, be this passage Josephus’s own or not, yet, 

III. That which we assert seems confirmed by that of 
John xi. 47,48; The chief priests and Pharisees said, ‘‘ What 
do we? for this man doeth many miracles. If we let him 
thus alone the Romans shall come and take away both our 
place and nation.” Who does not here see that they that 
speak this had their eye upon that of Daniel ix. 26, 27; 
where the prophet discourseth about the Messiah, “ that he 
shall be cut off; that he shall cause the sacrifice and the 
oblation to cease; that the people of the prince that shall come 
[i. e. the Romans] shall destroy the city and sanctuary?” 
Whence it may very probably be argued, that they, both from 
the agreement of times and from the miracles and doctrine 
of Jesus, did more than suspect that this was the Messiah of 
whom the prophet had there discoursed, and that they were 
in great doubt what to do with him. “ This man doth many 
miracles, and demonstrates himself to be the Messiah; and 
what shall we do? To cut off the Messiah would be a horrid 
thing: and yet, on the other hand, if we should suffer him, he 


48 Hebrew and Talmudical (Ch. iv. 27, 36. 


would make the sacrifice and oblation to cease; he would 
put an end to the service in the temple; our religion would 
fall: and then what remains, but that the people of the prince 
that shall come, the Romans, will come and take away both 
our place and nation?” 

Object. But do we not meet with such passages as these ? 
‘“* And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, 
as did also your rulers,” Acts¢ 1]. 17. “* For they that dwell 
at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, 
nor yet the voices of the prophets,” ὅσο. ἢ chap. xiii. 27. 

Answ. They knew not, indeed, the person and office of the 
Messiah : they were ignorant of his Godhead ; and as to his 
office, dreamed of nothing but earthly and temporal things ; 
but then this doth not hinder but that they might know 
Jesus to be the true Messiah: whom when they found falling 
short of the expectations and conceits they had framed of the 
Messiah, and that his doctrine tended to the subversion of 
Judaism, they had rather have no Messiah than such a one; 
and let himself and his gospel perish with him, rather than 
their Judaism. 

Ver. 27: Συνήχθησαν ἐπ᾽ ἀληθείας: Of a truth they were 
gathered together.| And then follows in some Bibles, ἐν τῇ 
πόλει ταύτῃ, in this city: so Beza, the Vulgar, the Syriac, 
and the Alexandrian MS., ἐν τῇ πόλει σοῦ ταύτῃ. in this city 
of thine. Which might be, therefore, the rather allowed of, 
because the Jews do remove the insurrection that should be 
made against the Lord and his Christ so far from their own 
city. It is a thing they will not believe, that in Jerusalem, or 
amongst the Jews, any rebellion against the Messiah should 
ever be moved or fomented: these things, they say, were 
spoken concerning Gog and Magog, that rose up against 
{srael¢ ; or concerning some other (heathen) country rebelling 
against the Messiah °. 

Ver. 36f: Ἰωσὴς ὁ ἐπικληθεὶς BapvdBas, &e.  Joses, sur- 
named Barnabas, &c.| Whereas there were two very noted 
Josephs, for distinction’s sake, as it should seem, the one was 
Joseph Barnabas, the other Joseph Barsabas. ‘The apostles 


© Leusden’s edit., vol. 11. p. 702. © Midr. ‘Till. fol. 4. 2. 
4 Avodah Zarah, fol. 3. 2. f English folio edit., vol. ii. p. 655. 


Ch. v. 2.] Exercitations upon the Acts. 49 


gave the name of Barnabas, it may be questioned whether 
they did the name of Barsabas or no: because there is a 
Judas Barsabas also, in Acts xv. 22. 

It is uncertain whence the name Barnabas is derived; and 
so much the more, because it is uncertain what the word 
παράκλησις should signify in this place. It is generally inter- 
preted, the son of consolation. In the Syriac, NNNDT NI; 
whence by a long deduction they would make N12) naba. 1 
contend not; but when παράκλησις equally signifies exhorta- 
tion as well as consolation ; and the apostle expressly distin- 
guisheth it from παραμυθία, consolation, 1 Cor. xiv. 3; it seems 
more probable to take its original from S21) to prophesy: 
under which word every one knows exhortation is compre- 
hended in the first place; and according to this signification 
of the word παράκλησις we find him behaving himself, chap. 
XI. 23, παρεκάλει πάντας, &e. “ He exhorted them all, that with 
purpose of heart they would cleave unto the Lord.” 

Κύπριος τῷ γένει: Of the country of Cyprus.) So the twe 
apostles of the Gentiles have Gentile countries for their native 
soil. Paul in Cilicia, Barnabas in Cyprus: where he also 
sold his land; for it is a question whether he could have sold 
it in the land of Israel; as also whether he, being a Levite, 
was capable of possessing any land that had not belonged to 
the cities of Levi, which could not be sold in the same 
manner that other lands were. Nay, “Τὸ was not lawful for 
an Israelite to part with the land of his inheritance, unless 
constrained to it by his poverty: according as it is said, If 
thy brother should become poor, and seil his possession®,” &e. 
Here lands are sold, not so much upon account of their own 
poverty, as the poverty of others. 


CH Age. Ν 

Ver. 2: Ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, &e. Kept back part of 
the price, &c.| Didst thou not remember, Ὁ Ananias, what 
things had been prophesied concerning the Spirit of the Mes- 
siah $ Pwd qbn by am The Spirit of the King Messiah, 
viz. a spirit of wisdom and understanding, &c. Isaiah xi. 2: 
“ He shall make him quick of scent in the fear of the Lord.” 
“ Rabbab saith, PNT MIT He smelleth and judgeth : not 

& Maimon. Shemittah Vejobel, cap. 11. h Sanhedr. fol. 93. 2. 

LIGHTFOOT, VOL. IV. Ε 


59 Hebrew and Talmudical FOR. v.Ag. 


after the sight of his eyes doth he judge. Bar-Cozbi reigned 
two years and a half; and said to the Rabbins, ‘I am the 
Messiah.’ They reply upon him, ‘ It is written of the Messiah, 
That he smelleth and judgeth: let us see if thou canst do so 
also,’ &e. The Gloss is, “" He smells out a man, whether he 
be guilty or innocent.” 

By what apprehension of things Ananias was so deceived, 
as to think to have deceived the Holy Ghost, is not easy to 
conceive or guess. He might understand by the instance 
of Gehazi how quick and sagacious the spirit of a prophet 
is in detecting all cheats and tricks; and did he not suppose 
the apostles endowed with a spirit as capable as the prophet’s 
was? Whatever it was that had blinded him to that mad- 
ness, or hardened him to that daringness in sin, he abides as 
a dreadful monument throughout all ages of the indignation 
of God upon all those that shall contemn and vilify his Holy 
Spirit: whom if he did not blaspheme within his heart, how 
near was he to that sin! Such mischiefs can hypocrisy and 
covetousness bring about. 

It is not to be searched out, of what degree or quality this 
Ananias was. There is some probability he was not of the 
mere vulgar sort, but of some higher rank ; because the men- 
tion of him falls in with that of Barnabas; and there are 
more things that do in some measure persuade us. For 
what hinders why he should not be supposed to have been 
one of that number upon whomi the Holy Ghost had been 
shed? What Judas was amongst the twelve, that might he 
be amongst the hundred and twenty ; endowed with the gifts 
of the Holy Ghost, and yet a devil. For ψεύσασθαί ce τὸ 
Πνεῦμα τὸ ἽΑγιον may have something more in it than /ying to 
the Holy Ghost. Perhaps it may be the same with ὩΣ 
falsifying the Holy Ghost, and making him a liar. 

Ver. 3: Εἶπε δὲ Πέτρος, &e. But Peter said, &c.] Whe- 
ther St. Peter derived the authority of sentencing this man to 
an immediate death from those words of our Lord, ‘* Whose 
soever sins ye retain, they are retained!;” or whether from 
some immediate revelation, or both; he gives a notable in- 
stance of his own repentance and recovery, after his fall, 


i Leusdén’s edit., vol.ii. p.703. * English folio edit., vol. ii. p. 656. 
1 John xx. [23.] 


Ch. v. 6, &e.] Exercitations upon the Acts. 51 


whilst he who by a lie, yea, even perjury itself, had denied 
his Master, doth such severe execution upon another for a 
lie he was guilty of. 

Ver. 6: Συνέστειλαν αὐτὸν, ἕο. Wound him up, &c.| They 
having no PIMIN burying cloths at hand do bind up the dead 
man in what fashion they can; and, carrying him out of that 
place, commit him to the earth. 

Ver.7: ‘Qs ὡρῶν τριῶν διάστημα: About the space of three 
hours.| So long a space of time being spent for interring the 
deceased, doth seem to hint something as to the distance of 
the buryingplace; which in the cities of the Levites we have 
thus described: “The suburbical lands for the Levitical cities 
are defined in the law to be three thousand cubits from the 
wall of each side outward. According as it is said, ‘ From 
the wall of the city and outward, a thousand cubits.’ And it 
is elsewhere said, ‘ Ye shall measure from without the city, on 
the east side, two thousand eubits.’ The thousand eubits are 
the suburbs of the city; and those two thousand which they 
measure beyond those are for fields and vineyards. Now 
they assign the buryingplace for each city beyond all these 
bounds; because they do not bury their dead within the 
limits of the city™.” The buryingplace from a Levitical city 
was above a mile and a half distant. Was it so in other 
cities, that belonged not to the Levites? doubtless burying- 
places were at some distance from all cities; but whether so 
far, may be inquired, but must not be the matter of our pre- 
sent search. 

Μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονός" Not knowing what was done.| Hence, 
probably, we may gather the reason why the word συνέστει- 
Aav, they wound him up,is added. Had the deceased been 
earried to his own house or lodgings by them who brought 
him out of the chamber, where he fell down dead, to fetch 
buryingcloths, his wife could not have been ignorant of what 
had fallen ont: but συνέστειλαν αὐτὸν, they wound him up, as 
well as they could in his own clothes, and so carried him out 
and buried him. 

Ver. 13: Τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς" And 
of the rest durst no man join himself to them.] Who should 
these λοιποὶ, vest, be? Those certainly that were of the 

m Maimon. Shemittah Vejobel, cap. 13. 
E 2 


52 Hebrew and Talmudical (Ch. v. 15, &e. 


number of the hundred and twenty, excepting the twelve 
apostles. Of this number I presume Ananias might be one : 
and the rest, being terrified by the fate of one of their own 
order, conceived so great a dread and reverence for the apo- 
stles, that they durst not join with them as their equals. 

Ver.15": Ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν᾽ 
That at the least the shadow of Peter passing by might overshadow 
some of them.| And why the shadow of Peter more than the 
rest of the apostles, who shared an equal authority and power 
of miracles with himself, ver. 12? 1. It must be supposed 
that the sick were not brought out in their beds into the 
streets, unless they had first seen Peter, or were assured that 
he must pass by. 2. It is a question whether they that 
brought out their sick knew any other of the apostles besides 
Peter. They had heard him speaking, they had seen him 
doing, while the rest were silent and sat still. And that 
which these believers here do doth not so much argue his 
preeminence beyond the rest of the apostles, as that he was 
more known and noted than the others were. 

Ver. 20: Ta ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης: The words of this life.} 
There is no necessity that these words should beget any 
difficulty, if we will observe that ver. 17 there is mention of 
the ‘sect of the Sadducees.’ So that “* the words of this life” 
are words that assert and prove this life, that is, the resurree- 
tion; which the Sadducees deny. For the controversy was 
about Jesus’s resurrection. 

Ver. 34.: Γαμαλιὴλ, νομοδιδάσκαλος" Gamaliel, a doctor of the 
law.| This was Rabban Gamaliel the First; commonly, and 
by way of distinction, called ]237 bisbna Ja Rabban Ga- 
maliel the Old. He was president of the council after his own 
father Rabban Simeon, who was the son of Hillel. He was 
St. Paul’s master, and five and thirtieth receiver of the tradi- 
tions; and upon this account might not improperly be termed 
νομοδιδάσκαλος, a doctor of the law, because he was one that 
kept and handed down the Cabbala received from mount Sinai ; 
only that the Rabbins of an inferior degree enjoyed also the 
same title. He died eighteen years before the destruction of 
Jerusalem, his son Simeon succeeding him in the chair, who 
perished in the ruins of the city. Whereas he doth in some 


» English folio edition, vol. ii. p. 657. 


Ch. v. 36.] Ezxercitations upon the Acts. 53 


measure apologize for the apostles, one might believe he did 
favour Christianity. But he died® a Pharisee; and if he was 
not the author, yet did he approve and recommend that 
prayer entitled Ὁ) MDI ἃ prayer against the heretics, 
Samuel the Little being the author: and who they meant by 
heretics is easy enough to apprehend. The counsel, therefore, 
that he giveth here seems to be of that nature that had all 
along been practised between the Sadducees and the Phari- 
sees, one sect always wishing and looking for the destruction 
of the other. 

Ver. 36: Πρὸ yap τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς: Before 
these days rose up Theudas.| Josephus makes mention of one 
Theudas, an impostorP, whose character indeed agrees well 
enough with this of ours; but they seem to disagree in time. 
For Josephus brings in his Theudas Φάδου τῆς ᾿Ιουδαίας ἐπιτρο- 
πεύοντος, when Fadus was governor of Judea, about the fifth or 
sixth year of Claudius: and Gamaliel brings in his before the 
times of ‘ Judas the Galilean.’ 

Those that are advocates for Josephus do imagine there 
might be another Theudas besides him that he mentions: 
and they do but imagine it, for they name none. I could in- 
stance, indeed, in two more of that name; neither of which 
agrees with this of Gamaliel, or will afford any light to the 
chronology of Josephus. 

I. We meet with one Theudas a physician in Bab. San- 
hedrim4, where there is a dispute upon no mean question ; 
Where Daniel was at that time that Nebuchadnezzar’s image 
was set up and worshipped, that he should all that while 
come under no examination, nor have any the least harm fall 
to him: and it being answered, amongst other things, that he 
was then sent into Egypt to fetch some swine thence, it is 
objected SINT TN “75 tt so indeed? but this ts the tradition: 
ON NEV OTN Theudas the physician saith, ‘That neither 
cow nor sow come from Alexandria of Egypt.’ ” 

II. There™ is mention of one Theudas, a Jew, living at 
Romes. ‘“ The traditions of R. Jose saith, O77 WX ON 


© Leusden’s edition, vol. ii. p. 704. 5. Hieros. Jom Tobh, fol. 61. 3; 
P Antiq. 1. xx. cap. 2. [xx.5.1.] | Moed Katon, fol. 81. 4; Bab. Bera- 
ᾳ Fol. 93.1. coth, fol. 19. 1. 
τ English folio edit., vol. ii. p. 658. 


84 Hebrew and Talmudical [Ch. v. 37. 


WI WIN AN WTI Theudas, a man at Rome, taught men 
(i.e. Jews) at Rome, >. pobsppo oma poo ww 
DVS, that, on the Passover-nights they should eat whole kids 
roasted : the Gloss is, “ the trotters, legs,” &c. The wise men 
sent to him, threatening excommunication, because he taught 
Israel yn. Dwi bro to eat holy things without, i.e. the 
Passover, at Rome; which it was not lawful to eat but at 
Jerusalem: for, as the Gloss hath it, ““ Whosoever should see 
kids so roasted would conceive they were consecrated for 
paschal lambs.” I am very apt to believe that the proccenium, 
or meal before the Lord’s supper, 1 Cor. xi. 21, might be some 
such thing as this. 

Can we suppose now that Gamaliel could have either of 
these Theudases in his eye? Indeed, neither the one nor the 
other has any agreeableness with that character that is given 
of this Theudas about whom we are inquiring. That in 
Josephus is much more adapted; and grant only that the 
historian might slip in his chronology, and there is no other 
difficulty in it. Nor do I indeed see, why we should give so 
much deference to Josephus in this matter, as to take such 
pains in vindicating his care or skill in it. We must (for- 
sooth) find out some other Theudas, or change the stops in 
the verses, or invent some other plaster for the sore, rather 
than Josephus should be charged with the least mistake ; to 
whom yet, both in history and chronology, it is no unusual 
thing to trip or go out of the road of truth. I would therefore 
think that the Theudas in Josephus is this same in Gamaliel ; 
only that the historian mistook in his accounts of time, and 
so defaced a true story by false chronology. 

Ver. 37: ᾿Ιούδας ὁ Γαλιλαῖος" Judas of Galilee.] In Josephus 
it is ᾿Ιούδας Γαυλανίτης, Judas the Gaulanitet ; and yet, in the 
title and inscription of that chapter it is περὶ ᾿Τούδα τοῦ Γαλι- 
λαίου, concerning Judas of Galilee ; which hath elsewhere oe- 
casioned a question, Whether some part of the country beyond 
Jordan went not also under the name of Galilee? But I shall 
not repeat it here. 


t Antiq. lib. xvill. cap. 1. [xvill. 1. 1.] 


Ch. vi. 1.] Lrercitations upon the Acts. 55 


CHAR. VI; 

Ver. 1: Γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς ‘EBpatovs' A 
murmuring of the Grecians against the Hebrews.) First, let us 
consider who these Hebrews were. 

1. The word “ly a Hebrew, admitted another kind of sig- 
nification under the second temple than it had before and 
under the first: because, in the Old Testament it had refer- 
ence to the original and language of that nation; in the New 
Testament, to their travels and their language. Abraham is 
first called ay Gen. xiv.13, a Hebrew. So Symmachus, the 
Vulgar, and others: but the Greek interpreters render it 
περάτης, passer-over" [transitor]. But this version need not 
concern us much; when it is plain the interpreters have ren- 
dered the word 93 according to the common use under the 
second temple, and not according to the primitive and original 
use of it. For the same reason the Rabbins incline the same 
way. 

“ R. Nehemiah* saith, ‘ Abraham is called 92Y a Hebrew, 
because he was of the posterity of Heber [39]: but the 
Rabbins say, he is so called because he came from beyond 
(Sy |] the river.” And they add withal (which deserves 


some inquiry) 73Y mwa Mw Swwi Andy for that he 
used the language beyond the river. J would rather have said, 
he might fitly be called 92Y @ Hebrew, because, even in 
Mesopotamia and Chaldea, he retained the Hebrew language 
in the proper sense. For, if he brought over the transfluvian 
or Chaldean language into Canaan, as his own and family’s 
mother-tongue, it is hardly imaginable by what means the 
Hebrew tongue, strictly so called, should become the native 
and proper language of his posterity. I have elsewhere offered 
another reason why he should be termed ὦ Hebrew in that 
place in Genesis; which I still adhere to. 

II. After? the Babylonish captivity, there was such an 
alteration of things, that 1y JW? the Hebrew tongue be- 
came the language beyond the river, or the Chaldee tongue. This 
is plain from those several words, Bethesda, Golgotha, Akeldama, 


ἃ Vid. Nobil. in loc. y Leusden’s edit., vol. il. p. 705. 
x Beresh. Rabba, fol. 47.1. 2 English folio edit., vol. ii. p. 659. 


56 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. ¥. 


&e. which are said “Efpaiori λέγεσθαι to be so called in the He- 
brew tongue ; and yet every one knows the words to be mere 
Chaldee. The old and pure Hebrew language at that time 
was called YW mw the Assyrian tongue: and the Syriac 
and Chaldee "Ay mw the Hebrew tongue, or (as themselves 
interpret it) the language beyond the river. NAYT WW? NAY 
arnt In the Hebrew language, i.e. in the language beyond the 
river®, WPT Ww? NWR Ln the Assyrian tongue, i.e. in 
the holy lanquage®. 

We cannot but observe by the way, that the doctors dis- 
tinguish betwixt Ay the Hebrew tongue, and Γ᾽ the 
Syriac; in the mean time distinguishing both from WS 
the Assyrian or holy lanauage. “ smbogh spe the Syrian 
tongue is fit for lamentation ; sat5 ay the Hebrew tongue 


for speech : ansd ows AN DDN WM and there are 
that say, the Assyrian tonque is good for writing’.” ‘This dis- 
tinction between the Hebrew tongue, or that beyond the river, 
and the Syrian, which really are the same language, is much 
such another distinction as between S070 the Syriac, and 
ἜΜ the Aramean. “ Rabbit saith, a “ss55 SDD 
Why the Syrian tongue in the land of Israel, nod ἽΝ why 
mo md ἽΝ WIP when either the holy language or the 
Greek should rather be used? R. Jose saith, O78 mw bas5 
5 Why the Aramean tongue in Babylon, wd ww Nos 
SOD mw ἽΝ WITT when rather, either the holy lanquage or 
the Persian should be used?” The Gloss is, “ Because the 
Greek is more elegant than the Syriac, and the Persian than 
the Aramean.” 

We see first how they distinguish here betwixt the Syriac 
tongue and the Aramean; and the Gloss upon the place tells 
us upon what account they do it, in these words: ‘“ Behold, 
whereas he takes notice that the Syriac is used in the land of 
Israel, and the Aramean in Babylon, therefore he doth it, as 
saith R. Tam, because there is some variation and difference 
between them: as it happens in any common language which 


a Aruch in 543. 4 Bava Kama, fol. 83.1. Sotah, 
> Gloss. in Megil. fol. 8. 2. fol. 49. 2. 


© Hieros. Sotah, fol. 21. 3. 


Ch. vi. 1.] Exercitations upon the Acts. 57 


they speak much finer in one country than in another. For 
as to those words Gen. xxxi. 52, M7 bor ty This heap be 


witness, Onkelos renders them pw NVI WD, when 
Laban saith ΓΟ ΓΟ 3°. But now we must say that 
Laban spoke Ὁ mw in the Syriac tongue, which is so 
called from Syria. Now Syria was Aram Naharaim, and 
Aram Zobah, which David subdued. And because that is 
nearer to the land of Israel, the Avamean language of it is 
not so pure.” Gloss in Sotahe: “The Syriac tongue is near 
akin to the Aramean. And I say that that is the language of 
the Jerusalem Talmud.” 

We see, secondly, that the Syria¢ was the mother tongue 
of the land of Israel, and the Aramean, which is almost the 
same, was that of Babylon rather than the Greek or Persic, 
which were more elegant; nay, rather than the holy lan- 
guage, which was the noblest of all: and that (as to the holy 
language) for a reason very obvious, viz. that it was every- 
where lost as to common use, and was generally unknown. 
As to the two other languages, why they were not in use, the 
Gloss gives the reason ; which we have also given us else- 
where: Sf yo b> IDVO nw sop bys Lest the Syriac 
tongue should be vile in thine eyes.’ [Bereshith Rabba, by a 
mistake of the printer, hath 5275 the Persic, instead of SOND 
the Syriac.) ‘For, behold, God doth give it honour in the 
Law, in the Prophets, and in the Hagiographa. In the Law, 
for it is said, ΝΥ ΓΟ “2X The heap of witness, Gen. ΧΧΧΙ. 
47: in the Prophets, for it is said, pind PARA IT 
Thus shall ye say unto them, Jer. x.11: and in the Hagio- 
grapha, for it is said, NN Toad oO swdT AM And 
the Chaldeans spake to the king in Syriac, Daneis4220 

The Syriac, therefore, or the Aramean tongue under the 
second temple, was that which went under the name of the 
Hebrew tongue, that is, the language beyond the river: whence 
they were at that time called Hebrews, upon the account of 
the common use of that tongue. But whether all to whom 
that was their mother-tongue were called Hebrews may be a 
little questioned : and for what reasons it may be so, I shall 
show after I have said something concerning the Hedlenosts. 


e Fol. 49. 2. f Hieros. Sotah, fol. 21. 3. Beresh. Rabba, fol. 83. 4. 


58 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. 1- 


I. It is not denied by any but that the Hebrews were Jews 
in their original: whether the Hedlenists were Jews too is 
called in question by some. Beza upon the place denies it : 
«“Ελληνιστὰς, the Hellenists St. Luke means in this place are 
those who were of a profane stock, but adopted into the 
nation of the Jews by circumcision, called therefore proselytes. 
For they are mistaken who think those Jews that were dis- 
persed amongst other nations were called “EAAnvisral, Helle- 
nists.” He thinks this opinion of his is countenanced by that 
of Acts xi. 19, 20: “ Preaching the word to none but unto the 
Jews only. And some: of them were men of Cyprus and 
Cyrene, which when they were come to Antioch, spake unto the 
Hellenists.’? From whence Beza infers, “* Whereas the ‘EAAn- 
νισταὶ, or Hellenists, seem to be opposed to the Jews in this 
place, it is plain that by the name of Hedlenists, not only the 
provincial or proselyte Jews are to be understood, that is, 
such as were! here and there dispersed, but even those also 
of the Gentiles who are elsewhere by St. Luke termed σεβό- 
μενοι, or devout men,” &e. 

Let it be granted that the σεβόμενοι, or devout men, should 
be promiscuously understood with the proselytes, though there 
is some difference betwixt them, and that very conspicuous ; 
yet I see not by what law or authority he should confound 
the Hellenists with the proselytes. And if those are mistaken 
who suppose the Jews that were dispersed amongst other 
nations to be called ‘EAAnvoral, Hellenists, Τ confess myself 
willingly to be in that error too. Nor yet would I put all 
these Jews that were dispersed among the Gentiles under the 
name of /Ze/lenists ; not those that were scattered amongst 
the Medes, Parthians, Persians, Arabians, and those eastern 
countries. Nor do I suppose that he would call the prose- 
lytes of those nations /Hellenists, because the very etymology 
of the word implies Grecism. 

1. Chap. 11. 10, we meet with Jews and proselytes; and 
in this chapter we meet with Hebrews and Hellenisis. We 
may most truly say, that the proselytes there are distin- 
guished from the Jews: we cannot at the same time say, 
that the word Hedlenists in this place distinguisheth them 


& Leusden’s edit., vol. ii. p. 706. ἢ English folio edit., vol. il. p. 660. 


Ch. vi. 1.] Exercitations upon the Acts. 59 


from the Jews, when we see it only distinguisheth from the 
Hebrews. 

2. St. Luke calls Nicolas ‘a proselyte of Antioch,’ ver. 5. 
Would we therefore call him ᾿Ελληνιστὴν ᾿Αντιοχέα, a Helle- 
nist of Antioch ? we would rather term him, Ἕλληνα, a Greek, 
because his very name shows him to have been originally 
a Greek. 

3. As to that distinction in chap. ΧΙ: 19, 20, (for I would 
rather term it a distinction than an antithesis,) it doth not 
conclude the Hellenists not to have been Jews, but intimates 
the difference only between Jews of a more pure and worthy 
rank, and Jews not so pure and worthy. 

II. There are those that think, and that truly, that the 
Hellenists were ‘Jews dispersed amongst the Gentiles ;’ but 
that they were called Hellenists for this reason especially, viz. 
because they used the Greek Bible in their synagogues: 
which whether it be true or not I question, but will not dispute 
it at this present; only thus far I will observe : 

1. That the Greek tongue was in mean esteem amongst 
the Jews; indeed they hated it rather than took any pleasure 
in it, or had any value for it. Wheni Aristobulus the Asmo- 
nean besieged his brother Hyrcanus, and some things had 
fallen out amiss with them, through the counsel of a certain 
old man skilled in the Greek learning, “they said at that 
time, ‘Cursed be the man that cherisheth swine,’ and, ‘Cursed 
the man that teacheth his son thé wisdom of the Greeks.’ 
pow Sw oiabpa Ink the war of Titus they decreed soy 
my ia ms os Ww» that no man should teach his son 
Greck.” The Gloss upon this place confounds the stories ; 
and would have the war of Titus the same with that of Ari- 
stobulus and Hyreanus; but the Gloss upon the former place 
rightly distinguisheth, and grants there was such a decree 
made in the days of the Asmoneans, but having been ne- 
glected, in process of time was revived and renewed in the 
war with Titus. Let it be one or the other, we may abun- 
dantly see what kind of respect the Greek learning or lan- 
guage had amongst them. For this passage follows in both : 
‘“‘ Samuel saith in the name of Rabban Simeon Ben Gama- 
hel: There were a thousand boys NAN FV in my father’s 


i Bava Kama, fol. 82. 2. k Sotah, fol. 40. 1. 


60 Hebrew and Talmudical [ Ch. vi. 1. 


school, of whom five hundred learned the law, and five hundred 
the wisdom of the Greeks, and there is not one (of all that 
last number) now alive, excepting myself here, and my uncle’s 
son in Asia.” 

I rendered NIN MDD in my father’s school or family, 
because of what follows in both places; “They allowed the 
family of Rabban Gamaliel the Greek learning, because they 
were allied to the royal blood,” i. 6. they sprung of the stock 
and lineage of David. They permitted that that family should 
be brought up in that learning, because it became them for 
their honour and nobility to want no kind of learning. But 
this they did not freely allow others, and if they did not 
permit the wisdom of the Greeks, we can hardly suppose they 
excepted the Greek tongue ; especially when we find it in the 
very terms of the decree, ““ Let no man teach his son ΓΛ 
Greek.” Upon what I have already said, I cannot but make 
these following remarks : 

I. What an effectual bar they laid in their own way against 
the reading of the New Testament, when they so renounced 
the Greek tongue: which God had now honoured beyond 
their Syriac, though they will have that so much graced both 
in the law, prophets, and holy writings. 

II. That even those who understood little else but Greek 
would very hardly admit the reading of the law and the 
prophets in their synagogues in the Greek tongue; in that 
it was so very grateful to their countrymen, and the decrees 
and canons of the elders did either require, or at least per- 
mit, an interpreter in the reading of the Bible in their syna- 
gogues. 

IIT. How! probable a thing is it, that those Jews, who 
having lived amongst the Gentiles understood no other lan- 
guage but the Greek ; for that very thing grew the less valu- 
able with their own nation that had retained the common use 
of the Hebrew tongue, and were had in some lower esteem 
than others. 

2. If therefore they stood so affected towards the Greek 
learning, what value must they have for the Greek tongue? 
Grant that it were in some esteem amongst them, because, 
indeed, most of the learned Rabbins did understand it; yet 

! English folio edition, vol. ii. p. 661. 


Ch. vi. 1.] Exercitations upon the Acts. 61 


what account must they make of those Jews that knew no 
other language but™ the Greek? Surely they must be looked 
upon as in the lower, yea the lowest degree of Jews, who were 
such strangers to the language so peculiar to that nation, 
that is, the Hebrew. Such are those whom we find men- 
tioned in Hieros. Sotah": “R. Levi. Ben Chajathah, going 
down to Czesarea, heard them pnonbss YW PAP reciting 
their phylacteries in Greek, and would have forbidden them : 
which when R. Jose heard, he was very angry, and said, If a 
man doth not know how to recite M°VW in the holy tongue, 
must he not recite them at all? let him perform his duty in 
what language he can.” 

Czsarea Philippi is the scene of this story, a city that 
the Rabbins make very frequent and honourable mention of 
in both the Talmuds. This being one of the cities in Deca- 
polis, which were all under the Gentile or Greek jurisdiction, 
it seems there might be some Jews there that understood 
Greek, but not Hebrew. Otherwise they would, doubtless, 
have said over their phylacteries in the Hebrew, though they 
could not do it in the holy tongue. 

3. There were many Jews in several countries, and those 
very probably to whom both the languages of Hebrew and 
Greek were their mother-tongues. The Hebrew in their own 
country, and the Greek among the Grecians; the Hebrew 
in the families and synagogues of the Jews; the Greek 
amongst their fellow-citizens the Gentiles. Such was Paul 
of Tarsus, a Greek city; and yet was he a “ Hebrew of the 
Hebrews,” Phil. iii. 5. And such those of Cyprus and Cy- 
rene seem to be, who are mentioned chap. xi. 19,20; who 
in Cyprus, Pheenice, and Antioch itself, preached the word 
of God amongst the Hebraizing Jews (though perhaps they 
might also speak the Greek tongue), and at length to the 
Hellenists in Antioch, i. e. ‘ the Jews who understood nothing 
but Greek,’ to whom the Hebrew tongue was perfectly un- 
known. For so I would distinguish the Hellenists from the 
Jews in that place ; and not oppose them to the Jews, as if 
they were not Jews themselves. And let me crave the 
reader’s leave to give my judgment of these Hebrews and 
Hellenists in these following particulars : 


m [Leusden’s edition, vol. 11. p. 707- τ ΟΠ tai. 2: 


62 Hebrew and Talmudical (Ch. vi. 1. 


I. That the Hellenists were Jews, dwelling among the 
Gentiles, and not at all skilled in the Hebrew tongue. The 
apostle in that division of his, which he so oftentimes useth, 
of ᾿Ιουδαῖοι kat°EdAnves, Jews and Greeks, meaning by Greeks 
all other nations excepting the Jewish only, speaks chiefly 
to the capacity of the vulgar, to whom, by reason of the late 
circumjacent empires of the Greeks, that way of expressing 
the Gentiles was most known and familiar; nor perhaps was 
it so very safe at that time to have brought in the Romans in 
that antithesis. 

But may the word Hel/enist be taken with that latitude on 
the other side, that the phrase may be applied not to the 
Jews only who understood nothing but Greek, but to all the 
Jews also that did not understand Hebrew? Perhaps the 
strict etymology of the word may make something against it ; 
but should it be granted, it would not be of so absurd a con- 
sequence if we do but except the Parthians, Medes, Elamites, 
and the rest of those eastern countries who were not of the 
Greek or Macedonian, but the Persian and Babylonish cap- 
tivity or transmigration. For the very word Hellenist, espe- 
cially as it is opposed to Hebrew, seems to intend some such 
thing; viz. that those who are called Hebrews should be those 
who were of the captivity and dispersion beyond the river ; 
and those that go under the denomination of Hel/enists are 
those who after their return from this captivity have suffered 
some other removal or scattering among the Greek or western 
countries, and understood no other language but of those 
countries only, having lost the use of what was originally 
their native tongue, viz. the Hebrew or Chaldee. 

II. As to the HeSrews, I suppose there are hardly any will 
deny but that all in general might be so called that used the 
Hebrew as their own mother-tongue. Nor ean I imagine for 
what other reason Paul of Tarsus should go under the de- 
nomination of a Hebrew, but because the Hebrew tongue in 
his father’s family was his mother-tongue, and the Greek was 
the mother-tongue of the place where he was born. But that 
we may inquire a little more strictly into the peculiar pro- 
priety of this title and denomination, let us propound this 
question,—viz. to whom that Epistle of St. Paul to the /He- 
brews was particularly written ? 


Ch. vi. 3. | Exercitatious upon the Acts. 63 


I would say, to those of Palestine: for to them it is that 
the name of Hebrew doth of greatest right belong; which 
these two particulars (if [ mistake not) will make very plain°. 
1. That it seems most proper that they should be termed 
Hebrews who use the Hebrew tongue and none else as their 
natural language, rather than they who use the Greek and 
Hebrew tongue indifferently. 2. Indeed the Mesopotamians 
used the Hebrew only as their mother-tongue, and ought in 
reason to be accounted amongst the Hebrews in general ; 
but they went commonly under the denomination of M75} 
the captivity, because they dwelt still in the place whither 
they had been led captive, and had not returned into their 
own land. But those of Palestine who had returned thither 
were the most properly called Hebrews, because they had passed 
over from beyond the river, and had brought the transfucian 
tongue along with them. 

And as to what concerns this present matter, viz. the mur- 
muring of the Hellenists against the Hebrews about an equal 
distribution of the common charity, it may be made a question, 
whether any other besides those of Palestine had as yet sold 
their lands and patrimonies. For omitting that, by reason 
of the distance of place, they could hardly yet be capable of 
doing it; that concerning Barnabas’s selling his land in 
Cyprus seems to hint some such thing, and that it was a 
thing very extraordinary, and that had not been done else- 
where. But our inquiry is chiefiy about tne Hel/enists, not the 
Hebrews: and what we have said concerning both is ingenu- 
ously submitted to the candour of the judicious reader. 

Ver. 3P: "Avodpas ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ, &e. Seven 
men of honest report, &c.| 1. This office of the deacon (to 
whom the charge and care of the poor was intrusted) was 
translated from the Jewish to the Christian church. For 
there belonged to every synagogue D°DIND ') three deacons, 
with whom that care was deposited 4. 

II. As to the number seven, I would not be curious. The 
multitude of the poor and the increase of the church made it 
necessary that the number of the deacons should exceed the 
number that were allotted for every single synagogue ; why 


ο English folio edit., vol. ii. p. 662. P Leusden’s edit., vol. il. p. 708. 
ᾳ See Hor. in Matt. iv. 23, and elsewhere. 


64 Hebrew and Talmudical (Ch. vi. 5, 6. 


they should be just seven, let him that hath confidence enough 
pretend to assign a particular reason. Only from the number 
and character of the men, I cannot but eall to mind the ΠΣ 
ΓΤ AW seven good men of the city frequently mentioned by 
the Rabbins: and I would suppose them chosen both out of 
the number of the hundred and twenty mentioned chap. i. 15, 
and also by them only, and not the whole church in general. 

Ver. 5: Kat Νικόλαον προσήλυτον ᾿Αντιοχέα: And Nicolas a 
proselyte of Antioch.| 1. Whereas this Nicolas only is termed 
a prosclyte, it makes it evident that all the rest, excepting 
himself, were Jews, however they might be known by Greek 
names. Nor yet would 1 call them Hellenists, but Hebrews 
rather; who understood Greek indeed (and for that reason 
the care of the Hellenists was committed to them), but yet 
the Hebrew was their own mother-tongue. For it is hardly 
supposable that Stephen, when he pleaded his cause before the 
Sanhedrim and the whole multitude, would plead it in Greek, 
though he understood it well. 

II. It is so constant an opinion of the ancients that the 
most impure sect of the Nicolaitans derived their name and 
filthy doctrines from this Nicolas', that so much to distrust 
the thing would look like contradicting antiquity. But if it 
were lawful in this matter freely to speak one’s thoughts, I 
should conjecture (for the honour of our Nicolas), that the 
name might take its derivation from 879393 Wecola, Let us eat 
toaether ; those brutes animating one another to eat things 
offered to idols. Like those in Isa. xxii.13, SMW Wa Pape 
“orm Let us eat flesh and drink wine. 

Ver. 6: ᾿Επέθηκαν αὐτοῖς tas χεῖρας: They laid their hands 
on them.| We read of this or that Rabbin constituting dea- 
cons in this or that synagogue, but not a word about laying on 
of hands in that action': and no wonder, when even in the 
promotion of their elders they commonly used only some form 
of words, and not this rite or ceremony; which we observe in 
notes upon chap. xiii. The apostles in this place and else- 
where retain the ancient usage ἐπιθέσεως χειρῶν, of imposition 
of hands. At other times frequently that they might, in or- 
daining any to the ministry", impart to them the gift of the 

r Tren. lib. 1. cap. 27). Epiphan. t Hieros. Peah, fol. 21.1. 


lib. i. heres. 5, &c. ἃ English folio edition, vol. ii. 
8 5 p. 663. 


pDITE. 


Ch. vi. 9.j Hxercitations upon the Acts. 65 


~ Holy Ghost; here, that they might ordain persons to the 
office of deacons without the gift of the Holy Ghost: for 
these seven had been so endowed already, ver. 3. 

Ver.g: ᾿Εκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων" Certain 
of the synagogue, which is called the synagogue of the Liber- 
tines.| Libertines, i.e. servants that had received their freedom, 
ealled in the Jewish writings D-VAWVW, which, 

I. Must be understood of servants that were of the Jewish 
nation: for this was a rule amongst them*, oid “IDS 
2242/3) ΞῸ ποῦ “ It is not lawful to make a Canaanite (or 
Gentile) servant free: and if any one doth make such a one 
free, he transgresseth the law, WAyA Dia OF biyd they shall 
be your bondmen Sor ever, Levit. xxv. 46: “but if any one do 
make him free, he is made free.” There is a dispute about 
this matter in Sotahy: “ R. Ishmael saith, ‘There is only 
NW? a license?” granted (if you have a mind) of keeping ἃ 
Canaanite a bondman for ever. ‘ But R. Akibah saith, ‘ It 
is MAW @ binding command,” that every one who hath a 
Canaanite servant is bound to keep him in his service, and 
never to make him free. If it should be granted what R. 
Ishmael would have, that a man might, if he please, make a 
Gentile servant free, yet it is not likely there could be a whole 
synagogue of such so made free. 

Il. Those, therefore, ΓΤ servants that had their 
JSreedom, whom the Talmudic writers so frequently speak of, 
they were certain Jews, who had either been sold into bondage 
by the Sanhedrim for theft, or who had sold themselves for 
mere poverty, and had now regained their freedom anew. 
Exod. xxi. 2: “Vay Tay MI2M %D If thou buy a Hebrew 
servant. “If thou? buy him from the hand of the Sanhedrim 
who sell him for his thieving ; or if he have sold himself through 
mere necessity.” 

In the servitude of these there were these differences. “ It* 
is a tradition: He that selleth himself is sold for six years, or 
for more than six: he that is sold by the Sanhedrim is sold 
but for six years only. He that selleth himself is not bored 
through the ear with an awl: he that is sold by the Sanhe- 

x Maimon. Avadim, cap. 2. @ Kiddushin, fol. 14. 2. 


y Fol. 3.1. b Exod. xxi. 6. 
z R. Solomon upon the place. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. ¥ 


66 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. 9. 


drim is bored through. He that selleth himself, they provide 
no viaticum for him: he that is sold by the Sanhedrim, they 
do provide for hm. A man that selleth himself, his master 
cannot give him a Canaanitish handmaid to wife: to him that 
is sold by the Sanhedrim, he may.” 

III. In what manner these are made free, either by paying 
a price, or by the year of jubilee, or by the seventh year, or 
upon any other oceasions, haying a writing of their freedom 
given them, Maimonides treats largely in¢ Avadim; and 
the Talmudic writers in the place already quoted, and else- 
where. 

I question not but the Λιβερτίνοι, the Libertines, in this 
place were such; and that our historian doth by this phrase 
render the word OD ΓΙ, than which nothing was more 
commonly known in that nation, or more commonly men- 
tioned in Jewish writers. And if so, then may we see what 
dregs of people, what a lousy tribe (if I may so speak), rose 
up against our most blessed martyr; such as had been for- 
merly either beggars or thieves, afterward slaves; and were 
now little else but a pack of knaves. 

Κυρηναίων" Cyrenians.| What Cyrene that was from whence 
these Cyrenians are so called, St. Luke points to us, Acts ii, by 
its neighbourhood to Libya: which whether the interpreters 
rightly understand when they render Avr by Cyrene, let us 
consult themselves and see. So the Vulgar, and the Alexan- 
drian MS. in 2 Kings xvi.9g; the Vulgar and Targum in 
Amos 1. 5: 

Whether these Cyrenians, mentioned by St. Luke here and 
elsewhere, took their denomination from the city Cyrene or 
the country of Cyrene is hardly worth our inquiring. Strabo 
describes the city’, and Pliny the country®; but neither of 
them says any thing of the Jews dwelling there. However, 
Dion Cassius in the Life of Trajanf speaks it out; Ἔν τούτῳ 
ot κατὰ Κυρήνην ᾿Ιουδαῖοι, ὅσο. “Τὰ the mean time, the Jews 
who dwelt about Cyrene, under the conduct of one Andrew, 
fall upon both Romans and Greeks, tear their flesh, devour 
their entrails, besmear themselves with their blood, and cover 
themselves with their skins. They sawed many of them asunder 


ς Leusden’s edition, vol. 11. p. 709. e Lib. v. cap. 5. 
a Lib. xvii. 3. f [ Hist. Rom. Ixviii. 32.] 


Ch. vi. 9.] Exercitations upon the Acts. 67 


from the crown of the head; they threw many to the beasts, 
and forced several of them to fight one with another: so that 
they destroyed at least two hundred thousand men.” It must 
surely be an infinite number of Jews that could commit so 
great a slaughter (the like the Jews did in Egypt and Cyprus). 
It might be a wonder how so vast a multitude of Jews could 
be got together in those countries; but this is not our present 
inquiry. 

_ Thats which is rather to be discussed is, what language the 
Cyrenian Jews used. I would say Greek ; for that was the 
language of Cyrene, the city having been built by the Gre- 
cians, and the whole country under the government of the 
Ptolemies, as Strabo tells us in the place before quoted. I 
would reckon them, therefore, among the /Tellenisis, to whom 
the Hebrew tongue was strange and foreign; unless that this 
synagogue, having been conversant at Jerusalem, might per- 
haps have learned the language there. 

᾿Αλεξανδρέων" Alexandrians.| We met with a synagogue of 
Alexandrians in Jerusalem, mentioned in the Jewish writers. 
“ There is a story of R. Eliezer Ben Zadoc, that he took 
omyiosbs Sw non mn the synagogue of the Alexan- 
drians that was in Jerusalem, YIAZ AA MWY) and turned τέ 
to his own use: word for word, did in it all his business» : 
suport 55 all his pleasure. 

There is a dispute in the place newly quoted, whether it be 
lawful to alienate a synagogue from its sacred to a common 
use: and it is distinguished betwixt. TTT by mown ma 
the synagogue of one man, and ὩΣ Ἢ by now maa public 
synagogue. And upon permitting that the former may be 
alienated, but the latter not, there is this story, which I have 
newly quoted objected to the contrary; and this passage 
further added, yoy Sw om wy omyoshs The 
Alexandrians build that synagoque at their own charge ; which 
doth both attest to what our sacred historian mentions of a 
synagogue of Alexwandrians at Jerusalem; and argues that 
they were divers synagogues here spoken of, one of the Liber- 
tines, another of the Cyrenians, and so of the rest: which may 
be so much the more credible, if that be true which is related 


& English folio edition, vol. ii. p. 664. 
h Hieros. Megil. fol. 73. 4. Juchas. fol. 26. 4. 


F 2 


68 Hebrew and Talmudical (Ch. vi. 15, &e. 


in the same place, viz. that there were four hundred and eighty 
synagogues in Jerusalem. 

Kat τῶν ἀπὸ Κιλικίας" And of them of Cilicia.| St.Paul seems 
to have been of this synagogue, but of the school of Gamaliel : 
for the Jewish youth, sent out of far countries to Jerusalem 
for education, being allotted to this or that synagogue, chose 
this or that master for themselves according to their own 
pleasure. St. Paul had been brought up in a Greek academy 
from his very childhood, viz. that of Tarsus: I call Tarsus 
both an academy, and a Greek one too, upon the eredit of 
Strabo, who speaks thus concerning iti; Tapods κτίσμά ἐστι 
τῶν μετὰ Τριπτολέμου πλανηθέντων ᾿Αργείων κατὰ ζήτησιν ᾿Τοῦς" 
Tarsus was built by the Araives that wandered with Triptolemus 
in the search of Io. And a little after; Τοσαύτη δὲ τοῖς ἐνθάδε 
σπουδὴ πρός τε φιλοσοφίαν, ἕο. “They of Tarsus had so great 
a love to philosophy and all liberal sciences, that they excelled 
Athens, Alexandria, and if there were any other place worth 
naming, where the schools and disputes of philosophy and all 
human arts were maintained.” Hence is it so much the less 
strange that St. Pau! should be so well stocked with the Greek 
learning, and should quote in his discourses the poets of that 
nation, having been educated in so famous a university from 
his very youth. 

Ver. 15: ‘Qoel πρόσωπον ἀγγέλου: As it had been the face of 
an angel.| God himself by a miracle bears witness to the 
innocence of this holy man, and shows he had done no wrong 
to Moses, when he makes his face shine as Moses’s had for- 
merly done, and gave him an angelicalk countenance like that 
of Gabriel: for if he had said that “ Jesus should destroy 
that place,” ὅσο. he had but said what Gabriel had said 
before him. 


CHAPAMIT} 

Ver. 2: Τῷ ᾿Αβραὰμ ὄντι ἐν Μεσοποταμίᾳ. Unto Abraham, 
when he was in Mesopotamia.| “5 Abraham™ is like the friend 
of a king, who, when he saw the king walking in darksome 
galleries, gave light to him by a window: which when the 
king saw, he said unto him, ‘ Because thou hast given me 


i Geogr. lib. xiv. [5.] ! English folio edit., vol. ii. p. 665. 
k Leusden’s edition, vol. ii. p. 710. m Beresh. Rabba, fol. 32. 3 


Ch. vii. 2.] HKuxercitations upon the Acts. 69 


light through a window, come and give me light before my 
face. So did the holy blessed God say to Abraham, ‘ Because 
thou hast given light to me, MMMAMS) sow srowwonn 
out of my Mesopotamia, and its companions, come and give 
light to me in the land of Israel?” Whether or no it be 
worth the while to inquire why God should term it my Meso- 
potamia, as also what should be the meaning of FPN IAN 
her consorts or companions; yet can I not but take notice that 
this adjunct, doth once and again occur in the writings of the 
Jews. “Ὁ seed" of Abraham my friend, I took thee from 
the ends of the earth; ΤΥ ΣΙ NOW, viz. from 
Mesopotamia and her companions. Who’ is he among you 
that feareth the Lord? This is Abraham: who walketh in 
darkness: who came FRFVIAMD NWO" out of Meso- 
potamia and her consorts, and knew not whither ; like the man 
that dwelleth in darkness.” It is written indeed ΘΝ. 
as if it should be out of Spain; but I correct it by the au- 
thority of the Aruch; and, indeed, the very sense itself cor- 
rects it. The Gloss hath nothing but this trifling passage in 
it; “I have found the interpretation of Mesopotamia, viz. that 
it is the name of a city in Aram Naharaim.” 

The geographers do indeed distinguish between 27680- 
potamia and Babylon, or Chaldea; so in Ptolemy’s fourth 
table of Asia, to omit other authors, Ἢ BaSvAwvia περιορί- 
erat, ἀπὸ μὲν ἄρκτων Μεσοποταμίᾳ, &e.: The country of Ba- 
bylon is bounded on the south by Mesopotamia,” &c. And 
yet Babylon may in some measure be said to be in Jesopo- 
tamia ; partly because it lay between the two rivers Euphrates 
and Tigris, but especially according to the propriety of Serip- 
ture language, because it was “ beyond the river.” Which 
we may take notice was observed by the Vulgar interpreter 
in Josh. xxiv. 3, where what in the Hebrew is, “ I took your 
father Abraham WITT VAY from the other side of ahe flood,” 
he hath rendered it, (1 took your father Abraham de Meso- 
potamie finibus, from the borders of Mesopotamia.” 

Josephus, speaking of Abraham and his removing trom 
his country, hath this passageP, Av ἅπερ Χαλδαίων τε καὶ τῶν 
ἄλλων Μεσοποταμιτῶν στασιασάντων πρὸς αὐτὸν, μετοικεῖν δοκι- 


n Beresh. Rabba, fol. 48. 1. P Antiq. lib.i. cap. 8. [Hudson, 
© Ihid. fol. 66. τ. p24 |e zat) 


70 Hebrew and Talmudical [ Ch. vii. 3. 


μάσας, &e.: Wherefore the Chaldeans and other Mesopotamians 
moving tumults against him, he thought fit to remove his seat, &c. 
Where we see the Chaldeans, amongst others, are called those 
of Mesopotamia ; nor indeed without cause, when, as Era- 
tosthenes in Strabo tells usp, that ‘ Mesopotamia, with the 
country of Babylon, is contained in that great compass from 
Euphrates and Tigris.” 

And so perhaps the Rabbin newly quoted distinguisheth : 
that that Mesopotamia, which he makes to be called by God 
“Ww my Mesopotamia, is Charran; where the worship of God 
had been kept up in the family of Nahor, and which had been 
the native country and breeder up of eleven patriarchs. And 
so let PPNAN her consorts be Babylon and Chaldea ; for in 
what other signification 7AM here can be taken, | 
cannot well tell. 

In that Stephen speaks of God appearing to Abraham 
while he was yet in Chaldea, before he removed to Charran, 
when Moses rather ascribes that passage to Terah his father, 
Gen. xi, he speaks with the Vulgar, according to the coin- 
monly received opinion of his countrymen; who not only 
taught that Abraham acknowledged and worshipped the 
true God, even while his father Terah worshipped idols ; but 
further, that Terah was so zealous an idolater, that he de- 
livered his son Abraham to Nimrod, to be east into a fiery 
furnace. We have the tale in Bereshith Rabba4, ridiculous 
enough. [{Fregerat Abrahamus idola Terachi, et dixit, ea 
mutuis ictibus se confregisse, litigantia de farinze eis oblate 
comestione. Suspicans Terachus se illusum FD) FAD 
sn prehendit Abrahamum, et tradidit eum Nimrodo: qui 
projecit eum in fornacem ignis. Ast Abrahamus exiit e for- 
nace salyus" ete. ] 

Ver. 3: Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας cov" 
Get thee out of thy country, and from thy kindred.| 1 would 
not confound this passage with that in Gen. ΧΙ, 1; for Ste- 
phen, and indeed the thing itself, assures us that this was 
spoken to Abraham in Chaldea, but that in Charran. Here 
is no mention of his going “ from his father’s house,” as there 


P Lib. ii. 1. ᾳ Fol. 42. 2. Talmudicarum loca,’ the eighth 
τ From ‘ Pauca interserenda in tract, in Leusden’s edition, vol. iii. 
quedam Horarum Hebraicarum et p. 102.—Ep. 


Ch. vii. 4.] Exercitations upon the Acts. 71 


is there. Nor did’ he indeed depart ‘from his father’s 
house” when he removed from Ur of the Chaldeans, for he 
took his father and whole family along with him. But he 
departed when he removed from Charran, leaving his father 
buried behind him, and Nahor his brother with his family. 

Ver. 4: Mera τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ, &e. When his 
Sather was dead, §c.| Here ariseth a difficulty, and upon that 
a controversy, which we may take in in the words of R. Solo- 
mon upon Gen. xi: “ And Terah died in Charran, that is, 
more than threescore years after Abraham had left Charran 
and had settled in the land of Canaan. For it is written, 
‘Abraham was seventy-five years of age when he went out of 
Charran, and Terah was seventy years old when Abraham was 
born. Behold, Terah was one hundred and forty-fivet years 
of age when Abraham left Charran, and he had a great many 
years yet behind.” There remained, indeed, according to this 
calculation, sixty years. 

I. In that whole chapter there is no mention of the death 
of any person there named, before or beside that of Terah. 
Where, by the way, we may take notice of the boldness of 
’ the Greek interpreters, who to every one of those persons 
have annexed καὶ ἀπέθανε, and he died, directly against the 
purpose of Moses and the mind of the apostle, Heb. vii. 3. 
Now, therefore, why, when Moses had passed over the death 
of all the rest that had been reckoned up before in that cata- 
logue, should it be put in concerning Terah only that “ he 
died in Charran,” were it not to shew that Abraham did not 
remove from thence till after his father’s decease there? This 
R. Solomon, even while he is defending the contrary, seems 
something apprehensive of ; for thus he expresseth himself: 
‘“Why doth the Scripture tell of the death of Terah before it 
mentions Abraham’s removal? viz. lest the matter should be 
made public, and men should say, ‘ Abraham did not give 
that honour to his father that he ought to have done, relin- 
quishing him now in his old age, and going away from him.’ 
The Scripture therefore speaks of him as now dead, because 
the wicked, even while they are alive, are accounted for 
dead.” 

How is this Rabbin mistaken! For Terah now is no 


S English folio edit., vol. ii. p.666. τ Leusden’s edit., vol. ii. p. 711. 


12 Hebrew and Talmudical (Ch. vii.-4. 


wicked man, nor an idolater, but converted; and therefore 
Moses makes him chief in that removal out of Chaldea that 
his conversion might be known, although the command con- 
cerning the departure from that country came first to Abra- 
ham. And if it was not lawful for Abraham to have forsaken 
his father, being yet an idolater, much less was it so when he 
was now become a worshipper of the true God. 

II. It is indeed said, that “ Terah lived seventy years, 
and begat Abraham, Nahor,and Haran :” but as it is against 
reason to suppose they were all begot in one year, so there 
is no necessity to think they were begot in the order they 
are placed in in the story. Here that common maxim in the 
Rabbins takes place; δ 23 WN) OF Ps There 18 
no first and last in the holy Scripture, i. 6. the order of the 
story does not necessarily determine the time of it. And 
the Gemarists themselves, however they suppose that Abra- 
ham might be older than Nahor one year, and Nahor than 
Haran one year; yet do they at length conclude, not 
MMT NOV OITA perhaps Abraham was the youngest of his 
brethren: which they also confirm out of the order observed 
in numbering the sons of Noah, where Sem is first in the 
catalogue, though he was younger than Japhet. 

It is commonly received amongst the Jews that Sarah, 
Abraham’s wife, was the daughter of his brother Haran; and 
that not without reason. FTW W MDD Lscah (say they) 18 
the same with Sarah. And Josephus speaks it out, as a thing 
of ancient tradition ; ᾿Αράνης μὲν, καταλιπὼν υἱὸν A@rov, καὶ 
Σάρραν καὶ Μελχὰν θυγατέρας, ἐν Χαλδαίοις ἀπέθανεν: Haran, 
leaving one son, Lot, and Sarah and Melcha, two daughters, 
died in Chaldea*. If therefore Sarah, who was but ten years 
younger than Abraham, was Haran’s daughter, which seems 
to be in some measure confirmed, Gen. xx. 12, we can by no 
means suppose Abraham to have been the firstborn amongst 
the sons of Terah, but Haran rather; unless we will trifle 
with some of the Rabbins, and say that Haran begat Melcha 
when he was but six or eight years old. But they conclude 
at length a little more rationally, if 1 understand what they 
mean ; w> wn NP [VAI AT they reckon them up ac- 
cording to their wisdom. 


ἃ Sanhedr. fol. 69. 2. x Antiq. lib. i. cap. 7. [Hudson, p. 21.] [i. 6. 3.] 


Ch. vii. 14.] Exercitations upon the Acts. 73 


Conceive therefore Abraham born, not in the seventieth, but 
in the hundred and thirtieth year of Terah; and that these 
words here recited by Stephen were spoken to him in “ Ur of 
the Chaldeans ;” but those mentioned Gen. xii. 1 spoken in 
Charran, andy thus join the story: “ Terah died in Charran: 
then said God unto Abraham,” &c. 

Ver. 14: Ἔν ψυχαῖς ἑβδομηκονταπέντε. Threescore and fif- 
teen souls.| The Hebrew copies have it everywhere but 
‘“‘threescore and ten.” So also Josephus’; εἰς τὴν Αἴγυπτον, 
&e. ‘ He came to Egypt with his sons, and all their sons ; 
ἦσαν δὲ ot πάντες ἑβδομήκοντα, they were in all threescore and 
ten.” Again® elsewhere, οὗ μετὰ ἑβδομήκοντα τῶν πάντων, &e. 
“who with threescore and ten, all that were with him, going 
down into Egypt,” &e. 

So Hzekiel, Tragoed. in Euseb. de Przepar. Evangel. : 

"Ad οὗ ᾿Ιακὼβ γῆν λιπὼν Χαναναῖαν 

Κατῆλθ᾽ εἰς Αἴγυπτον, ἔχων ἑπτάκις δέκα 

Ψυχὰς σὺν αὐτῷ" 
From the time that Jacob, having left the land of Canaan, came 
down into Egypt, having seven times ten souls with him. So the 
very Greek version itself in Deut. x. 22; ἐν ἑβδομήκοντα 
ψυχαῖς, Χο. ‘“ Thy fathers went down into Egypt with thice- 
score and ten persons : which is strange, when they have it in 
another place’, ἑβδομήκοντα πέντε, threescore and fifteen. We 
may easily discern that St. Luke here follows that version 
that adds five grandchildren to Joseph, Gen. xlvi. 20, Machir 
and Gilead, because of those words, Gen. 1. 22, “‘ the sons of 
Machir, the son of Manasseh, brought up upon Joseph’s 
knees :” and Sutelah, and Tahan, and Eden, because it is 
said, “ Joseph saw Ephraim’s children unto the third genera- 
tion.” Where, by the way, I cannot but think it strange 
why the Greek interpreters should select these their addi- 
tional persons out of the sons of Joseph, rather than any 
other of the patriarchs: and further take notice, how, though 
they reckon up nine children of Joseph— Now the sons of 
Joseph which were born to him in the land of Egypt were 
nine souls,” ver. 27—yet they name but seven. Josephus the 


y English folio edit., vol. ii. p.667. b Lib. ix. cap. 28. 
z Antiq. lib. ii. cap. 4. [il. 7. 4.] ¢ Vid. Gen. xlvi. 27. and Exod. 
a Thid. cap. 5. [ii. 9. 3. | ἜΤΗ 


74 Hebrew and Talmudical (Ch. vii. 14. 


historian speaking of those threescore and ten persons that 
went down into Egypt, “1 will reckon them up (saith he), 
that I may satisfy those who would pretend we took not our 
original from Mesopotamia, but from Egypt.” It is strange 
therefore that the interpreters would add those that were 
actually born in Egypt. But it seems that, when they would 
confound the true number, they chose those upon the account 
of those words in Gen. 1. which we mentioned. 

As4 to these children of Ephraim and others, whose story 
is mentioned 1 Chron. vii. 20, the masters of traditions tell 
some ridiculous tales of them; viz. that having not counted 
right as to the years of their bondage in Egypt, they went to 
invade the land of Palestine before the appointed time, and 
fell by the sword of the Gittitese: but that they came to 
life again with those whom Ezekiel raised from the dead, 
chap. xxxvii.f 

I have, in my notes upon Luke iii, offered my conjecture 
why the interpreter should confound the number, and put 
threescore and jiftcen instead of threescore and len: as also why 
the evangelist should follow that version and that number : 
and am of the same mind still. In the meantime, wondering 
at their retaining the true number, Deut. x. 22, where Nobi- 
lius in his Scholia tells us, ‘‘ Josephus in his second book of 
Antiquities, writing of Jacob, hath set the number.” (I have 
quoted the passage already.) “ And St. Jerome in his ques- 
tions upon Genesis, witnesseth that the Septuagint so writ it. 
Other copies have ἐν ἑβδομήκοντα καὶ πέντε ψυχαῖς, threescore 
and fifteen souls.” 

If the Septuagint wrote so in this place, when elsewhere 
they have threescore and fifteen, | know no other reason ean 
be rendered of it but that Moses is here introduced speaking 
to the people of Israel, who very well knew the certain and 
true number; but elsewhere, where it is rendered by them 
threescore and fifteen, he is writing a history for the whole 
world, to whom the precise number was not so well known. 
But one may suspect the same pen did not translate the Book 
of Deuteronomy that had translated the Books of Genesis 
and Exodus. So Caphtorim in Gen. x. 14, by the interpreter 


4 Leusden’s edition, vol. ii. p. 712. e Targ. in Cant. ii. 7. 
Γ Sanhedr. fol. 92. 2 


Ch. vii. 16.] Exercitations upon the Acts. 75 


of that Book is rendered Γαφθορεὶμ, Gaphthoreim ; or as it is 
in MS. Alex. Καφθοριεὶμ, Caphthoriim; but in the Book of 
Deuteronomy, chap. ii. 23, it is Καππάδοκες, Cappadocians. 

Ver. 168: Μετετέθησαν εἰς Συχέμ Were carried over into 
Sychem] mmxp Jat Snb ons aw obryd Beer 
let a man donk his disciple concisely, or briefly. So that a 
short way of speaking, especially in a thing plain, was not 
strange amongst the Jews: which rule if Stephen followed in 
this place, he might do it more safely and unblamably in a 
story so well known. 

I. It was very commonly, and without any kind of doubt, 
received amongst them, that the bones of the twelve patri- 
archs, as well as those of Jacob, were carried out of Egypt 
into Canaan. “ Iti is written, I will go down with thee into 
Egypt, riby- ΞΞ TOYN "208 and even in gomg up I will 


make thee to go up, Gen. ΧΙν ἡ. aby ἘΞ κῃ Md What are 
we taught by ΠΕ DQ even in going up? He saith, I will make 
thee to go up, and Τ will make all the other tribes to go up 
too: teaching thereby WS Mary Moy ΣΦ waw bow 
soy Www that every tribe should carry up the bones of the 
patriarch of his tribe with wt.” Take notice by the way that 
the Seventy render aby DA εἰς τέλος, unto the end. 

“'Thek bones of all’ the patriarchs were carried out of 
Egypt, and buried in the land of Canaan: as it is written, 
And ye shall carry up my bones with you,” Gen. 1. 251. 

II. Thus far therefore Stephen speaks with the consent of 
that nation, viz. That the bones of the patriarchs were con- 
veyed out of Egypt into Canaan. But what can we say as to 
their being buried in Sychem? Doubtless he spake according 
to the common received opinion amongst them in this thing 
also; though I cannot but say that all Jewish writers, as far 
as 1 have met with, are wholly silent in it. Nay, Josephus 
himself will have them buried in Hebron, and that before the 
Israelites came out of Egypt™. 

The Talmudists speak very much of Joseph’s being buried 
in Sychem, and amongst other things say this, ‘ That they 


& English folio edit., vol. ii. p. 668. 1 See also Beresh. Rabba, fol. 
h Gloss. in Zevachin, ΤΟΙ͂Σ 2: 1. 115. 3. Gloss. in Maccoth. 11. 2. 
i Hierosol. Sotah, fol. 17. 2. R. Sol. in Exod. xiii. 19. 

k Gloss in Bava Kama, fol. 92.1. m Antiq. lib. 11. cap. 4. [1]. 8. 2.] 


76 Hebrew and Talmudical [Ch. vii. 16. 


stole him from Sychem, and restored him to Sychem again®.” 
But as to the burying of the other patriarchs there, they 
have not one word. Benjamin also in his Itinerary, speaking 
of Sychem, mentions the sepulchre of Joseph, and none but 
that. And so do the Cippi Hebraici°, as the learned Hot- 
tinger translates them; * From Sychem at the distance of a 
sabbath day’s journey lies a village called murda Belata, 
where Joseph the Just, of blessed memory, lies buried.” 

I conceive the reason why the Jews are so silent in this 
matter may be, because they fear it would be a reproach to 
themselves, and too great an honour for the Samaritans, that 
the patriarch’s bones should lie amongst them. As to Jo- 
seph’s being buried there, there could be no denial of that, 
because the Scripture speaks it in express terms that he was 
buried in Sychem: but it is very grievous for them to ac- 
knowledge that all the other heads of the nation and tribes 
should lie there, where the apostasy of the ten tribes first 
began, and after their expulsion the odious nation of the 
Samaritans were seated: and for this very reason one might 
argue that Stephen would never have mentioned such a thing, 
if it could have been contradicted by them. The masters of 
the traditions indeed do tacitly yield that the eleven patriarchs 
were not buried in Hebron, when they admitted but four 
couples there, viz. Adam and Eve, Abraham and Sarah, Isaae 
and Rebekah, Jacob and Leahp. And if so, where were 
they buried? If we do but consider how the great charge and 
eare of public affairs was committed to Joshua, who was of 
the stock and lineage of Joseph, and from that very relation 
had a particular concern with Sychem, probability itself would 
argue (were there no other proof for it), that he would have 
as strict a care of the patriarchs now dead, as his progenitor 
Joseph had had of them while they were yet alive. 

Whenced I cannot but wonder that the Samaritans dwell- 
ing in Sychem, having in their letters, sent lately into Eng- 
land, made mention of the sepulchres of Joseph, Eleazar, 
Phinehas, the seventy elders, Eldad and Medad, that are 
with them to this day, should say nothing of the sepulchres 
of the eleven patriarchs. But so long as all the other tribes 


π΄ Sotah, fol. 13. 2. ° [p. 52.] P Sotah, fol. 13. 1. 
4 Leusden’s edition, vol. ii. p. 713- 


Ch. vii. 16.] Exercitations upon the Acts. vi. 


are in mean esteem amongst them, and the tribe of Ephraim, 
i.e. (if I may so speak) the Samaritan tribe, being of greatest 
account, it is the less wonder if they are not so very solicit- 
ous, at least do not boast so much of the heads of the other 
tribes. 

Καὶ ἐτέθησαν ἐν τῷ μνήματι ὃ ὠνήσατο ABpaay τιμῆς ἀργυρίου, 
παρὰ τῶν υἱῶν ᾿Εμμὸρ τοῦ Συχέμ: And laid in the sepulchre that 
Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the 
father of Sychem.| This passage is not a little obscure : not 
very unlike that in Gen. 1.5; Joseph saith, “ My father made 
me swear, saying, ‘ Lo, I die’ In my grave 1) ΓΞ Ws 
which I have digged for me, or which I have purchased for my- 
self, there shalt thou bury me.” I will not contend about the 
word ὙΠ, whether it should be rendered, L have digged, as 
the Greek, Jonathan’s Targum', ὅσο. have rendered it; or 
whether it should be, 7 have bought, as Onkelos, the Syriac, 
and the Talmudists. Be it the one or the other, seeing the 
discourse is plainly about the cave of Machpelah, how can we 
say either this or that is true? I little question the former 
sense: for when Abraham had bought the cave, and digged a 
sepulchre in it for himself and Sarah, reason will tell us that 
Isaac did the same for himself and Rebekah, and Jacob for 
himself and Leah; for they both dwelt in Hebron as well as 
Abraham. But if we will admit of the latter sense, which the 
Rabbins tenaciously adhere to, there is no less a difficulty oc- 
curs than what is now before us. They indeed remove it by 
this blessed comment, viz. that when Jacob purchased the 
birthright from Esau, he did, by a peculiar writing and deed 
of contract, include this cave within the bargain, as his own 
propriety. We may read the whole figment in Sota/ and the 
Targum of Jonathan in the places above quoted. 

But to take this matter in hand a little more seriously. 

I. It had been enough for Stephen to have made mention 
of the burial of Jacob and the patriarchs, without any addi- 
tion about the purchase of the burying-place, if he had not a 
design to hint something peculiar in the mention he makes of 
it. Nor did it make for his cause at all, to tell over a bare 
story, which they all knew, if there were not something in- 
cluded in it that made for his defence. He had said before, 

τ English folio edit., vol. ii. p. 669. 


78 Hebrew and Talmudical (Ch. vii. 16. 


ver. 5, concerning Abraham, that God had not given him any 
‘inheritance in the promised land, no, not so much as to set 
his foot on:” and here he tells them, that even Jacob and the 
patriarchs had no place where they should be buried, but 
what they themselves bought for a sum of money: ‘ And will 
you, O ye persecutors, upon the mere promise of the land 
made to your fathers, be so confident as to persuade yourselves 
it will be your abiding place for ever? and that, howsoever 
you behave yourselves towards God, you cannot be removed 
from it ?” 

II. *O ὠνήσατο ᾿Αβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου" That Abraham bought 
for a sum of money. Thus far is no difficulty, when the dis- 
course is of the burial of Jacob in the cave of Machpelah ; 
but the knot is in the following words, παρὰ τῶν υἱῶν ᾿Εμμὸρ 
τοῦ Συχέμ, of the sons of Emmor the father of Sychem. That 
the text is not interpolated (as Beza and Heinsius would 
have it) appears from the universal consent both of the 
copies and the translations. lor those that would have it 
interpolated cannot show one copy reading it otherwise ; 
and all the versions follow this reading in the very words 
wherein the difficulty most lieth. The Syriac, indeed, refers 
the words to Jacob only, rendering it in the singular number 
DION NWS And he was carried and laid, &e.; but yet 
owns the following words, “in the sepulchre that Abraham 
bought for a sum of money of the sons of Emmor,” where all 
the difficulty lies. So also, as to that clause, other versions 
have it. 

Now, as to what is objected, let us take it in the words of 
Bereshith Rabbas: ““ R. Juda Bar Simon saith, ‘ This is one of 
the three places’ (viz. the cave Jacob bought, Gen. xxxili. 19) 
‘concerning which the nations of the world cannot reproach 
Israel, saying that they took it by force and rapine. The 
places are these, the cave of Machpelah, the house of the 
sanctuary, and the sepulchre of Joseph. The cave of Mach- 
pelah, as it is written, ‘ And Abraham hearkened to Ephron, 
and weighed to Ephron, ὅσο. Gen. xxiii.16. The house of the 
sanctuary, according as it is said, ‘So David gave to Ornan 
for the place, &c. 1 Chron. xxi. 25. And the sepulechre of 
Joseph, as it is said, ‘ He (Jacob) bought a parcel of a 


® Fol. 89. 1. 


Ch. vii. 16. ] Exercitations upon the Acts. 1 


field,’ ὅσο. Gen. xxxiii.19. DDW MIP App Jacob bought 
Shechem,’ or that parcel of it: therefore, Abraham did not, 
But, 

I. Let us take a little view of that passage, Gen. xii. 6: 
‘“‘ Abraham passed through the land unto the place of Sychem, 
ryan POs TY Gr. ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλὴν, ἐο the high oak : 
[Targ.] TVW Ww TW to the plain of Moreh.” Vulg. Usque 
ad convallem illustrem, to the famous valley. Targ. Hieros. et 
Samarit., to the vale of vision, ὅσο. But our inquiry is for the 
place rather than the etymology. Deut.xi.29,30; ‘Thou shalt 
put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon 
mount Ebal. Are they not on the other side Jordan, by the 
way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, 
who dwell in the champaign overagainst Gilgal "TV78& ES 
ΤΥ besides the plains of Moreh ?” 

Let us take the Talmudic comments upon this place : 
“Whent the Israelites had passed over Jordan, they came 
to mount Gerizim and mount Ebal, which are in the country 
of Samaria, near Sychem, which is besides the plain of Moreh, 
according as it is said, ‘ Are they not on the other side Jor- 
dan,’ &e.? And it is said elsewhere, ‘ Abraham passed through 
the land unto the place of Sychem to the plain of Moreh.’ 
What is" the plain of Moreh there, Gen. xii.6? It is Sychem. 
And so the plain of Moreh is Sychem here also, Deut. xi. 30.” 
“ R. Eliezer* Ben Jose saith, ‘In this thing have I accused 
the Samaritan books of falsifying ; and I said unto them, 
‘Ye have falsified fou law, and gained nothing by it; for 
you say O3W ΓΤ "2 Sys the plain of Moreh which is Sychem: 
for we confess that the plain of Moreh is Sychem.’” The 
Samaritan text in Deut. xi. 30 hath ὩΣ bp myn vibes 
the plain of Moreh near Sychem; but no such thing in Gen. 
xil. 6 is added. 

Ify the word μνήματι, in the sepulchre, did not lay some ob- 
stacle in the way, I should easily conceive that Stephen had 
his eye as intent (if not more) upon this place as upon the 
eave of Machpelah. It is not said, that Abraham bought this 
place, much less that he bought it for a burying-place : but 


Ὁ Sotah, fol.gr.1. ἃ Leusden’s edit., vol.ii. p.714. | * Sotah, fol. 33.2. 
Y English folio edit., vol. ii. p. 670. 


80 Hebrew and Talmudical [Ch. vii. 23. 


however, tlfat he did buy it (though not under that notion of a 
burying-place) seems probable, because this was the first place 
in which he pitched his tent and built an altar: all which he 
would hardly have done upon another man’s ground. It is 
said of Jacob, that he bought a parcel of ground where he 
had spread his tent, Gen. xxxiii.1g. And why should we not 
think that Abraham did the same?‘ only it is not expressly 
said so of him, as it is of Jacob. 

It might be no improper question here, upon what condi- 
tions Abraham, Isaae; and Jacob fed their cattle and main- 
tained their families in the land of Canaan? Whether the 
places and fields they occupied were common, and had no 
proper owner? Whether Abraham, not far from Sychem, in 
the plain of Moreh, in the disposal of himself and his flocks, 
intruded upon another’s possession, or whether it was all 
champaign, without any lord? It is probable it was neither one 
nor the other: and therefore some third thing must be found 
out, viz. that either they might purchase those lands, or take 
them of the owners upon an agreed rent. It is said of 
Abraham, that “ he planted a grove in Beersheba,” Gen. xxi. 
33. How came he to any right in that piece of land? Had 
that place no lord, no prince, no owner, till he came? If it 
had any lord or owner (which is most probable), then it is 
easy apprehending how Abraham might come by the posses- 
sion of it, viz. by some sum of money, though there is no 
mention made of it. 

However, whether Abraham bought the plain of Moreh or 
not, it is very evident, from the words of the protomartyr, that 
the patriarchs were buried in that place, where he in his very 
first entry upon that land had made his abode, where he had 
received the first promise of the land by vision, and where he 
erected his first altar. And 1 cannot believe but that either 
St. Stephen or St. Luke would, in this their short way of 
speaking, revive the memory of some such thing; viz. that 
the patriarchs were buried in that very same place where 
Abraham had made his first abode, where he had received the 
first promise of the land; yet that they did not possess that 
land any otherwise than in their graves. 

Ver. 23: ‘Qs δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσαρακονταετὴς χρόνος, &e. 


When he was*full forty years old.| The martyr speaks agree- 


Ch. vil. 25, 42.] Huxercitations upon the Acts. 81 


ably with the whole nation; ‘‘ Moses? was forty years in 
Pharaoh’s court, and forty years in Midian, and forty years 
he served Israel. Rabban Jochanan Ben Zaccai exercised 
merchandise forty years, was learning the law forty years, 
and forty years he ministered to Israel. R. Akibah was {2 
an illiterate person forty years; he bent himself to study forty 
years, and forty years he ministered to Israel@.” 

Ver. 25: ᾿Ενόμιζε δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, &e. 
For he supposed his brethren would have understood, &c.} 
Moses was endowed with a spirit of prophecy even in Pha- 
raoh’s court, (to which that passage may refer, that “he was 
mighty in words and in deeds,”) and knew himself designed 
to redeem Israel out of Egypt; and so he thought that 
people conceived of him too. For they could not but know 
the story of his miraculous preservation in his infancy; his 
providential education in a prince’s court; and especially 
the apparent signs of a prophetic spirit in him. Which 
though Moses himself speaks nothing of, yet doth Stephen 
relate it, not without good authority and the consent of his 
countrymen: who all suppose Moses miraculously born, and 
as wonderfully saved in the ark of bulrushes; namely, that 
he was conceived when his mother was a hundred and thirty 
years of age, brought forth without any of the Bee of child- 


birth, and born ST DW good, that 15, msvad PAT apt for 
prophesying». Note by the way how that fiction of Josephus¢ 
concerning Pharaoh’s putting his crown upon the head of the 
child Moses, and his throwing it to the ground, is told also 
by the Jewish Rabbins4, Baby with this variation; that 
Moses himself took the crown from Pharaoh’s head and put 
it upon his own. 

Ver. 42°: Μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ pot, &e. Have 
ye offered to me slain beasts and sacrifices, &c.| Kimchi upon 
this place of Amos speaks out what the Jewish schools think 
in this matter by a passage taken out of Chagigah': “ There 
is a tradition concerning the daily saerifice made in mount 
Sinai.. R. Eliezer saith, that there were rules indeed given 


2 Beresh. Rabba, fol. 115. 3. ¢ Antiq. lib. ii. cap. 5. [1]. 9. 7.] 
a Vid. et Shemoth Rabba, fol. ἃ Shemoth Rabb. fol. nas, 3. 

ΤᾺ Θ᾽: © Hnglish folio edit., vol. ii. p.671. 
Ὁ Sotah, fol. 12. 1. f Baby], fol. 6. 2. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. G 


82 Hebrew and Talmudical [Ch. vil. 43. 


concerning it on mount Sinai, but the sacrifice itself was not 
offered. R.Akibah saiths, It was offered, and from that 
time hath not ceased. But what do I prove” (in these 
words), ‘* Have ye offered to me slain beasts and sacrifices by 
the space of forty years in the wilderness, O ye house of 
Israel? viz. the tribe of Leyi, that had not committed ido- 
latry, they offered; but Israel did not offer. And in those 
words, ‘ the children of Israel kept the Passover in its time,’ 
seems to be some reproach reflected upon Israel; as hinting 
that they had observed no Passover in the wilderness but 
that.” 

It is most certain that sacrifices were offered in the striking 
of the covenant, Exod. xxiv. ; in the consecration of the altar 
and the tabernacle; and in the celebration of that Passover: 
and this was all done in Sinai before the fatal decree passed 
of their not entering the land. But it may not without 
reason be suspected that the daily sacrifices were continued 
after that time; for we find live coals upon the altar, Numb. 
xvi. 46, and it is not to be thought that fire would be per- 
petually burning on the altar to no purpose ; but God’s com- 
plaint seems to be about the free-will offerings that they 
ceased ; and that none made oblations of their own good will. 
Nor let any think it strange that the prophet, and after him 
the protomartyr, counts up the time in that round sum of 
forty years, when it was indeed but eight-and-thirty and a 
half; for so doth God himself, Numb. xiv. 34. 

Ver. 43: Kal ἀνελάβετε, &c. Yea, ye took up, &c.] The 
word in Amos is OnNw, which if we might render with 
R. Solomon in the future tense, “ And ye shall bear your idols 
with you into captivity, as burdens laid upon your shoulders,” 
it would take off a little of the difficulty that otherwise seems 
to lie in this passage ; for it might be very reasonably ques- 
tioned whether the Israelites ever did this in the wilderness : 
but then this is directly contrary both to the Greek version 
in that prophet, and now to the Holy Ghost in this place, 
and to the very scope of the protomartyr in quoting it. For 
he speaketh of God as giving up the people to worship the 
host of heaven; and straightways suggests that they first 
desisted from serving God, and then addicted themselves to 


& Leusden’s edition, vol. ii. p. 715. 


Ch. vii. 43.] Exercitations upon the Acts. 83 


the worshipping of idols. But the question is, whether the 
discourse in this place is concerned in the idolatry they com- 
mitted in the wilderness, or that in aftertimes. That it doth 
not point at the idolatry in the wilderness these following 
arguments seem to confirm : 

I. Because there is no mention of any idolatry eommit- 
ted in the wilderness after the golden calf besides that with 
Baal-peor. And it is hardly imaginable that Moloch and 
Baal-peor were the same, and that Moloch and Remphan 
were not two different idols. Nor is it probable at all that 
the sacred historian would have passed over such a piece of 
wickedness, without taking any notice either of the fault or 
punishment ; especially when as everywhere else the history 
of their idolatry is related so very accurately. But not to 
multiply arguments, 

ΤΙ, If Stephen refer this idolatry of the Israelites to the 
times after those in the wilderness, and in that sense inter- 
prets the prophet, he speaks the same thing that was com- 
monly known and received amongst the Jews; viz. that the 
punishment of that sin of the golden calf descended and was 
derived to following generations. “ R. Oshaiah” saith, that 
to the times of Jeroboam the children of Israel sucked of one 
calf,” (the Gloss is, Viz. that calf they made in the wilder- 
ness ;) “but from that time forward they sucked of two, and 
of a third too,” (the Gloss is, Those two of Jeroboam’s, and 
the third of the wilderness.) “ΕΠ. Isaac saith, There is not 
any instance of vengeance that comes upon the world wherein 
there is not a twenty-fourth part of a pound of the first calf. 
According as it is said,‘ In the day that I visit, I will visit 
their sin upon them,’ Exod. xxxii. R.Chaninah saith, After 
twenty-four generations” (the Gloss hath it, In the reign of 
king Zedekiah), “ this verse was accomplished, as it is said; 
‘He cried in mine ears with a loud voice, The visitations of 
the city draw near, every man having his destroying weapon 
in his hand,’ Ezek. ix. 1.” 

Τὴν σκηνὴν τοῦ Moddx: The tabernacle of Molochi.} The 
prophet Amos hath it ὈΞΞ Ὁ Map ΓΝ ONNwI; Lat. 
Interlin., Et portastis Siccuth regem vestrum, i. e. Ve carried 
Siccuth your king. So R.Solomon and Kimchi, “ Siccuth is 

h Sanhedr. fol. 102. 1. i English folio edition, vol. ii. p. 672. 

G2 


84 Hebrew and Talmudical (Ch. vii: 43- 


the name of an 140]. For my part I am at a stand in this 
matter; as also in what words the Chaldee paraphrast hath 
rendered this clause. For in the books published amongst 
us it is PIWDIIND NID MM; when as the Avuch, citing the 
Targumist in this place, saith, MDD DWN aaah MSD 
PDIIND “ Siccuth malchechem,’ with the Targumist is ‘ Succuth 
pethacrecon. Observe pethacrecon, not pathcumareon: and 
that it was so originally written in the Targumist I do very 
much suspect, however Kimchi owns only the other reading. 
For, 

}. It isnot easy, 1 may say not possible, to give PIVIIND 
that propriety in this place that it bears in Ezek. xiii. 18 
and xvi. τό. 

II. Whereas the same paraphrast renders sab in Isa. 


Vill. 21 by FH ΓΘ, and oon in Zeph. i. 5 by PRIN, 
it is the more probable that he may render ἘΣ 2 in this 


place by PIAIN ; which word, it should seem, he useth for 
some idol, or heathen god ; because when he would express a 
king, taken in its proper sense, he always retains the usual 
word $57. _ ‘If, therefore, according to the copy quoted by 
the Aruch it should be read po 7sns, then the Chaldee ver- 
sion falls in with the Greek, and shews that p2357 should 
be rendered your Moloch: so that Moloch signifies an idol ; 
and Siceuth not an idol, but σκηνὴ τοῦ Μολὸχ, the tabernacle of 
Moloch: which seems the more likely from the agreement of 
the two clauses σκηνὴ τοῦ Μολὸχ and ἄστρον τοῦ “Pear, the 
tabernacle of Moloch and star of Remphan. 

But who or what kind of god this Moloch should be, I will 
not spend much time to find out*, this having been the busi- 
ness of so many pens already; only this I cannot but observe, 
that both Moloch and Remphan were certain figures that 
represented some of the celestial luminaries, because he saith 
he “ gave them up to worship the host of heaven,” &c.; and 
that it is generally supposed that by Moloch was represented 
the sun; partly because of the kingly name, and partly upon 
the account of the fiery form and shape of the idol and the 
fiery rites of its worship. It is also called Baal, Jer. xxxii. 
35; “They built the high places of Baal, to offer their sons 


k Leusden’s edition, vol. ii. p. 716. 


κ 


Ch. vii. 43-] Exercitations upon the Acts. 85 


to Moloch :” which whether it be the same idol that Ahab 
brought in upon Israel might not be unworthy our con- 
sidering. There may be some colour and hint of that bloody 
worship in what the priests of Baal did to themselves ; “ They 
cut themselves after their manner with knives and lancets, till 
the blood gushed out upon them!.”” 

Moloch (as the Jews describe him) was an image of brass, 
having the face of a calf, his hands open like one ready to 
receive something brought him from another. And so Dio- 
dorus Siculus describes Saturn of Carthage: Ἦν δὲ zap’ 
αὐτοῖς ἀνδριὰς Κρόνου χαλκοῦς ἐκτετακὼς τὰς χεῖρας ὑπτίας, ἐκτε- 
ταμένας ἐπὶ τῆς γῆς, ὥστε τὸν συντιθέντα τῶν παίδων ἀποκυλί- 
εσθαι, καὶ πίπτειν εἰς τὸ χάσμα πλῆρες πυρός" They had an 
emage of Saturn made of brass, stretching out his hands, ea- 
tended towards the earth ; so that a child being put into them, 
was thrown and rolled into a great gulf of fire™. There we 
have also this passage out of Philo™ concerning the history of 
the Pheenicians: Κρόνος τοίνυν, dv οἱ Φοίνικες ᾿Ισραὴλ προσα- 
γορεύουσι, &e. “Saturn, therefore, whom the Pheenicians call 
fsrael, having governed that country after his death, was 
made the star called Saturn. Of his wife Anobret he had 
one only-begotten son, whom therefore they call Jeoud ; that 
being the term for an only-begotten son amongst the Phe- 
nicians to this day. Upon the breaking in of a very destruc- 
tive war upon the country, he takes his son, and having 
decently adorned him, and prepared an altar for him, sacri- 
ficed him on it.” This Israel by name was Abraham by the 
character, from whom whether they derived by direful imi- 
tation this horrid usage of sacrificing to Moloch, is no place 
at present to dispute; the question rather might be, whether 
the Israelites did act any such thing themselves in the wilder- 
ness; whether with the tabernacle of the Lord they also 
erected a tabernacle to Moloch too; whether, having slighted 
the way of sacrificing beasts, they instituted the offering up of 
their own children. Which how unlikely it was that Moses 
should either suffer it to be done, or having been done should 
pass it by in silence, and make no mention at all of it, any 
one may judge. I shall conclude with that passage in Por- 


' 1 Kings xviii. 28. ™ Apud Euseb. Praepar. Evang. lib. iv. cap. 16. 
n [Ibid.]>. 


86 Hebrew and Talmudical (Ch. vii. 43. 


phyrius quoted by the same Eusebius, worth our taking 
notice of: Καταλυθῆναι δὲ τὰς ἀνθρωποθυσίας, &e. “ That 
these sacrifices of men were abolished almost everywhere 
Pallas tells us, who wrote excellently well concerning the mys- 
teries of Mithra under Adrian the emperor.” 

Kai τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ‘Peupdv' And the star of your 
god Remphan.| “In Amos it is }}9D, Chijun ; in the Seventy 
ἱΡαιφὰν, Rephan. 1 would not in this place heap up what 
learned men have said in this matter: upon these two hinges 
the whole difficulty turns; first, to reconcile the Septuagint 
with the prophet Amos; and then to reconcile St. Stephen, 
or St. Luke, with the Septuagint. 

I. Forasmuch as the Heb. yD Chijun is ‘Papav, Rephan, 
in the Septuagint, I would not look for any thing gigantic in 
the word Ῥαιφὰν, Rephan, but something rather weak and 
infirm. Any one knows that ΓΒ and JD signify weak and 
weakness ; and from thence perhaps the word ἱΡαιφὰν, Rephan, 
may take its original, and not from S57, @ giant. And so 
the same thing might be done by the interpreters in this 
name that had been done by the Jews in the name of Beel- 
zebul, viz. invented the name for mere contempt and reproach. 
The naked and native signification of }}93 Chijun is firm, up- 
right, stable ; and therefore is rendered by some in that place 
basis, or foundation: a name, indeed, most unfit for an idol, 
which is a lie, vanity, nothing. This the Septuagint being 
apprehensive of might translate it by a word perfectly con- 
trary, but more agreeable to the thing itself; viz. “Ραιφὰν, 
Rephan, that is, in Hebrew, eee. weakness, infirmity : if “Pat- 
φὰν, Rephan, does not denote ‘ Saturn’ in the Coptie lan- 
guage, as Kircher tells us. 

II. But how “Papa, Rephan, should be changed into ‘Peu- 
av, there have been various, and those not impertinent, con- 
jectures. The Syriac and Arabic retain JX and [NON 
which, as tothe sense we have mentioned, sound properly enough 
to eastern ears. And what if St. Luke or our martyr, that 
they also (as much as might be) might sound the same thing 
in the ears of the Greeks, should pronounce it by ἱΡεμφὰν, 
Remphan ; where the sound of the word ῥεμβὸς, which sig- 
nifies wandering or tottering, might be included. 

Be it therefore that Moloch is the sun, and Remphan or 


Ch. vii. 43.] Exercitations upon the Acts. 87 


Chijun should be Saturn; we read of the introduction of Mo- 
loch into the land of Israel, but of Chijun not at all, only in 
the prophet Amos, and here in the mention of Remphan. 

When I read that in r Kings xii. 30, “ That all the people 
went to worship the calf in Dan,” and observe further that 
Dan was ealled Panias, I begin to think that Φὰν, Phan, n 
“Ῥαιφὰν, Rephan, and Ῥεμφὰν, Remphan, may have some re- 
lation with that name; and that Dan is mentioned rather 
than Bethel, because® the idolatry or calf of that place con- 
tinued longer than that of Bethel. 

Μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος" I will carry you away be- 
yond Babylon.| But the Hebrew words of Amos are moi 
mira beyond Damascus: so the Greek, ἐπέκεινα Δαμασκοῦ, 
beyond Damascus. 

I. Nothing was more usual in the schools and pulpits of 
the Jews than for the reader or preacher to vary and invert 
the text of the Scripture, to adapt and accommodate it to 
his own sense. Hundreds of times we meet with this phrase 
IPN bys in the Talmudic writers and the Jewish expositors, 
Do not read this or that word so, but so, or so: where forsaking 
the proper and genuine reading they put another in the 
stead, that may better fall in with the matter they are upon. 
Not that they reject or vilify the original text, but to bring 
what they allege more ingeniously to their own purpose. 1 
have known this done in some words wherein they keep 
indeed to the same letters, but make the variation by the 
change of vowels. Which shews, in the mean time, that 
this was neither any strange thing amongst them, nor ac- 
counted any crime; but received rather with applause, to 
alienate the words of the Hebrew text from their native 
and original reading, to deduce something either true in it- 
self, or at least smooth and ingenious. And if Stephen here, 
after the usage of the schools, quoting this passage of the 
prophet Amos pirat odin beyond Damascus, had magi- 
sterially said, as they were wont to do, SPN bse Do not 
read it owt beyond Damascus, but bob beyond Babylon, 
it would have gone down well enough with his auditory, both 
by reason of the usual custom of the nation, and principally 
because what he said was true. For, 


© Leusden’s edition, vol. 11, p. 717- 


88 Hebrew and Talmudical — [Ch. vil. 51, 53- 


Il. Let us consult another place in the same prophet, 
Amos iv. 3: ‘And ye shall go out at the breaches one 
against another, TTIW minsdvim and ye shall cast 
them into the palace.” Where the Targum and Syriac, 
“They shall carry them beyond the mountains of Armenia :” 
and the Greek, eis τὸ ὄρος τὸ “Poppav, unto the mount Romman. 
R. Solomon upon the place tells us that Jonathan paraphraseth 
er a te vy ete abr beyond the mountains 
of Horman, they are the mountains of darkness. ‘* Alexander?, 
king of Macedon, UM AT TANS Kup ΜΘ -2a5 Swe 
went to the king of Cazia behind the mountains of darkness.” 
Let me add one passage more: “ Israel4 went into three 
captivities ; ᾿Ξ) WIS ond MN one was within the 
river Sanbation, S*DWOIN SW DID IM) and the other was 
to Daphne of Antioch; the other, where the clouds did 
descend upon them and covered them ἡ." 

Ver. 51: Σκληροτράχηλοι" Stiffneckeds.| We have a like 
phrase, and a story not much unlike, in Shemoth Rabbat: 
When the people, in the absence of Moses, were urgent with 
Aaron to make them gods that should go before them, “ Hur 
resisted them, and said to them, NMI Wx‘ Ve short- 
necked, do you not remember what wonderful things God 
hath done for you? Immediately they rose up against him, 
and slew him.” 

Ver. 53: Els διαταγὰς ἀγγέλων" Ly the disposition of angels.} 
I. I would not render this word ἀγγελῶν by the Hebrew word 
ody angels, as the Syriac and Arabic interpreters have 
done, but by omby messengers ; 80 ΖΝ my is ἄγγελος 
ἐκκλησίας, the angel or messenger of the church. The Jews 
have a trifling fiction, that those Israelites that were present 
at mount Sinai, and heard the law pronounced thenee by God 
himself, should have been like the angels, that they should 
never have begot children, nor died, but for the time to 
come should have been like to angels, had it not been for 
that fatal and unfortunate crime of theirs in the matter of 
the golden calf. 

If εἰς διαταγὰς ἀγγέλων might admit of this passive con- 


P Beresh. Rab. fol. 35. 4. t Fol. 156. 2. 
a Hieros. Sanhed. fol. 29. 3. ἃ Vid. Avod. Zarah, fol. 5. -x. 
τ Bemid. Rabba, fol. 268. 1. Hor. Heb. in John x, 35. 


English folio edit., vol. i. p.674. 


Ch. vii. 55.] Evercitations upon the Acts. 89 


struction, “ that men might be disposed into the same pre- 
dicament or state with the angels ;’ then I should think our 
blessed martyr might in this passage remember them of their 
own opinion, and the more smartly convince them of their 
ἀνομία, transgression of the law, even from what they them- 
selves granted ; as though he had said, ‘« Ye have received 
a law which you yourselves confess would have put men into 
an angelical state, and yet you have not observed it.” 

Il. But if this clause will not bear that interpretation, it 
is doubtful in what sense the word ἀγγέλων must be taken ; 
and whether εἰς διαταγὰς, unto the dispositions, be the same 
διὰ διαταγῶν, or διὰ διαταγῆς, by the dispositions or disposition. 
That expression in Gal. iii. 1g agrees with this, διαταγεὶς δι᾿ 
ἀγγέλων, ordained by angels ; and in both these places it would 
be something harsh to understand by angels those heavenly 
spirits strictly and properly so taken: for what had they to 
do in the disposition of the law? They were present indeed 
at mount Sinai when the law was given, as many places of 
the holy Scriptures do witness ; but then they were but pre- 
sent there: for we do not find that any thing further was 
done or performed by them. So that the thing itself makes 
it necessary that both in this and in that place we should 
understand by angels the messengers of God’s word, his pro- 
phets and ministers. And the particle εἰς may retain its own 
proper force and virtue, that the sense may come to thus 
much ; viz. “ Ye have received the law wnto the disposition of 
messengers, 1. 6. that it should be propounded and published 
by* ministers, prophets, and others; and that according to 
your own desire and wish, Exod. xx. 19, Deut. v. 25, and 
Xvill. 15,16; and yet ye have not kept the law. Ye desired 
prophets, and ye had them: and yet which of those prophets 
have not you persecuted ?” 

Ver. 56: Tov υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ Θεοῦ" 
The Son of man standing on the right hand of God.| Christ 
frequently calls himself the Son of man, but it is rarely that 
we find him so called by others. But St. Stephen in this 
expression recites that of Dan. vii. 13: “ I saw one like the 
Son of man coming with the clouds of heaven, and coming to 


x Leusden’s edit., vol. il. p. 718. 


90 Hebrew and Talmudical (Ch. vil. 58. 


the Ancient of days, and they brought him before him.” I 
would hardly have expected from a Jew what R. Saadiah saith 
upon this place, ‘like to the Son of man? “ {PTZ Mw WH 
This is the Messiah our righteousness; but is it not written 
of the Messiah, Poor and riding upon an ass? For he shall 
come in humility. ‘ And they brought him before the Ancient 
of days: this is that that is written, ‘The Lord said unto my 
Lord, Sit thou on my right hand.’ ” 

They doctors in Sanhedrim2 talk much more out of the way; 
“saw ὍΝ Oy ἼΣῚ Uf they are worthy (i. 6. the Israelites), 
then he shall come with the clouds of heaven; but if they are 
not worthy, then he will come poor, and riding upon an ass.” 
The protomartyr declares he saw that of Daniel fulfilled now 
in Jesus; to which that in Isa. vi. 1 is something parallel. 

Ver. 58: Καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως, ἐλιθοβόλουν: And 
cast him out of the city, and stoned him.) 1. shor PB 
a/b yin “ The place of stoning was without the Sanhe- 
drim; according as it is said, ‘ Bring forth him that hath 

_cursed without the camp, Lev. xxiv. 14.” “It is a tradition : 
mum “x Voll a ee mig soon ma The place of stoning was 
without three camps.” The Gloss tells us that the court was 
the camp of the divine presence; the mountain of the temple, 
the camp of the Levites; and Jerusalem, the camp of Israel. 
Now in every Sanhedrim, in whatever city, the place of stoning 
was without the city, as it was at Jerusalem. 

We are told the reason by the Gemarists why the place of 
stoning was without the Sanhedrim ; and again, without three 
camps: viz. Dm “Ib a MM "TI pay we 17 the 
Sanhedrim go forth, and sit without the three camps, they make 
the place for stoning also distant from the Sanhedrim : partly 
lest the Sanhedrim should seem to kill the man; partly, that 
by the distance of the place there might be a little stop and 
space of time before the criminal come to the place of execu- 
tion, if, peradventure, any one might offer some testimony 
that might make for him. For, in the expectation of some 
such thing, 

Π. wea pomom “72 nine Sy Tay ane “ There stood 


Y English folio edit., vol. i. p. 675. a Hieros. Sanhedr. fol. 23. 1. 
2 Fol. 98. 1. Bab. Sanhed. fol. 42. 2. 


Ch. vii. 58. ] Exercitations upon the Acts. 91 


one at the door of the Sanhedrim having a handkerchief in his 
hand, FAS NAW AID WDD PWT DID and a horse at such 
a distance as it was only within sight. If any one, therefore, 
say, ‘I have something to offer in behalf of the condemned 
person,’ he waves the handkerchief, and the horseman rides 
and calls the people back. Nay, if the man himself say, ‘ I 
have something to offer in my own defence,’ they bring him 
back four or five times, one after another, if it be any thing 
of moment that he hath to say’ I doubt they hardly dealt 
so gently with the innocent Stephen. 

III. If no testimony arise that makes any thing for him, 
then they go on to stoning him: “ The crier proclaiming 
before him, WV, the son of NV, comes forth to be stoned for 
such or such a crime; N and WN are the witnesses against 
him: if any one hath any thing to testify on his behalf, let 
him come forth and give his evidence.” 

IV. “ When they come within ten cubits of the place 
where he must be stoned they exhort him to confess; for so 
it is the custom for the malefactor to confess ; because every 
one that confesseth hath his part in the world to come, as we 
find in the instance of Achan,” &e. 

V. “ When they come within four cubits of the place they 
pluck off his clothes, and make him naked.” 

VI. «The place of execution was twice a man’s height. 
One of the witnesses throws him down upon his loins; if he 
roll upon his breast, they turn him upon his loins again. 
If he die so, well; if not, then the other witness takes up a 
stone, and lays it upon his heart. If he die so, well; but if 
not, then he is stoned by all Israel.” 

VII. “All that are stoned are hanged also,” &c. These 
things I thought fit to transcribe the more largely, that the 
reader may compare this present action with this rule and 
common usage of doing it. 

1. It may first be questioned for what crime this person 
was condemned to die. You will say, For blasphemy: “ For 
we have heard him speak blasphemous words against Moses 
and against God.” But no one is condemned as a blasphemer 
(572%), unless for abusing the sacred name with four letters, 
&e. Hence is it, that although they oftentimes accused our 
Saviour as a blasphemer, yet he was not condemned for this, 


92 Hebrew and Talmudical [Ch. viti. 2. 


but because bya mys IM on Ww he used witchcraft, 


and deceived Israel, and seduced them into apostasy». And 
these are reckoned amongst persons that are to be stoned, 
HOIIT MVM Moar he that evilly persuades, and he that 
draws into apostasy’, and a conjurer4, 

2. It may further be questioned whether our blessed martyr 
was condemned by any formal sentence of the Sanhedrim, or 
hurried in a tumultuary manner by the people, and so mur- 
dered : it seems to be the latter. 

Παρὰ τοὺς πόδας νεανίου: At © a young man’s feet. Philem. 
ver. g: Τοιοῦτος ὧν ws Παῦλος πρεσβύτης" Being such an one as 
Paul the aged.| By which we may compute whether veavias 
here denotes mere youth, and not rather strength and stoutness ; 
2 Sam. vi. 1, ἘΝ ΟΞ ὌΠΞ 9 every chosen man of Israel : 
where the Greek hath it πάντα νεανίαν ἐξ σραὴλ, every young 
man of Isracl. 

Ver. 60: ᾿Εκοιμήθη" Fell asleep.] 27 or IT he slept ; 
than which nothing is more common in the Talmudists. 


CEPA Vall: 

Ver. 2: Συνεκόμισαν τὸν Στέφανον" Carried Stephen to his 
burial.) “Theyf do not bury (any one condemned by the 
Sanhedrim) in the sepulchres of their fathers. But there are 
two places of burial belonging to the Sanhedrim; one, for 
those that are beheaded and strangled; the other, for those 
that are stoned and burnt.” The reason why such are not 
to be buried with their fathers is this, OY yw pry PRO 
j2°TW because they do not bury the guilty with the innocent ; which 
they deduce from the story of an ordinary’ person cast into 
Elisha’s grave, who continued not there, but rose again. 

“ Theg stone wherewith any one is stoned, the wood on 
which he is hanged, the sword by which he is beheaded, and 
the halter wherewith he is strangled, is still buried in the 
same place with him,” or at least very near him. That it 
was otherwise with Stephen, the words now before us do 
evince ; but whether this was from the indulgence of the 
Sanhedrin towards the condemned person, or because he was 
not condemned by the Sanhedrim, let others judge. 

Ὁ Sanhedr. fol. 43. 1. © English folio edit., vol. ii. p.676. 


© Leusden’s edit., vol. ii, p. 719. ! Sanhedr. fol. 46. 1. 
4 Sanhedr. fol. 53, 1. & Ibid. fol. 45. 2. 


Ch. viii. 5.] Exercitations upon the Acts. 93 


Kal ἐποιήσαντο κοπετὸν μέγαν ἐπ᾿ aire: And made great la- 
mentation over him.| The Rabbins go on: poann Vit NP 
DITIN NTN They do not make a lamentation (over one con- 
demned by the Sanhedrim), only bemoan him ; i.e. inwardly, 
and in their heart only : aba ΜΌΝ mre PNW for this arief 
ts not but in the heart. And it was a vulgar conceit amongst 
the Jews, that by how much the more sordidly the criminal 
was handled by the Sanhedrim, and how much the less be- 
moaned after execution, by so much the more it tended to- 
wards the remission of his sins. Whence the Gloss upon the 
place, ‘They do not bewail him, that so that disgrace of his 
might turn to his atonement.” 

This generous and true Christian courage of these good 
men burying St. Stephen is deservedly applauded by all; 
and those that did thus bury him did thereby publicly 
explode that ridiculous conceit of expiation by undergoing 
the greatest disgrace here; for they knew well enough that 
the remission of this martyr’s sins flowed from a more noble 
source. 

Ver. 5: Εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας" To the city of Samaria. } 
Having done with the story of Stephen, who was the first 
named amongst the seven deacons, the evangelist passeth on 
to the affairs of Philip, who was the second. Whether he 
betook himself to Sebaste, or to Sychem, or to some other 
third city of Samaria, might be a reasonable question; be- 
cause it is said, ver. 14, that “ the apostles heard that Samaria 
had received the word of God ;” which seems more agree- 
ably to be understood of some city in Samaria rather than 
the whole Samaritan country. Now what city should that be, 
which as the metropolis of that country is by way of emphasis 
ealled Samaria? It is certain that Sebaste is that very city 
which anciently was Samaria. 

pwaw sort mwaw! “ Sebaste is the same which was Sa- 
maria, where to this day the palace of Ahab is shown.” Ἔν 
μέν ye τῇ Σαμαρείτιδι, &e. “ In Samaria (Herod) fortified a 
city with a noble wall of twenty furlongs, and carrying thither 
a colony of six thousand men, and distributing good land 
amongst them, in the midst of the city erected a goodly 


h English folio edition, vol. ii. p. 677. 
i Benjam. [Tud.] in Itinerar. [p. 38. Ed. L’Empereur. | 


04 Hebrew and Talmudical [Ch. viii. 9. 


temple to Cesar; and leaving a grove about it of about three 
half furlongs, τὸ ἄστυ Σεβαστὴν ἐκάλεσεν, he called the city 
Sebaste*.” 

Was this therefore the city of Samaria where Philip now 
was, because that was once the city Samaria? If we observe 
how the city of Sychem was the very heart and seat of the 
Samaritan religion, and the mount Gerizim was, as it were, 
the cathedral church of that sect ; perhaps to this one might 
more fitly have respect when mention is made of ‘ the city of 
Samaria,’ than any other place. 

Ver. 9: Σίμων, προὐπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων" Simon, which 
beforetime in the same city used sorcery.| Τῇ this was in 
Sychem, you will say, what became then of the Sychemites’ 
faith, which Christ himself had already planted amongst 
them!? It may be answered, (though in so very obscure a 
thing I would not be positive,) That it was some years since 
the time when Christ had conversed in that city, and when as 
he had done nothing that was miraculous there, Simon by his 
magics might obtain the easier reception amongst them. 
But, however, grant it was Sebaste, or any other city of 
Samaria, that was the scene of this story, yet who™ did this 
Simon give out himself to be, when he said μέγαν εἶναί twa, 
that he himself was some great one? and what sort of persons 
did the Samaritans account him, when they said of him, 
Οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ μεγάλη, This man is the great 
power of God. 

I. Did they take him for the Messiah? It is commonly 
presumed that Simon was a Samaritan by birth; but should 
Messiah spring out of the Samaritans? It is no impertinent 
question, whether the Samaritans, when they looked for the 
Messiah”, yet could expect he should be one of the Sama- 
ritan stock, when they admitted of no article of faith that 
had not its foundation in the books of Moses? Could they 
not gather this from thence, that “the Messiah should come 
of the tribe of Judah?” A Samaritan perhaps will deny 
this, and elude that passage in Gen. xlix. 10, by some such 
way as this; “It is true, ‘the sceptre shall not depart from 


k Joseph. de Bell. Jud. 1. 1. ο. τό. m Leusden’s edition, vol. ii. p. 720. 
[ Hudson, p. 1007.] [i. 21. 2.] n John iv. 25. 
' John iv. 


"΄πὐσπππσυυσσ st tT a ll 0 «νυ τ ᾳ0ᾳ{ῃ| 0» ῇ«ᾳῳ Κᾳᾳιᾳῃᾳν ΄“ Κ«ᾳσν Ὅν οΜο 


Ch. viii. 13.] Exercitations upon the Acts. 95 


Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh 
come ;’ but then this does not argue that Shiloh must derive | 
his original from the tribe of Judah; only that some domi- 
nion should continue in Judah till Shiloh should appear.” 
Where, by the way, it is worth our observing, that the Sama- 
ritan text, and interpreter in that place, instead of TW 
reads 7 πρὸ without the jod, and instead of yon pad 


Srom between his * feet, that text reads port yaa from be- 
tween his ‘banners ;’ and the interpreter hath I ὙΠ 15) yaa 
From between his ‘ranks, or companies. 

That figment concerning Messiah Ben Joseph, or Messiah 
Ben Ephraim, (for he goes by both those names,) whether it 
was first invented by the Jews or by the Samaritans, is not 
easily determined. The Jewish writers make very frequent 
mention of him: but the thing itself makes so much for the 
Samaritans, that one might believe it was first hatched 
amongst themselves ; only that the story tells us that Mes- 
siah was at length slain; which the Samaritans would hardly 
ever have invented concerning him. And the Jews perhaps 
might be the authors of it, that so they might the better 
evade those passages that speak of the death of the true 
Messiah. 

II. However, it was impiety enough in Simon, if he gave 
out himself for a prophet, when he knew so well what himself 
was; and if you expound his “ giving cut himself to be some 
great one,” no higher than this, yet does it argue arrogance 
enough in the knave. I would not depress the sense of those 
words concerning John Baptist, Luke i. 15, ἔσται μέγας ἐνώ- 
mov τοῦ Κυρίου, he shall be great in the sight of the Lord; but 
if we take it in the highest degree, “ he shall be a prophet 
before the Lord Christ,” it carries both an excellent truth 
along with it, and also a most plain agreeableness with the 
office of John. And when Stephen expresseth Moses to have 
been a prophet in these terms, Ἦν δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν 
ἔργοις, He was mighty in words and deeds, perhaps it bears the 
same sense with what the Samaritans said and conceited con- 
cerning this Simon, that he was ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ ἡ μεγάλη, 
the great power of God. 

Ver. 13°: Ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσε" Then Simon him- 

© English folio edition, vol. il. p. 678. 


96 Hebrew and Talmudical [Ch. vill. 14. 


self believed also.| That is, he believed that ‘Jesus of Naza- 
reth was the true Messiah,’ and so was made capable of bap- 
tism, as in ver. 37; and was indeed baptized in the name of 
Jesus, ver.16. And now, O Simon, what thinkest thou of 
thyself, if hitherto thou hadst exhibited thyself as the Mes- 
siah? Darest thou after this pretend to be the Son of God? 
That which is commonly told of him, and which EpiphaniusP 
reports, without alleging any others, Tov Πατέρα ἔλεγεν ἑαυτὸν 
τοῖς Σαμαρείταις, ᾿Ιουδαίοις δὲ ἔλεγεν ἑαυτὸν εἶναι τὸν Υἱόν" To 
the Samaritans he gave out himself to be the Father ; to the Jews, 
to be the Son ; betrays not only the blasphemy, but the mad- 
ness of the man; that amongst the Jews he should pretend 
himself to be ‘ the Son of God,’ when they would acknowledge 
no Son of God at all. 

Ver. 14: ᾿Απέστειλαν πρὸς αὐτοὺς τὸν Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην, &e. 
They sent unto them Peter and John.| piphanius here very 
appositely tells us, Philip, being but a deacon, had not the 
power of imposition of hands, so as by that to confer the gift of 
the Holy Ghost. It was the apostles’ peculiar province and 
prerogative, by laying on of their hands, to communicate the 
Holy Ghost, that is, in his extraordinary gifts of tongues and 
prophecy; for as to the spirit of sanctification, they never 
dispensed that. 

Peter and John, besides the eminent station they held 
amongst the apostles, were also to be the apostles of the 
circumcision in foreign countries. James the brother of 
John was now alive, who with those two made up that noble 
triumvirate that had a more intimate familiarity with Christ. 
And one would believe he ought also to have been sent along 
with them, but that they were sufficient; and that this was 
only as a prologue to their future charge and office of dealing 
with the circumcision in foreign countries. 

They lay their hands upon some whom the Holy Ghost 
had pointed out to be ordained ministers; and by so doing 
they did communicate the gifts of tongues and prophecy so 
very visibly and conspicuously, that it is said, that “ Simon 
saw how through the laying on of the apostles’ hands the 
Holy Ghost was given.” Amongst the Jews, persons were 
ordained elders by three men; but here this duumvirate was 

» { Her. xxi. ] q Ibid. 


Ch. viii. 19, 24.] EHvercitations upon the Acts. 97 
abundantly more valuable, when they could not only promote 
to the ministry, but further confer upon those that were so 
promoted a fitness and ability for the performance of their 
office. 

Ver. 19: Δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην, &e. Give me also 
this power, 4.5.1] How infinitely mistaken is this wretch, if he 
think that the gifts of the Holy Ghost could be bought and 
procured by silver or gold! and how much more mistaken 
still, if he think that the power of conferring these gifts to 
others could be thus attained! The apostles had a power of 
imparting these gifts, but even they had not a power of 
enabling another to impart them. Paul by laying hands on 
Timothy could endow him with the gifts of tongues™ and 
prophecy, but he could not so endow him that he should be 
capable of conveying those gifts to another. This was purely 
apostolical to dispense these gifts; and when they died, this 
power and privilege died with them. 

It is easy apprehending what this wily wretch had in his 
thought and design, viz. an affectation both of lucre and 
vainglory ; otherwise it might have been abundantly enough 
for him to have requested, ‘ Give me also the gift of tongues 
and prophecy, as ye have given to these.’ 

Ver. 248: Δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ, &e. Pray ye to the Lord 
for me, Sc.) If he begged this in earnest and from his 
heart, it is a wonder he should afterward break out into so 
much blasphemy and wickedness that chureh history reports 
concerning him, if that say true. ‘ Andt when he did still 
more and more disbelieve God, and set himself more greedily 
in an opposition against the apostles,” ὅς. Σίμωνα μέγαν 
μεγάλων ἀντίπαλον τῶν θεσπεσίων ἀποστόλων, ὅσο. Simon, the 
great adversary of the great and holy apostles, ὅο.α For him 
to beseech the apostles earnestly to pray for him, and yet 
from thenceforth to oppose them to the utmost of his power, 
—this certainly is the gall of bitterness and the bond of 
iniquity. 

We have (if we believe the story) St. Peter and this Simon 
meeting with one another again at Rome; where the apostle 
by his prayers tumbles this magician headlong to the ground, 


¥ Leusden’s edition, vol. ii. p. 721. t ren. lib. 3. cap. 20. 
5. English folio edit., vol. ii. p.679. u Easeb. 110. 11. cap. 14. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. Η 


98 Hebrew and Talmudical [ΟἿ vii. 26, 27. 


while he was flying in the air, and so Simon Magus breathes 
his last. If it had been taken notice of, that (if Philostratus 
may be believed) it is probable St. Peter and Apollonius 
Tyanzeus were at one and the same time together in Babylon, 
doubtless there would have been some such tale as this framed 
about St. Peter’s triumphing over him also. 

That in Justin Martyr* concerning a statue erected at 
Rome to Simon Magus, with this inscription, Simoni sancto 
Deo, ‘To Simon the holy God, is shewn by learned men to 
have been so called by mistake, when it was rather a statue 
erected Semoni Sanco Deo. I fear there is some such mistake 
concerning St. Peter’s chair erected in Rome as there was 
concerning the statue of Simon erected at Romey. 

Ver. 26: Εἰς Γάζαν, αὕτη ἐστὶν ἔρημος: To Gaza, which is 
desert.| Who is it speaks this clause, which is desert, the 
angel or the historian? Strabo indeed tells usz that “ Gaza 
anciently was a noble city, destroyed by Alexander, καὶ 
μένουσα ἔρημος, and continues desert: but why is this added 
in this place, and by whom is it so? I would suppose it is 
added by the angel, and that for this reason ; because there 
was another Gaza not very far from that place, where Philip 
now was, viz. in the tribe of Ephraim, 1 Chron. vil. 28: 
MID Hy Ty ΓΤ ΠῚ DSW Suchene with the towns thereof, 
to Gaza with the towns ther Ὁ: this was the dwelling of the 
children of Ephraim. Here is Gaza of Ephraim, but Philip 
must go to Gaza of the Philistines. 

Ver. 27: Δυνάστης Κανδάκης τῆς βασιλίσσης Αἰθιόπων: Of 
great authority under Candace queen of the Ethiopians.| In a 
French treatise lately published, that bears the title of 
‘ Histoire de la Haute Ethiopie,’ p. 15, all the Ethiopian 
kings are named and reckoned up, and Candace not men- 
tioned. But at the end there is this animadversion upon it: 
‘Dans cette chronologie il n’est point parlé ni de la reine 

Jandace, ni de limperatrice Helene,” &e. Jn this chronology 
there is no mention of the queen Candace, nor of the empress 
Helen: the Abyssins, no more than the Jews, use not to name 
the women in their genealogies ; a thing very common with all 
the eastern nations.” 


x [Apol. c. 56.] y [See art. Simon in Dict. of Gk. and Rom. Biogr. | 
z (Lib. xvi. c. 2.] 


Ch. viii. 32.] Ezercitations upon the Acts. 99 


However, that there was a certain Candace queen of the 
Kthiopians, nay, that there were several queens of that name, 
is so very plain both from Pliny and Strabo, that it would 
be an impertinent thing to seek for this Candace of ours any 
where else. “ The head of the kingdom (saith Strabo) was 
Meroe, a city of the same name with the island itself.’ Now 
the country Meroe was made an island by the river Nile west- 
ward, and the river Astabora eastward. 

If our eunuch here came indeed from Meroe, then may 
we call to mind that passage in Zeph. iii. 10, “ From beyond 
the rivers of Ethiopia my suppliants,”’ &c. But from what 
part soever of Candace’s empire he might come, and what 
way soever he went, that might be true of him, and a very 
long journey he must needs take before he could arrive at 
Jerusalem. But the Ethiopic version cuts the journey much 
shorter when it makes him travelling to the city Gaza; so 
rendering that passage, ds ἣν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, not 
who had the charge of all her “ treasure, but who was over all 
‘ Gaza.’ 

I> am apt to imagine this devotionist might come to Je- 
rusalem upon the same errand that had brought the Jews 
from all countries, Acts ii; viz. led hither by the prophecy 
of Daniel, which had foretold the appearance of the Messias 
about. this time. And one would wonder that whilst he was 
at Jerusalem he should have heard nothing concerning Jesus. 
Or perhaps what he heard of him was the occasion of his 
studying at this time that passage in Isaiah’s prophecy. 
Where now were the apostles and the rest of that holy col- 
lege and company, that so great a person, and one of such 
devotion, should be let go untaught and unsatisfied concerning 
the Lord Jesus? Is it possible that he could be ignorant 
of the talk of his death and resurrection, abiding in the city, 
although as yet he might not believe it? but his instruction 
and conversion is reserved to a more peculiar miracle, that 
should render it the more famous and better known. 

Ver. 32: ‘Qs πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη: He was led as a 
sheep to the slaughter.] The text in Isaiah is indeed expressed 
here according to the Greek version ; but whether the eunuch 


ἃ Ptol. tab. 4. Africa. Ὁ English folio edition, vol. ii. p. 680. 
H 2 


100 Hebrew and Talinudical (Ch. viii. 32. 


used that version or no, is no unjust question. As? also, 
whether he were a Jew or a proselyte ; whether a proselyte 
made, or a mere Gentile ; whether a eunuch in the strict or 
in the larger sense: which things are not to be inquired into, 
because we can nowhere be resolved about them. The per- 
verseness of the Jews is more obvious, who, to elude these 
express and plain things about the sufferings of the Messiah, 
do divert the whole sense of this chapter to another thing. 
It goes current amongst them that the afflicted people of 
Israel are the subject of this prophecy; although there are 
those who would apply part of it to Jeremiah; others, part of 
it to ‘R. Judah the Holy;’ nay, some there are that will 
allow some part of it to the Messias himself, in the mean 
time providing that they admit not of his death. It would 
be very tedious to set down particularly their triflings and 
illusions in this matter: I rather inquire who it is that the 
Greek interpreters apply this passage to? Whether they 
plainly and sincerely understood them of the sufferings and 
death of the Messiah? Let those answer for them who would 
have them inspired by the Holy Ghost. If they were thus 
inspired, they could not but attain the true sense and scope 
of the Scripture, as well as the grammatical signification of 
the words, and could not but discern here that the prophet 
treats of an afflicted, suffering, dying, buried Messias, &e. 

And if so, how strange a thing is it that the whole nation 
should be carried away with so cursed, perverse, and obstinate 
a denial of the Messiah’s death! What! for seventy-two doc- 
tors and guides of the people, and those divinely inspired too, 
so plainly to foresee the sufferings and death of the Messiah 
foretold in this chapter, and yet not to take care to disperse 
this doctrine amongst the people, nor deliver and hand it 
down to posterity ? But if they did do it, how came so horrid 
an averseness to this doctrine to seize the whole nation? If 
they did not, what execrable pastors of the people were they, 
to conceal so noble and so necessary an article of their faith, 
and not impart it ! 

In like manner do the Jews commonly apply that famed 
prophecy of Christ, Isa. ix. 6, to king Hezekiah. I doubt 


b Leusden’s edition, vol. ii. p. 722. 


Ch. viii. 33.] Exercitations upon the Acts. 101 


also the Greek interpreters lean that way; that clause, “Ago 
ὑγίειαν αὐτῷ, I will restore health, or sowndness, to him, gives a 
suspicion of it. 

Ver. 33: "Ev τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ 7 κρίσις αὐτοῦ ἤρθη In 
his humiliation his judgment was taken away.] The Hebrew 
text is, mp5 mew wy He was taken from prison and 
Srom judgment : which the Seventy read thus, WWD Wyo 
np. If you render the word Wy in the same sense with 


mn “ap WY) 1 Sam. xxi. 8, Doeg (for devotion, saith 
Kimchi) was detained before the Lord ; then is shown so much 
the greater wrong done to Christ. He was snatched from 
the place of his devotion, and from his work; and he was 
snatched from the place of judgment, that he could neither 
be safe in that, nor have just judgment in the other. Any 
one knows what Ny signifies, namely, being detained upon a 
religious account: and what affinity the word wy to shut up, 
may have with it, every one may also see. 

Τὴν δὲ γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται; Who shall declare his 
generation 9] That is, ‘“‘ Who shall declare the wickedness of 
that age or generation wherein he lived, and by whom he 
suffered such things!” ‘This and such like passages are very 
usual amongst thee Jews. ‘“In4 the generation in which the 
Son of David shall come, the synagogue shall be a common 
stews; Galilee shall be destroyed and Gablan shall be laid 
waste; the wisdom of the Scribes shall putrefy; good and 
merciful men shall fail; yea, and truth itself shall fail; and 
the faces of that generation shall be as the faces of dogs. 
R. Levi saith, The Son of David shall not come but in a gene- 
ration wherein men’s faces shail be impudent, and which will 
deserve to be cut off. R. Jannai saith, When thou seest the 
generation after the slandering and blaspheming generation, 
then expect the feet of King Messias,” that is, his coming. 
While I read the Chaldee paraphrast in Isa. lili, methinks I 
see a forehead not unlike the faces before mentioned: for he 
wrests the prophet’s words with that impudence and perverse- 
ness from their own proper sense, that it is a wonder if his 
own conscience, while he was writing it, did not check and 
admonish him. 


© English folio edition, vol. ii. p. 681. ἃ Midr. Schir. fol. 17. 3. 


102 Hebrew and Talmudical  [(Ch. viii. 40, &e. 


Ver. 40: Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς "Αζωτον: But Philip was 
found at Azotus.} Uf this was done at Gaza or near it, it was 
from thence to Azotus about two hundred and seventy fur- 
longs¢ ; or thirty-four miles, or thereabout. And Azotus was, 
as it seems, two miles from Jamnia, according to the compu- 
tation of Antoninus’s Itinerarium. From Gaza to Askalon 
sixteen miles; from Askalon to Jamnia twenty. We have 
the mention of one ΜΘ ΤΌ wy Rabba Philippi, as it should 
seem, in the Jerusalem Talmud?. 


CHIP ΤᾺ 

Ver. 2: Ἠιτήσατο παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκόν. He 
desired of him [the high priest] ἐοίίογ5 to Damascus.] These 
letters were written from the whole Sanhedrim§, the head of 
which was Gamaliel, Paul’s master; yet they are attributed 
to the high priest, he being of a more worthy degree and 
order than the president of the council. That in Acts xxii. 4 
hath a peculiar emphasis, τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ, God’s high 
priest ; and hints to us the opinion that nation had of the 
high priest, namely, that he was ‘ God’s officer :’ whereas the 
president of the council was only an officer of the people, and 
chosen by men. The charge of the high priest was to take 
eare about holy things: the charge of the president was to 
take care about the traditions: for he was the 711, the 
keeper and repository of traditions. 

But» the words we are upon do occasion a more knotty 
and difficult question, viz. whether the decrees of the San- 
hedrim were of authority amongst the Jews in countries 
abroad? As to Damascus, there is the less scruple; because 
Syria in very many things was looked upon to be of the same 
rank and condition with the land of Israel. But what shall 
we think of more remote countries? For instance, Egypt or ᾿ 
Babylon, where the greatest number of Jews above all other 
countries in the world did reside. 

1. There was no Sanhedrim of seventy men, either in 
Egypt or Babylon, or indeed anywhere else but that at Jeru- 
salem. There were very famous academies in Babylon, viz. 
that of Nehardea, that of Sorah, and that of Pombeditha; 


© Diod. Sicul. lib. xix. [84.] & Vid. Acts xxii. 5. 
f Megill. fol. 70. 2. h Leusden’s edition, vol. ii. p. 723. 


Chi ix..5,7-] Exercitations upon the Acts. 103 


but a Sanhedrim nowhere. There was a very famous cathe- 
dral church at Alexandria, wherein were seventy pompous 
stalls; but it was but a church, not a Sanhedrimi. 

II. In what veneration the Jerusalem Sanhedrim was held 
everywhere amongst all sorts of Jews may be collected from 
this: that the rule and determination concerning intercalating 
the year, concerning the beginning of the year, and the ap- 
pointed time of the feasts, &c. came from it; as also that was 
esteemed the keeper and repository of the oral law. 

III. The judgment of life and death, in the matter of 
heresy and heterodoxy, belonged only to the Jerusalem San- 
hedrim: and it is some such thing that is now before us. 
The Christians were to be sent from the synagogues bound 
to Jerusalem, that if they would not deny their faith they 
might be condemned to die. The synagogues by their three 
menk might scourge them, but they could not pass sentence 
of death: and these goodly men conceived there was no 
other way to extirpate Christianity but by the death of 
Christians. 

IV. Whether therefore these were mandatory letters, or 
only exhortatory, which St. Paul desired, the fathers of the 
Sanhedrim knew the synagogues were heated with so great 
an indignation against Christianity, that they would most rea- 
dily undertake what was desired. Where by the way we may 
make this observation, That the power of life and death was 
not yet taken out of the hands of the Sanhedrim. I have 
elsewhere given you a copy of a letter from the Sanhedrim to 
those of Babylon, and also to those of Alexandria!. 

Ver. 5: Σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν: It is hard for thee 
to kick against the pricks.| In Syriac, syn qb WW NWP 
span. It is well known that yr signifies to kick, from 
Deut. xxxii. 15, and 1 Sam. ii. 29; nor is it less known what 
this word kicking in these places means. “ R. Bibai sat and 
taught—R. Isaac Ben Cahna ΓΔ ὩΣ hicked against him™.” 

Ver.7: ᾿Ακούοντες μὲν τῆς φωνῆς, &e. Hearing a voice, &c.] 
But it is said, chap. xxii.g, “They heard not the voice of 
him that spake unto me.” They heard bp the vorce or 
sound ; but they did not hear \27 the words. So we find the 


i Hieros. Succah, fol. 55.1. 1 Vid. Hor. Heb. ad Matt. ii. 14. 
k English folio edit., vol. ii. p. 682. m Hieros. Schab. fol. 11.1. 


104 Hebrew and Talmudical [Ch. ix. 12. 


Jewish writers distinguishing: “There I will speak with 
thee. The word shall be with thee, but not with them all. 
9277 FS Poow ΝΡ sy by 55 Perhaps they did not hear 
the words, Pars ΓΝ Pow ὙΠ bass but they heard the 
vowce”.”? 

Μηδένα δὲ θεωροῦντες: But seeing no man.} But did Paul 
himself see him? See ver. 17: “Jesus that appeared to thee 
in the way:” and ver. 27, “He saw the Lord in the way.” 
1 Cor. ix.:; “ Have I not seen Jesus Christ our Lord 2” 
And chap. xv. 8, ‘“ He was seen of me also,” &c.; but did he 
see his person, or his glory only? I would say he saw both; 
and so had obtained a more illustrious vision of him than any 
of the rest, having seen him since he was glorified, which 
they did not. But whether he saw with his bodily eyes, or 
as Isaiah, chap. vi. 1, by vision only, let those dispute it that 
think fit. “ 

Concerning Damascus, the scene of this history, we may > 
eall to mind that of Zech. ix.1; “ The burden of the word 
of the Lord in the land of Hadrach, and Damascus the rest 
thereof,” &c.: where the Targum; “ Damascus shall be con- 
verted, so that it shall be of the land of the house of his 
majesty.” Kimchi hath it, “Damascus shall be his rest :” 
that is, ‘‘ the habitation of his glory and of his prophet,” &e.; 
which things whether they have any relation to this place, 
let the reader judge. Only I must not let it pass unobserved, 
that Paul, the converter of the Gentiles, was called to his 
apostleship, and saw Christ in a country, and almost in a 
city of the Gentiles. 

St. Paul himself tells us, that this voice which came from 
heaven spake to him ᾿Εβραΐδι διαλέκτῳ, in the Hebrew tongue, 
chap. xxvi. 14: which our historian doth not mention ; nor 
indeed those passages, ver. 16, 17, 18, which St. Paul there 
relates. 

Ver. 12: ᾿Επιθέντα αὐτῷ χεῖρα, ὅπως ἀναβλέψῃ:; Putting his 
hand on him, that he might receive his sight.|] Ananias himself 
adds, ver. 17, “that thou mightest receive thy sight, and be 
filled with the Holy Ghost.” Could Ananias therefore confer 
the Holy Ghost? This seemed the peculiar prerogative of the 
apostles; could therefore a private disciple do this to an 

1 Bemidb. Rab. fol. 163. 1. 


Ch. xii. 2.] ELxercitations upon the Acts. 105 


apostle? By the imposition of his hands could he impart the 
gift of tongues and prophecy? Will not this degrade our 
apostle even below the ordinary ministers who received these 
gifts by the imposition of the apostle’s hands? and shall he 
that is an apostle take his commission from the hands of one 
that is not so himself? It was not ordinary for an apostle to 
be baptized by one that was not an apostle ; and it would be 
strange if such a one should add over and above greater 
things to an apostle. 

It° may be no needless question, who it was that baptized 
the rest of the apostles, when “ Jesus himself baptized not,” 
John iv. 2? who, therefore, baptized those that did baptize ? 
Let the Romanists say who baptized Peter: I would say John 
the Baptist did. But do you think Peter was rebaptized? if 
so, by whom, when Jesus himself did not baptize ? 


OE AG OCU. 

Ver. 2: ᾿Ανεῖλε δὲ ᾿Ιάκωβον μαχαίρᾳ He killed James with 
the sword.] This kind of death is called IN filling. “ Four 
kinds of death are delivered into the hands of the Sanhedrim : 
mop stoning; MID NW burning; AW Killing (with the sword); 
jan strangling?.” “The precept PINT concerning those that 
are to be killed is this, JOA WRT NN PrN VT They be- 
headed him with the sword, as the (Roman) kingdom does. 
R. Judah saith, ‘ This is a vile disgrace to him.’ But they lay 
his head upon a block, and chop it off with an axe. Others 
reply, ‘ There can be no death more disgraceful than that4.” 
You will say, Herod (Agrippa) imitated the Roman customs, 
as having no small relation to Rome. But beheading by the 
sword was a death used amongst the Jews themselves, and 
they particularly fell under that sentence that drew away the 
people to the worship of other gods. ‘If they be but a few 
that seduce the people to strange worship, they are stoned, 
and their goods are not confiscated ; but if their numbers 
be great, they die by the sword,-and their goods are con- 
fiscated™.” 

St. James, indeed, was but a single person; but Herod 


° English folio edit., vol. ii. p. 683. 4 Ibid. fol. 52. 2. 
Leusden’s edit., vol. ii. p. 724. r [bid. fol. 111. 2. 
P Sanhedr. fol. 49. 2. 


106 Hebrew and Talmudical (Ch. xii. 7,15. 


knew that there was Peter also, and several others, who, 
according to his judgment, PWN drew away the people to 
an irreligious worship; and deals with James as he intended 
to do with the rest. So he falls, and his goods are confis- 
eated ; and so that begins to be accomplished which our 
Saviour had formerly told the sons of Zebedee, “ Ye shall 
drink of my cup,” &e. “ The Rabbins say, killing [by the 
sword ] ᾿ a heavier punishment than stranglings.” 

Ver.7: At ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν" His chains from his hands.] 
I am ratabaleeg if the Jerusalem Talmudists do not express 
ἁλύσεις τῶν χειρῶν by SPD Wd, “ chiromanice, hand- 
manacles. “ It is written, ‘The Lord spake to Manasseh, 
and to his people, but they hearkened not; wherefore the 
Lord brought upon them the captains of that host of the 
king of Assyria, which took Manasseh OW. What sig- 
nifies om? that is, NYPD WWI in manaclest?” The 
Targum on 2 Chron. xxiii thus renders it MW2 MN FINN 
m3 TPI1; where I am apt to suspect the word 75 
is ill writ instead of 39D; but I stand corrected very wil- 
lingly if I guess amiss. 

In those words of our Saviour, “ Bind the unprofitable 
servant hand and foot,” &e. it is plain to see how he alluded 
to manacles and fetters. 

Ver.15: Ὁ ἄγγελος αὐτοῦ ἐστιν, &e. It is his angel.] That 

, an angel in his shape: for it was familiarly received amongst 
ἜΝ that the angels did sometimes put on the shape of this 
or of that person. “ It is written, ‘He hath delivered me 
from.the sword of Pharaoh. Bar Kaphra saith, 77 ἽΝ 
TPIT ΤΌ NWA, An angel peut in the shape of 
Moses, and made him flee. SWI ΤΟ qb 2 PDO WN 
And they that came to lay hold on Moses thought the angel to 
be Moses.’ The Gloss is, “ The angel quickened Moses in 
his flight; so that those that sought for Moses were very 
little solicitous about him, because they thought the angel 
was Moses.” ‘The holy blessed God saith, ‘I have said to 
Mirth, What doth it? What doth that crown in thine hand ? 
Descend from my throne.’ In the same hour an angel de- 


5 Hieros. Sanhedr. fol. 29. 4 t Ibid. fol. 28. 3. 
ἃ Debarim Rabba, fol. 290. 4. 


Ch. xii. 20, 223. Ewercitations upon the Acts. 107 


scended mrabw bw amit in the shape of Solomon, and sat 
upon his throne*.” 

Tt is well known that the Jewish writers do take Elias for 
“ the angel of the covenant,” Mal. ii. 1; and how often have 
we Elias appearing in the shape of this or of that man! 
“ Kliasy came WIV") WS ἽΠΦ ὙΠ ΙΝ and seemed unto them 
as one of themselves?” “ΤΥΥΤῚ Ἢ ΓΎΣΤΣ mad ims Say 
1 On a certain day Elias came to R. Judah the Holy i 
the shape of R. Chaiah Rubbah, &e.: having touched his teeth 
he took away their pain. The next day R. Chaiah Rubbah 
came to him and said, ‘ How doth Rabbi, how do his teeth ?’ 
To whom he replied, ‘ From the time that thou touchedst 
my teeth with thy fingers they were healed*.” 

Ver. 20: Διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλι- 
kis’ Because their country was nourished by the king’s country. | 
Here we may call to mind that of Ezek. xxvii. 17: “ Judah 
and the land of Israel [O Tyre] were thy merchants; they 
traded in thy market wheat of Minnith and Pannag, and 
honey, and oil, and balm.” So the Latin, the Interlinear, 
our English, and the Italian versions. But others make 
Minnith and Pannag not places but merchandise ware ; 
namely, the Syriac, Arabic, Greek, and the Chaldee espe- 
cially, who hath rendered the words so that R. Solomon and 
R. Kimchi confess they know not well what he means. As 
for Minnith, we have it mentioned in Judges xi. 33: for 
which? the Syriac hath Masir, for a reason not known; and 
the Greek Arnon, for no reason at all. As for Pannag, we 
meet with it nowhere else. Whatever it be, the words of 
the prophet hint to us the same thing that the evangelist 
doth here; which is strengthened also from that in 1 Kings 
v.11: “And Solomon gave Hiram twenty thousand measures 
of wheat for food to his household, and twenty measures of 
pure oil; thus gave Solomon to Hiram year by year.” 

Ver. 23: Γενόμενος σκωληκόβρωτος ἐξέψυξεν' And he was eaten 
of worms, and gave up the ghost.] Josephus* speaks more sparingly 
in this matter, ΓΑθρουν δὲ αὐτῷ τῆς κοιλίας προσέφυσεν ἄλγημα: 
The pains of his belly came thick upon him ; speaking only of 


x Midr. Coheleth, fol. 87. 4. 8 Hieros. Kilaim, fol. 32. 2. 
Υ English folio edit., vol. i. p.684. Ὁ Leusden’s edit., vol. 11, p. 725. 
z Sanhedr. fol. 109. 1. ¢ [ Antigq. xix. 8. 2.] 


108 Hebrew and Talmudical [Ch. xiii. 1. 


the torments of the belly, and suppressing the cause: and 
that (as it should seem) not only to conceal the king’s re- 
proach, but to add something of honour to him. For lay that 
passage in the Talmud to this, Sona on oes by ED 
Ov Many just persons have died of the pain in the bowels 4. 
On the contrary, to be devoured by worms was reckoned an 
accursed thing, and what befell none but men of greatest im- 
piety. Those* that went to spy out the land of promise, 
and raised an evil report upon it, “ they had their tongues 
hanging out, and falling upon their navels ; myn ὙΠ 
onwon MSVyY and worms issued out of their tonques and 
crept into their navels, and issued out of their navels again, 
and crept into their tongues.” “A certain priest” (a Bai- 
thusean as it should seem) “ made incense without, and 
brought it within. There are who say, ITD WIT N39 
Oyrwn that his nose hung down, issuing out with worms ; and 
that something like a calf’s hoof grew in his forehead.” : 


CIDA PR: ΧΠΠ. 

Ver. 1: Ἦσαν δέ τινες ἐν ᾿Αντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκ- 
κλησίαν" There were some in the church that was at Antioch.] 
Compare that passage, chap. xi. 27, with this place; and 
neither the word τίνες, some, will seem redundant, nor the 
phrase κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν so harsh. ‘There came some 
prophets from Jerusalem to Antioch,” when yet there were 
in the church of Antioch some prophets of their own already. 
And it seems to hint that the separation of Paul and Bar- 
nabas to the ministry was done by the stated ministers of 
that church, and not by others that came thither. 

Προφῆται καὶ διδάσκαλοι: Prophets and teachers&.| These 
offices, indeed, are distinguished 1 Cor. xii. 28 and Eph. 
iv. 11: but here they seem as if they were not so to be. For 
the church of Antioch was not yet arrived at that maturity 
that it should produce teachers that were not endowed with 
the Holy Ghost and the gift of prophecy, and the phrase 
κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν seems to intimate some such thing ; 
viz. that according to the state of the church then being in that 
place, there were, nay it was necessary there should be, pro- 


4 Schabb. fol. 118. 2. f Hieros. Joma, fol. 39. 1. 
€ Sotah, fol. 35. 1. & English folio edit., vol. ii. p. 685. 


Ch. xiii. 1.] Exercitations upon the Acts. 109 


phetic teachers, because there was not any who by the study 
of the Scriptures was become fit for that office. But why 
then is it not rather said διδάσκαλοι προφητικοὶ, prophetic 
teachers, than προφῆται καὶ διδάσκαλοι, prophets and teachers ϑ 
Namely, because there were prophets who were not ordinary 
teachers, but acted in their prophetic office occasionally only : 
and they were such as rather foretold things to come than 
ordinarily preached, or taught ecatechistically. But these 
were both prophets and constant preachers too. 

Mavanv τε ‘Hpadov τοῦ retpdpyou σύντροφος: And Manaen, 
which had been brought up with Herod the tetrarch.| So Me- 
nahem is writ in the Alexandrian copy, at 2 Kings xv. [14.] 
Μαναὴν, Manaen: but the Roman hath Μαναὴμ, Manaem. 
This our Manaen’s education with Herod the tetrarch brings 
to mind what is related in Juchasin»: “ Hillel and Shammai 
received their traditions from them” (that is, from Shamaiah 
and Abtalion). ‘ But first were Hillel and Menahem. Me- 
nahem went off into the king’s family and service, ὩΣ OY 
ἘΠῚ owisd cows with fourscore men clothed in gold. Me- 
nahem was grave and wise, like a prophet, and uttered many 
prophecies. He foretold Herod, when he was yet very young, 
that he should come to reign: and when he did reign, he sent 
for him, who foretold him also that he should reign above 
thirty years. And he did reign seven-and-thirty.”. Josephus 
(who is quoted also by this our author) speaks much the same 
as to part of the story: ‘There was amongst the Essenes one 
named Menaem; who, besides that he was famous for the 
holiness of his life, had obtained of God a foreknowledge of 
future things. He called Herod, while he was yet a child, 
king of the Jewsi,” &c. 

I do not think this our Manaen was the same person; nor 
do I say that he was his son; for had the Essenes children ? 
But whereas this person was so accepted in the court of 
Herod the Great, and our Manaen brought up with Herod 
his son, I cannot but suspect there might be something of 
kindred betwixt them. But that matter is not ¢anti: it is 
only worthy our considering, whether this Manaen might not 
lay the foundations of his Christianity while he was in Herod 
the tetrarch’s court, where John the Baptist preached, and 


bh Fol. 19. 1. i Antiq. lib. xv. cap. 13. [Hudson, p. 699.| [xv. το. 5.] 


110 Hebrew and Talmudical { Ch. xiii. 2. 


that with some kind of approbation and applause even from 
Herod himself, Mark vi. 20. 

As to the remaining part of the story, the Talmudists* add 
this passage; “ "NOW DIDN OMIM NY Menahem went out, 
and Shammai entered. But whither went Menahem? Abai 
saith, ΤΌ miasan> sw He lashed out into all abundance 
of wickedness. Aba saith, ‘He went into the service! of the 
king, and with him went fourscore pair of disciples, all clad in 
silk’” I dare not say this Menahem was the same with our 
Manaen, unless he were a hundred years of age, or thereabout ; 
and yet, when I observe the familiarity that was between that 
Menahem and Herod the father, and how ours was brought 
up with Herod the son (which certainly was not put in by our 
historian for no reason), it cannot but give me some appre- 
hension that either he might be the person himself, or rather 
his son (if at least that Essenes had children); or, in a word, 
some very near relation. Be it one or other, it is worthy in- 
quiry, whether this our Manaen might not lay the foundation 
of his evangelical religion in the court of Herod the tetrarch, 
when John Baptist preached there. 

Ver. 2: Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ Κυρίῳ καὶ νηστευόντων᾽ 
As they ministered to the Lord, and fasted.| 1. The more re- 
ligious amongst the Jews fasted and met in their synagogues 
to the public prayers and service on the second and fifth days 
of the week: so that on those days it might be properly said 
of them, ἐλειτούργουν καὶ ἐνήστευον, that they ministered and 
fasted. On their sabbath, indeed, ἐλειτούργουν, they ministered, 
but they did not ἐνήστευον, fast; but on these days in the 
week, the second and the fifth, they did both. 

II. Perhaps it might be somewhat bold to say, that the 
chureh at Antioch did according to the Jewish custom ob- 
serve the weekly fasts; and yet more bold to say that church 
chose those days for fasting which the Jews had done, viz. the 
second and fifth days of the week: but it would be most au- 
dacious to conjecture that they observed the Jewish sabbath™ 
in some measure with the Lord’s day, and that with fasting, 
when as the Jews would by no means endure a fast upon that 
day. But whatever the day of this fasting was, or what occa- 


k Chagigah, fol. 16. 2. '! Leusden’s edition, vol. ii. p. 726. 
m English folio edition, vol. ii. p. 686. 


Ch. xiil. 3.] Exercitations upon the Acts. 111 


sion soever there was of it, from that ordinary custom of the 
Jews, it is easy to judge of that phrase, λειτουργούντων, minis- 
tering, viz. that a public fast was celebrated with the public 
assembly of the church and administration of holy things : 
which whether it was so done, ver. 3, where it is said, τότε 
νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι, then they fasted and prayed, 
may be some question: that is, whether at that time there 
was a public fast of the whole church, or a more private one 
amongst the elders only. 

Ver. 3: ᾿Επιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς, &e. Laid their hands 
on them, 8.1 Twowa ΓΙᾺ ΓΙ opr nad The 
ordaining of the elders and beheading the heifer is by the three». 
In this thing, therefore, this present action agreeth with the 
common usage of the synagogue, that three persons, Simeon, 
Lucius, and Manaen, lay their hands on two that were to be 
sent out, viz. Paul and Barnabas. But in that they lay on 
their hands, they do also recede from the usual custom. 
“¢ After what manner is the ordaining of elders for ever? Not 
that they should fay their hands upon the head of an elder, 
but only should call him ‘ Rabbi,’ and say to him, ‘ Behold, 
thou art ordained, and thou hast power of judging, &e. An- 
ciently, every one that had been promoted to be an elder 
promoted his disciples also: but this honour the wise men in- 
dulged to old Hillel; namely, decreeing that no person should 
be ordained to an elder but with the licence of the president. 
But neither is the president to ordain any person unless the 
vice-president assist him; nor the vice-president, unless the 
president assist him. But as to what belongs to the other 
societies, it is lawful for one man to ordain with the allowance 
of the president: but let him have two more with him; for it 
is not an ordination unless by three; nor do they ordain elders 
out of the land°.” 

It might not be unworthy our inquiry, if there were place 
for it here, both why they have abolished the ceremony of 
imposition of hands, as also why they should restrain the 
ordaining of elders to the land of Israel only. We see the 
church at Antioch doth otherwise; and by the same rule the 
Christian church. But perhaps some will ask, upon what 


n Sanhedr. cap. 1. hal. 3. © Maimon. Sanhedr. cap. 4. 


112 Hebrew and Talmudical [Ch. xiii. 4. 


reason? when laying on of hands in the ordination of elders 
was hardly used at all, either under the first temple, or before 
or under the second temple. It was not under the second 
temple, if we may believe the Rabbin newly quoted; or, at 
least, if it was used, it was abolished at last. And before the 
second temple where is there any sign or footstep of such a 
thing? 

Ver. 4: Κατῆλθον els τὴν Σελεύκειαν" Departed unto Seleu- 
οἷα.) This doubtless is Seleucia of Pieria; concerning which 
StraboP tells us, Mera δὲ τὴν Κιλικίαν πρώτη πόλις ἐστὶ τῶν 
Σύρων Σελεύκια, ἡ ἐν Πιερίᾳ, καὶ πλησίον ᾿Ορόντης ἐκδίδωσι πο- 
tapos’ Beyond Cilicia, the first city in Syria is Seleucia, which 
is said to be in Pieria. So Xylander translates it, leaving 
out the version of the last clause wholly ; intimating, that 
‘the river Orontes pours itself into the sea not far from this 
place.” And to this the situation and distances in Ptolemy 
do agree. 


Seleucia of Pieria, 68. 36. 35. 26. 
The mouth of the river Orontes, 68. 30.35. 30. 


Pliny4 also affirms that Seleucia in Pieria is the very first 
coast of Syria from Cilicia: “ Latitudo (Syrie) a Seleucia 
Pierize, ad oppidum in Kuphrate Zeugma, DX XV. M.P.” 
“ The latitude (of Syria) from Seleucia of Pieria to Zeugma, 
a town upon Euphrates, is 525 miles.” 

᾿Απέπλευσαν εἰς τὴν Κύπρον: From thence they sailed to 
Cyprus.]| How great a multitude of Jews there were in 
Cyprus may be somewhat conjectured from the times of 
Trajan backward from this story": ᾿Εν τούτῳ οἱ κατὰ Κυρήνην 
᾿Ιουδαῖοι, &e. “In the mean time, the Jews who dwelt about 
Cyrene, under the conduct of one Andrew, fall both upon the 
Romans and the Greeks, feed on their flesh, eat their bowels, 
besmear themselves with their blood, and cover themselves 
with their skins: many of them they sawed asunder from the 
crown of the head down the middle; many of them they threw 
to the wild beasts; many of them they forced to fight amongst 
themselves, till they had destroyed above two hundred and 
twenty thousand men. In Egypt and Cyprus they committed 


P Lib. xiv. [c. 5.] Dion. Cass. in Vit. Trajani. [Ixviti, 32.] 
a Nat. Hist. lib.v. cap.12. 5. Leusden’s edit., vol. ii. p. 727. 


Ch. xiii. 6, 8.] = Ewercitations upon the Acts. 113 


the same kind of outrages, thet leader (of the Cypriots) being 
Artemion ; where two hundred and forty thousand men were 
lost: whence it came to pass that a Jew might not come into 
Cyprus. But if by chance and stress of weather he put in 
upon the island, he was killed. But the Jews, as by others, 
so especially by Lucius, whom Trajanus sent upon that expe- 
dition, were all subdued.” 

Ver. 6: *Qu ὄνομα Βαρϊησοῦς: Whose name was Bar-jesus. 
Ver. 8: ᾿Βλύμας ὁ μάγος" οὕτω yap μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα 
αὐτοῦ: Elymas the sorcerer (for so is his name by interpreta- 
tion).| I. It may be inquired whether ᾿Ιησοῦς, Jesus, in Bap- 
Ἰησοῦς, Bar-jesus, be a proper name or an appellative. [ἢ the 
Arabie in the Polyglot Bible it is writ as a proper name 
yw Jesu; but in the Arabic of the Erpenian edition it is 
writ as an appellative DIDS Jesus: and under the same 
notion, the Syriac, taking the word for Bar-jesus, hath 73 
Now Bar-Shumah, the son of a name, as Beza would have it: 
but trulier, the son of ὦ swelling, or a wound: for SOW 
and 21D is a tumor or pustule, in the Targumists of Jonathan 
and of Jerusalem, upon Levit. xiii. 2; and in the Syriac, it is 
ΩΣ. So also TIAN a wound is by that translated 


SMW, Isa. i.6. lil. 5. And indeed Hlymas can no way 
be the interpretation of Bar-jesus, if Jesus here be a proper 
name, and especially if it must be writ YW). 

II. I would therefore write Bar-Jesus in Hebrew letters 
thus, WWy" 7D a word derived from Ὁ) which signifies 
to waste away, or be corroded and worn by a disease. So 
Peal. vi. 8. xxi. 10. YY Oyo ΠΣ mine eye is consumed, 
or, as the Interlinear, corroded, because of grief. And that the 
Syriac had reference to this radix when he renders it by 
NOW A the son of a wound, or a swelling, proceeding from a 
disease, is little to be doubted; and with this etymology the 
word Hlymas agrees excellently well. 

III. There are those that would have it to be the inter- 
pretation of the word μάγος ; that is, that the Arabic word 
ΜΟΥ [Akima], and so Elymas, is the same with μάγος, a 
sorcerer ; which does not seem very distant from truth. Once 
indeed such a conceit pleased me well enough; but since, 
these two things, well considered, have led me another way :— 

t English folio edition, vol. ii. p. 687. 
LIGHTFOOT, VOL. IV. I 


114 Tlebrew and Talmudical (Ch. xiii. 9. 


1. Because it may reasonably be doubted whether St. Luke 
would explain μάγος, a well-known word, by a word far more 
unknown. Besides, why should this sorcerer only be called 
Elymas, whenas, according to that etymology, all persons of 
the same art might have the same name? 

2. Because the Syriac and Arabie do not begin the word 
Elymas with the letter ἢ but ἢ. I little doubt, therefore, 
but this name “/ymas takes its original from the Arabic 
word s7a"S33 Alina or Elima, which signifies to grieve or be 
tormented. And how this sense agrees with the word WWV 
any one may see: for what can be nearer akin than fo con- 
sume away, and to grieve; and to waste away by a dis- 
temper, and be under torment? So that I suppose this 
sorcerer was called in his own Hebrew name WWy" 723 Bar- 
jesus, and went by that name among the Hebraizing Jews : 
but amongst those that spake Arabic, EL/ymas: which in 
the Arabic tongue signifies the same thing. I confess it is 
a somewhat unusual thing for St. Luke to render a Hebrew 
name by Arabic, and not by Greek; which the evangelists 
commonly do. But it seems that this magician was born and 
bred in some place or country where the Arabic was the 
mother-tongue, inhabited by Jews also that used their own 
language; and from thence he came to be known by this 
twofold name. I am mistaken if Jabneh itself, a known 
academy of the Jews, and sometimes the seat of the Sanhe- 
drim, was not in such a country. For it may be made out 
elsewhere that it is very probable the whole Philistine coun- 
try, at least the greatest part of it, did use the Arabie as 
their mother-tongue. 

Ver. 9g: Σαῦλος δὲ, 6 καὶ Παῦλος: Then Saul, who also ws 
called Paul.| Here is both his Hebrew and Roman name 
too, upon the account of that relation he had to both nations. 
He was by his parentage a Jew, and so called Sau/; but 
withal he was a free denizen of Rome, and thence had the 
name of Paul. Under the same notion Si/as is called δὲέ- 
vanus: for he also was a citizen of Rome, as may be collected 
out of Acts xvi. 37. The apostle, having hitherto conversed 
chiefly amongst the Jews, retains his Jewish name ; but being 
now declared the apostle of the Gentiles, and travelling amongst 
the Gentiles, St. Luke gives him his Gentile name only. 


, 


Ch. xii. 10, &e.]  Hvercitations upon the Acts. 115 


Ver.10: Υἱὲ διαβόλου: Thou child of the devil.) Is not 
this much of the same import with that in the Old Testament, 
ΡΥ ΚΞ son of Belial? ἸΔῸ ΣΞ at first hearing seems 
to sound very harshly; and indeed, at first sight, might 
appear as if it signified the firstborn of Satan: but it is given 
to a certain Rabbin to his praise, and as a title of honour®, in 
a far different signification, the word yow taking its derivation 
from OW to decline from. 

Ver. 12: ᾿Ανθύπατος" The deputy.] This is a word much 
in use amongst the Talmudists, with a little variation only in 
the reading. “R. Chanina and R. Joshua Ben Levi passed 
PIOPT RMD WIN WIP before the ἀνθύπατος, or deputy of 
Cesarea. He seeingy them rose up to them. His own people 
say unto him, ‘ Dost thou rise up to these Jews?’ He an- 
swered them and said, ‘I saw their faces as the faces of 
angels2.’”? See the Aruch upon the word. 

Ver. 13: Ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας: They came to 
Perga in Pamphylia.| From Paphos in Cyprus, whether old 
or new (both being maritime places situated on the western 
shore of the island), they seemed to sail into the mouth of the 
river Cestrus ; concerning which Strabo hath this passage? : 
Εἶθ᾽ ὁ Κέστρος ποταμὸς, &e. ““ Then there is the river Cestrus, 
which when one hath sailed sixty furlongs, he comes to the 
city Perga, near which is the temple of Diana of Perga, in a 
high place, where every year there is a solemn convention.” 
Ptolemy also speaks of the river Cestrus, and of the cataract, 
concerning which Strabo hath some mention. 

But Mela» hath this passage: “ Thence there are two 
strong rivers, Oestros and Cataractes: Oestros is easily na- 
vigable ; but Cataractes hath its name from the violence of 
its running: amongst these is the city Perga,” ὅθ. One 
may justly suspect an error in the writer here, writing Oestros 
for Cestros; and it is something strange that Olivarius hath 
taken no notice of it. 

We may conjecture there was no synagogue of Jews in 


y Leusden’s edit., vol. ii. p. 728. 
2 Hieros. Beracoth, fol. 9. 1. 

x Hieros. Jevamoth, fol. 3.1. Bab. a Geograph. lib. xiv. [4.] 
Jevamoth, fol. 16. 1. b Mela, lib.i. cap. 14. 


12 


u English folio edition, vol. ii. p. 
88. 


* 


116 Hebrew and Talmudical [Ch. xiii. 14, 15. 


Perga; because there is no mention of it, nor any memorable 
thing recorded as done by the apostles here; only that John, 
whose surname was Mark, did in this place depart from 
them: for what reason is not known. 

Ver. 14: Παρεγένοντο eis ᾿Αντιόχειαν τῆς Πισιδίας. They 
came to Antioch in Pisidia.| Strabo reckons up thirteen 
cities in Pisidiae from Artemidorus, amongst which he makes 
no mention of Antioch. But Pliny¢ tells us, “ Insident ver- 
tici Pisidia quondam Solymi appellati, &e. There are that 
inhabit the top of Pisidia, who were once called Solymites ; 
their colony is Czesarea, the same is Antioch.” And Ptolemy, 
Πόλεις δέ εἰσιν ἐν Παμφυλίᾳ μεσόγειοι, Φρυγίας μὲν Σελεύκεια, 
Πισιδίας δὲ ᾿Αντιόχειας The inland cities in Pamphylia are 
Seleucia of Phrygia and Antioch of Pisidia. Where the 
interpreter most confusedly, “ Civitates sunt in provincia 
mediterranea, Phrygia quidem Pisidize, Seleucia Pisidiz, An- 
tiochia :” that is, there are cities in the midland country, 
Phrygia of Pisidia, Seleucia of Pisidia, Antioch ; and in the 
margin he sets Czesarea. 

᾿Εκάθισαν: They sat down.| So it is expressed commonly of 
any one that teaches; 2°71, he sat down. And if the rulers 
of the synagogue had no other knowledge of Barnabas and 
Saul, they might gather they were preachers from this, that 
when they entered the synagogue they sat down, according to 
the custom of those that taught or preached. 

Ver. 15: Mera δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν" 
After the reading of the law and the prophets.| But in what 
language were the law and the prophets read in this syna- 
gogue? It is generally supposed, that in the synagogues of 
the Hellenists the Greek Bible was read. But was that 
tongue understood amongst the Pisidians? Strabo, at the 
end of his thirteenth book, tells us, “ The Cibyratian pre- 
fecture was reckoned amongst the greatest of Asia: Τέταρσι 
δὲ γλώτταις ἐχρῶντο of Κιβυράται, τῇ Πισιδικῇ, τῇ Σολύμων, τῇ 
“Ἑλληνίδι, τῇ Λύδων: The Cibyrates used four languages, the 
Pisidian, the Solyman, the Greek, and Lydian. Where we 
see the Pisidian tongue is expressly distinguished from the 
Greek. If Moses and the prophets, therefore, were read here 


© Strabo, lib. xii. [7.] ἃ Plin. lib. v. cap. 27. 


eee 


Ch. xili.16, &c.] Hvercitations upon the Acts. 27 


in the Greek tongue, were they understood by those in Pisidia ¢ 
Yes, you will say; for the very name of the city Antioch 
speaks it to have been a Greek colony. Grant this: but then 
suppose a Jewish synagogue in some city of Pisidia that was 
purely Pisidian, such as Selge, Sagalessus, Pernelissus, &c., or 
in some city of the Solymites or of the Lydians, in what 
language was the law read there? Doubtless in the same 
tonguee and the same manner that it was read in the syna- 
gogue of the Hebrews, i. 6. in the original Hebrew, some 
interpeter assisting, and rendering it to them in their mother- 
tongue. 

“Ver. 16: Οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν: And ye that fear God. | 
That is, proselytes. **‘ Blessed is every one that feareth the 
Lord, that walketh in his ways,’ Psalm exxviii.1. He doth 
not say, Blessed is “Israel, or Blessed are the priests, or 
Blessed the Levites; but Blessed is every one that feareth 
the Lord, ΤΙ ay OW OM songs These are the proseytes, 
the φοβούμενοι τὸν Θεὸν, they that fear the Lord. According 
as it is said of Israel, ‘ Blessed art thou, O Israel,’ so is it 
said of these, ‘ Blessed is every one that feareth the Lord.’ 
Now of what proselyte is it said that he is blessed? It is said 
of the proselyte of justice. Not as those Cuthites, of whom it 
is said, that ‘ they feared the Lord, and yet worshipped their 
own godst.’” 

Ver. 18: ᾿Ετροποφόρησεν αὐτούς: He suffered their manners. | 
The particle és seems to exclude the reading of ἐτροποφόρησεν, 
which word we meet with in the Seventy, Deut. 1.31; ἐτροπο- 
φόρησε, God did indeed bear with them full forty years: and 
so you will say, ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς is not wide from the 
truth. But the apostle adding the particle ds, about the time 
of forty years, seems chiefly to respect that time which went 
between the fatal decree that they should not enter the land, 
and the going in. 

Ver.19: "EOvn ἑπτά: Seven nations.| The Rabbins very 
frequently, when they mention the Canaanitish people, give 
them this very term of the seven nations, NYDN ΤῸ. 

Ver. 208: “Qs ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. About the 
space of four hundred and fifty years.| Amongst the many 


€ English folio edit., vol. ii. p. 689. f Bemed. rab. fol. 227. 2. 
& Leusden’s edition, vol. 11. p. 720. 


118 Hebrew and Talmudical [Ch. xiii. 20. 


things that are offered upon this difficulty I would choose this: 
that in this number are reckoned the years of the judges, and 
the years of those tyrants that oppressed Israel, computing 
them disjunctly and singly : which at first sight any one would 
think ought to be so reckoned, but that 1 Kings vi. 1 gives a 
check to a too large computation. 

1. The years of the judges and tyrants, thus distinguished, 
answer the sum exactly :— 


The Judges. The Tyrants. 
Othniel 40 Chusham δ 
Ehud 80 Eglon 18 
Deborah 40 Sisera 20 
Gideon 40 Midian 7 
Abimelech 9 Ammon 18 
Tola 23 The Philistines 40 
Jair 22 
Jephthah 6 In all 111 
Ibsan 7 
Elon IO 
Abdon ὃ 
Samson 20 
Eli 40 

In all 339 


So that reckoning three hundred and thirty-nine, and one 
hundred and eleven together, the sum amounts exactly to four 
hundred and fifty. 

II. Josephus! seems expressly to follow this computationi: 
“Solomon began to build his temple in the fourth year of his 
reign, and in the second month, which the Macedonians term 
Artemision, the Hebrews [jar. Mera ἔτη πεντακόσια καὶ ἐννε- 
νήκοντα καὶ δύο τῆς ax’ Αἰγύπτου ᾿Ισραηλιτῶν ἐξόδου: After five 
hundred and ninety and two years from the Israelites’ going out 
of Laypt. 

In 1 Kings vi. 1 there are reckoned four hundred and four- 
score years: Josephus, five hundred and ninety-two, exceed- 
ing that number by a hundred and twelve years: so as the 


h English folio edition, vol. ii. p. 690. 
i Antiq. lib. viii. cap. 2. [Hudson, p. 341.] [viii. 3. 1.] 


Ch. xiii. 33.] Exercitations upon the Acts. 119 


three years of the tyrants make the number to exceed in this 
place. 

III. In the particular summing up of these years, I cannot 
omit what is said concerning Samson in the Jewish writers‘ : 
‘Samson saith, ‘O Lord eternal, give me a recompense for 
one of mine eyes in this world, and for the other in the world 
to come. One place saith, DOYS Sysniyemy Dipaw 
mw And he judged Israel forty years. Another place saith, 
my ony snips MEW NIT And he judged Israel 
twenty years. R. Acha saith, ‘ By this it is hinted, that the 
Philistines were afraid of him twenty years after his death, 
as they had stood in fear of him twenty years while he was 
alive.’ ” 

From these words we might imagine that it was written 
concerning Samson, that he judged Israel forty years; which 
yet is nowhere found: only it is said in two places, Judg. xv. 
20, xvi. 31, that “he judged twenty years:” whence the 
Jewish writers draw that conclusion as was said before, viz. 
that the Philistines were under the terror of him for the space 
of twenty years after he had been dead. Indeed, it is said of 
Eli, that “he judged Israel forty years,” 1 Sam. iv. 18: which 
when I observe the LXX rendering by εἴκοσι ἔτη, ‘twenty’ 
years, 1 cannot but suspect they might somewhat favour the 
received opinion amongst the Jews. 

Ver. 33: Ἔν τῷ ψαλμῷ τῷ δευτέρῳ. In the second psalin. | 
«Why! are the daily prayers to the number of eighteen? R. 
Joshua Ben Levi saith, ‘ It is according to the eighteen psalms, 
from the beginning of the psalms to The Lord hear thee m 
the day of trouble [Psalm xx.1.]. But if any one say to thee, 
“They are nineteen,’ ἸἼ) Ὁ sw n> wa ΓΙΌ wb ὙΟΝ 
say thow to him, ‘Why do the heathen rage? [1. 6. the second 
psalm] 7s not one of them. Hence they say, ‘ He that prays 
and is not heard, it is necessary for him to fast too.’ ””’ 

I. Judge hence whether this second psalm were joined or 
confounded with the first, when it seems in some measure 
sequestered from the whole number. And do you observe 
the Rabbins’ way of arguing? Being to prove that the num- 
ber of the daily prayers being eighteen was adapted to the 


k Hieros. Sotah, fol. 17. 2. 1 Hieros. Taanith, fol. 65. 3. 


120 Hebrew and Talmudical (Ch. xiii. 33. 


number of the eighteen psalms, from the beginning of the 
book to that place, The Lord hear thee in the day of 
trouble, &c. Psalm xx, he takes refuge in a common axiom 
of theirs, ‘‘ He that prayeth and is not heard must fast also.” 
As if that maxim was founded upon the equality of numbers, 
and the authors of that maxim did so design it: q. d. He 
that pours out eighteen prayers, according to the number of 
those eighteen psalms, and is not heard, let him fast, and he 
shall be heard, according to the tenor of the psalm immedi- 
ately following, The Lord hear thee in the day of trouble, 
i.e. in the day when thou troublest and afflictest thyself with 
fasting. ᾿ 

If. ΤΠ not make any nice inquiry for what reason they 
should exclude the second psalm out of the number. We find 
in it, however shut out of the number, a considerable testi- 
mony to the resurrection of the Messiah: and perhaps to this 
the apostle may have some respect in these words. But if 
not, by this his noting the number and order of the psalm we 
may guess he spake to this sense, viz. Ye have a testimony of 
the resurrection of Christ in the very entrance of the Book of 
Psalms, so near the beginning of it, that we meet with it even 
in the second psalm. 

Υἱός μου εἶ σὺ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά oe Thou art my Son, 
this day have 1 begotten thee.| [ἰ. Solomon confesseth that the 
Rabbins do interpret this psalm of the Messiah; but he had 
rather it should be applied to David. For the Jews take 
special care that the Messias should not be acknowledged as 
the genuine Son of God. Hence™ Midras Tillim™, “ Thou 
art my Son: hence we may answer the heretics, who say ‘ He 
is Son to God. Do thou answer, WIN IDX TON b 2 
He doth not say, ‘ Thou art Son to me” ANN ἋΣ soy but, 
‘ Thou art my Son. [A very learned distinction indeed !] As 
the master speaking kindly to his servant may say to him, 
‘1 love thee like my own son.” So the Targumist®; ‘“ The 
Lord said max Ὁ sand rad wan “ Thou art beloved to 
me as a son is to his father.” 

They do indeed acknowledge that the Messiah is concerned 
in this Psalmp; but then if you will be a true Jew indeed, 


m Leusden’s edition, vol. ii. p. 730. " In loc. ° Ibid. 
P Succah, fol. 52.1. 


Ch. xiii. 3 ai] Exercitations upon the Acts. 121 


you must have a care how you acknowledge him the begotten 4 
Son of God. It would be a vain and impertinent thing to 
collect all their little artifices by which they endeavour to 
evade the force of this place. It were much more proper for 
us to observe the way of the apostle’s arguing, and by what 
means he makes it out that these words of the Psalmist point 
at the resurrection of the Messiah. Take this passage by 
the wayt: “R. Houna saith, POW spon mpon Ἃ 
There are three portions of chastisements divided. The fathers 
of the world and all generations received one part; the gene- 
ration of persecution another; and the generation of the 
Messias another. And when his time cometh, then will the 


Holy Blessed say, TOUT M2 snd ὧν It lies upon 
me to make him a new creature. And so he saith, DVT 


path To-day have I begotten thee.” 

When the Jews ask a sign of our Saviour, he constantly 
gives them the sign of Jonas the prophet; that is, that his 
resurrection, which should come to pass, should be a most 
undoubted proof for him that he is the Son of God, the true 
Messias. So Rom. i. 4, “He was declared to be the Son of 
God by his resurrection from the dead :” for so was he indeed 
distinguished from all mortals and sons of men. And God 
saith he had then begotten him, when he had given a token 
that he was not a mere man by his divine power whereby he 
had raised him from the dead. And according to the tenor 
of the whole psalm, God is said to have begotten him then 
when he was ordained king in Sion, and all nations subdued 
under him. Upon which words that passage of our Saviour, 
uttered immediately after he had arisen from the dead, is a 
good commentary: “ All power is given unto me,” &e. Matt. 
ΧΧΥΠΙ. 18, 

What do those words mean, Matt. xxvi. 29, “I will not 
drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when 
I drink it new with you in my Father’s kingdom?” They 
seem to look this way, viz. “ 1 will drink no more of it before 
my resurrection.” For in truth his resurrection was the 
beginning of his. kingdom, when he had overcome those ene- 
mies of his, Satan, hell, and death: from that time was he 


4 English folio edit., vol. ii. p. 691. τ Midr, Tillim, ubi supr. 


122 Hebrew and Talmudical [Ch. xiii. 34. 


begotten and established king in Zion, I am mistaken if 
that of Psalm ex. 3 doth not in some measure fall in here 
also; which give me leave to render by way of paraphrase 
into such a sense as this: “Thy people shall be a willing 
people in the day of thy power: it shall be a willing people in 
the beauties of holiness; it shall be a willing people from the 
womb of the morning: thine is the dew of thy youth.” Now 
the dew of Christ is that quickening power of his by which 
he can bring the dead to life again, Isa. xxvi. 19, “ And the 
dew of thy youth, O Christ, is thine :” that is, “It is thine 
own power and virtue that raiseth thee again.” 1 would 
therefore apply those words from the womb of the morn- 
ing to his resurrection; because the resurrection of Jesus 
was the dawn of the new world, the morning of the new 
ereation. 

Ver. 34: Ta ὅσια Δαβὶδ τὰ πιστά" The sure mercies of David.] 
It hath been generally observed that this phrase, τὰ ὅσια, is 
taken from the Greek version in Isa. lv. 3. But it is not so 
generally remarked, that by David was understood the Mes- 
siah; which yet the Rabbins themselves, Kimchi and Ab. 
Ezra, have well observed, the following verse expressly con- 
firming it. The resurrection of our Saviour therefore, by 
the interpretation of the apostle, is said to be τὰ ὅσια τοῦ 
Χριστοῦ τὰ πιστὰ, the sure mercies of Christ. And God by his 
prophet (from whence this clause is taken) doth promise the 
raising again of the Messiah, and all the benefits of that re- 
surrection. He had foretold and promised his death, chap. lili. 
But what mercies could have been hoped for by a dead Mes- 
siah, had he been always to have continued dead? They had 
been weak and unstable kindnesses, had they terminated in 
death : he promises mercies therefore, firm and stable, that 
were never to have end: because they should be always flow- 
ing and issuing out of this resurrection. 

Whereas these things are quoted out of the prophet in the 
words of the LX-X, varying a little from the prophet’s words; 
and those much more, Ἴδετε οἱ καταφρονηταὶ, Behold, ye 
despisers, and wonder, We. ver. 41, it might be inquired in 
what language the apostle preached ; as also in what lan- 
guage Moses and the prophets were read in that synagogue, 
ver. 15. If we say, in the Greek, it is a question whether the 


Ch. xiii. 41, 42.] Ezercitations upon the Acts. 123 


Pisidians could understand it. If we say in the Pisidian lan- 
guage, it is hardly to be believed the Bible was then rendered 
into that language. It is remarkable what was quoted above 
out of Strabo, where he mentions four tongues, amongst them 
the Greek and the Pisidian distinct from one another. But 
this I have already discussed in the notes upon ver. 15 of this 
chapter. 

Ver. 418: Ἴδετε of καταφρονηταί, ἕο. Behold, ye despisers, &c.| 
Dr. Pocockt here, as always, very learnedly and accurately 
examines what the Greek interpreters, Hab.i, read; saving 
in the mean time the reading which the Hebrew Bibles ex- 
hibit; for it is one thing how the Greek read it, and another 
thing how it should be truly read. 

Ver. 42: Παρεκάλουν τὰ ἔθνη, &e. The Gentiles besought, &c.] 
It is all one as to the force of the words, as far as I see, 
whether you render them they besought the Gentiles or the 
Gentiles besought them. The latter version hath chiefly ob- 
tained: but what absurdity is it, if we should admit the 
former? and doth not the very order of the words seem to 
favour it? If it had been τὰ ἔθνη παρεκάλουν, one might have 
inclined- to the latter without controversy; but being it is 
παρεκάλουν τὰ ἔθνη, there is place for doubting. And if it 
were so, that the Jews resented the apostles’ doctrine so ill, 
that they went out of the synagogue disturbed and offended, 
as some conjecture, and that not improbably, we may the 
easier imagine that the apostles besought the Gentiles that 
tarried behind that they would patiently hear these things 
again. 

Eis τὸ μεταξὺ σάββατον" The next sabbath.| 1. The word 
μεταξὺ, as the lexicons tell us, amongst other things denotes 
henceforward or hereafter. Now this must be noted, that this 
discourse was held in the forenoon; for it was that time of 
the day only that they assembled in the synagogue; in the 
afternoon they met in Beth Midras. Let us consider, there- 
fore, whether this phrase will not bear this sense, ‘They 
besought that afterward, upon that sabbath, viz. in the after- 
noon, they would hear again such a sermon.’ And then, 
whether the Gentiles besought the apostles or the apostles the Gen- 
tales it doth not alter the case. 

5. English folio edit., vol. ii. p. 692. t Poc. Miscell. 3. 


124 Hebrew and Talmudical | Ch. xiv. 6. 


II. Let us inquire whether the apostles and the Christian 
church did not now observe and celebrate the Lord’s day. It 
ean hardly be denied ; and if so, then judge whether the apo- 
stles might not invite the Gentiles that they would assemble 
again the next day, that is, upon the Christian sabbath, and 
hear these things again. If we yield that the Lord’s day is 
to be called the sabbath, then we shall easily yield that it 
might be rightly called μεταξὺ σάββατον, the sabbath after. 
And indeed, when the speech was amongst the Jews or 
Judaizing proselytes, it is no wonder if it were called the sab- 
bath. As if the apostles had said, ‘To-morrow we celebrate 
our sabbath; and will you on that day λαληθῆναι τὰ ῥήματα, 
have these words preached to you ?’ 

III. Or let τὸ μεταξὺ σάββατον be the week betwixt the two 
sabbaths ; as that expression must be rendered νηστεύω dls τοῦ 
σαββάτου, I fast twice in the week. then, as the sense is easy, 
that they besought them the same things might be repeated 
on the following week, so the respect might have more parti- 
cularly been had to the second and fifth days in the week, 
when they usually met together in the synagogue. 


CHAP. XIV. 

Ver. 6: Eis tas πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν καὶ Δέρβην᾽ 
To Lystra and Derbe, cities of Lycaonia.| Strabo tells us 
expressly that Iconium also was within Lycaonia" ; “ Thence 
are the Lyeaonian hills plain, cold, naked, and2pastures for 
wild asses, &c. There are also the lakes, the greater called 
Coralis, the less called Trogitis. ᾿Ενταῦθα δέ που καὶ τὸ ᾿Ικό- 
νιόν ἐστιν About those places stands Icontum, a town built in a 
better soil than what I mentioned as the pasture of wild 
asses.”” Ptolemy also places Iconium in Lycaonia®. How 
comes it to pass then that St. Luke doth not eall Zconium a 
city of Lycaonia, as well as Derbey and Lystra? Because 
Iconium was of something a distinet jurisdiction. “ Datur et 
tetrarchia ex Lycaoniaz,” &e. ‘There is also granted a 
tetrarchy out of Lycaonia, on that side that bounds upon 
Galatia, consisting of fourteen cities, the most famous of 
which is Teonium.” 


" Strab. Geogr. lib. xii. [6.] Υ English folio edit., vol. ii. p. 693. 
x Ptol. Tab. Asie 1. cap. 6. 2 Plin. Nat. Hist. 1. v. Οἱ 27. 2 


Ch, xiv. 11, &e.] Evxercitations upon the Acts. 125 


Ver. 11: Λυκαονιστί In the speech of Lycaonia.| Τῦ is hard 
to say what the Lycaonian tongue was; nor is it easy to say 
why this was added, when it might have sufficed to have said, 
They lift up their voices, saying, The gods, &c. 

I. I should hardly be persuaded the Lycaonian language 
was any Greek dialect, when it sufficiently appears by what 
I lately quoted out of Strabo that there were peculiar mother- 
tongues in these countries distinct from the Greek. And he 
himself remarkethy that the Carians, who are situated some- 
thing nearer Greece than the Lycaonians, were called by 
Homer βαρβαρόφωνοι, people of a barbarous lanquage. So the 
Phrygians also were barbari, barbarous. 

Let us hear once again what Strabo saith@: “The Cap- 
padocians, who use the same language, are those chiefly who 
are bounded southward with that part of Cilicia that is called 
Taurus, eastward by Armenia and Colchis; καὶ τοῖς μεταξὺ 
ἑτερογλώττοις ἔθνεσι, and other interjacent countries that use a 
different language.” What amongst these other languages 
should be the Lycaonian, let him find out that hath leisure 
and capacity to do it; as for my part, I neither can nor dare 
attempt it. 

CHAP: XV) 


Ver. 2: Γενομένης οὗν στάσεως καὶ σηζητήσεως, ἕο. Dissen- 
sion and disputation, &c.] Were I to render these words into 
the Talmudic language (which was the school-language) I 
would render στάσεως by NIIP, and συζητήσεως by NMP, 
terms very well known in the schools; according to which 
idiom if they were expounded there would be no difficulty 
in them. 

"Eragav ἀναβαίνειν Παῦλον, ὅσο. They determined that Paul 
should go up, &c.] Of this journey Paul himself makes some 
mention, Gal. ii. 1; where he intimates that he went up by 
revelation: that is, given to the ministers of Antioch ; for 
it would not have been said ἔταξαν, they determined, if the 
revelation had been made to Paul himself. Amongst others 
that accompanied him in his journey, Titus was one; but 
where he adopted him to himself, in those his journeys de- 
scribed chap. xiii and xiv, let him guess that can. 


y Lib. xiv. [2.] a Strab. lib. xii. [1.] 
z Pausan. lib. 1. Ὁ Leusden’s edit., vol. 11. p. 732. 


126 Hebrew and Talmudical [Ch. xv. 7, &e. 


Ver. 7: ᾿Αφ᾽ ἡμερῶν ἀρχαίων" A good while ago, δ. 1 do 
not question but St. Peter in these words had an eye to that 
saying of our Saviour, J will give thee the keys of the kingdom 
of heaven, viz. that ‘thou mayest first open the door of the 
gospel to the Gentiles... Then it was that the Lord chose 
him, that, by his mouth first, the Gentiles might hear the word 
of the gospel, and might believe. This, he saith, was done ἐν 
ἡμέραις ἀρχαίαις, in former days; that is, as he speaks else- 
where, in the time when Jesus went in and out amongst them, 
Acts 1. 21: which time is expressed by our evangelists by ἀπ᾽ 
“apxijs, from the beginning, Luke i. 2. 

Ver. 16°: ᾿Ανοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαβὶδ τὴν πεπτωκυῖαν" 
Lwili build again the tabernacle of David, which is fallen down.] 
“Rab. Nachman said to R. Isaac, ΙΝ ΤῸΝ ae YOO NW 
sp) 3 Whence art thou taught when Bar Naphli will come ? 
He saith unto him, %S53 ἋΣ {S82 Who ws this Bar Naphli 9 
The other replied, ‘ It is the Messiah.’ ‘ Dost thou then eall 
the Messias Bar Naphli? ‘ Yes, saith he, ‘for it is written, 
In that day I will build again the tabernacle of David nbpian 
hannopheleth, falling downs.” μὴ 

Ver. 17: Ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων. 
&e. That the residue of men might seek after the Lord, &c.] 
I. I think it will hardly be denied by any but that St. James 
spake now in Hebrew, i.e. in the Syriac tongue. For reason 
will tell us that the council at Jerusalem would be managed 
best in the langeage of Jerusalem; and indeed the word 
Συμεὼν, Symeon, ak which he begins his discourse, argues 
that he spoke Hebrew amongst Hebrews; not so much in 
that he saith Simeon and not Simon as in that he saith Sv- 
μεὼν, with the letter v, and not Σιμεὼν, Simeon; the Syriac 
tongue affecting the letter w in the first syllable, as in S793, 
NNDIT, NAW, and many such words. So also in proper 
names, TWD ἢ a Ben Sutda, in Jerusalem language, for Ben 
Satda, and ERA Mugdala, for Magdala. 

II. Neither, I presume, will it be denied that the apostle, 
quoting this passage of the prophet, recites the very words 
as they are in the Hebrew ; which was always done in their 
schools and sermons: when they recited any place or testi- 
mony of the Scripture they did it always in the very original 

© English folio edition, vol. ii. p. 694. 4 Sanhedr. fol. 69. 2. 


Ch. xv. 17.] Exercitations upon the Acts. © 127 


words. But do you think that the Hebrew words of Amos 
in the mouth of James were DUN OUND WIAD wo that 
the residue of men might seek, in which sense the Greek words 
speak? The Hebrew text in Amos ix. 12 is thus, wat 
DIT MANWAMS AW that they may possess the remnant 
of Edom. But the Greek interpreters have it, ὅπως ἂν ἐκζη- 
τήσωσιν, &e., that the residue of men might seek after the Lord ; 
where they add Κύριον, the Lord, of their own, and is not the 
prophet’s: nor indeed is it in the Roman copy, but in the 
Alexandrian MS. it is. 

It is hardly worth our inquiry whether through careless- 
ness or set design they have gone thus wide from the words 
of the prophet ; for indeed nothing is more common with 
those iterpreters than to depart after that manner from the 
Hebrew text. One may suspect that they did it on purpose 
here, partly as envying so comfortable a promise made to 
Edom, and partiy because in the prophecy next following it 
is said, There shall be no remnant of the house of Esau, 
Obad., ver. 18: where they distinguish that also by rendering 
TW by πυροφόρος, one that carricth fire. 

111. The Hebrew words of Amos quoted by James do suit 
very well with his design and purpose, when to prove ‘ that 
God visited the Gentiles to take out of them a people for 
his name,’ he cites this, J will build again the tabernacle of 
David, that they may possess the remnant of Edom: To 
λεῖμμα τοῦ ᾿Εδὼμ, the remnant of Edom, in the same sense with 
the τὸ λεῖμμα τοῦ ᾿Ισραὴλ, the remnant of Israel, mentioned 
Rom. xi. 5. And by naming Edom, one of the bitterest 
enemies that Israel had, from whom a remnant should be 
taken out and reserved, the thing propounded is the more 
clearly made out; viz. that God had visited the Gentiles, 
&e. The words also in the Greek version, which St. Luke 
follows, do prove the thing too; mention being made of “all 
nations seeking after the Lord :” and therefore he doth the 
more safely follow that version here, which indeed he doth 
almost every where; and for what reasons he so doth I have 
observed in another place. 

IV. I know that the Talmudic and other Jewish writers 
understand by the Edomites commonly the Romans; but why 


128 Hebrew and Talmudical [Ch. xv. 17. 


they do so does not so well appear. But their impudence suf- 
ficiently appears when they® introduce the Romans‘ owning 
themselves for the children of Esau, or Edom, and making 
their boasts of it. ‘“ At Rome once within seventy years, 
obw OTN PN, they bring forth a sound man {one that 
represents Esau], 13°77 COUN boyy IMS Pa and make 
him ride upon a lame man {that represents Jacob, and by 
that they shew how Esau now ruleth over Jacob] ; rors 
PONW OTS YTD MN and they clothe him with the garments 
of Adam [those were WWM ἼΔΩ the garments of desire that 
Ksaug had]; and they put upon his head ἼΔ Sy YEP p 
byynun the skin of the head of Rabbi Ishmael [he was the 
high priest that had been killed by the kingdom of the Ro- 
mans, but had so comely a face, that Czesar’s daughter 
caused the skin of it to be taken off and preserved in bal- 
sam]: ΝΣ NY bona sb sbriy And they hang upon him 
a pearl of the weight of a zuzee, and proclaim before him, JD 

psy ΝΥ ns ΟΣ VP The computation of the lord 
[of Jacob, as one Gloss; or of Jsaac, as another] is falsehood 
[that is, his prophecy, by which he promised redemption to 
his children, is a lie]: the brother of our lord [i.e. of Esau] 
is a deceiver. wan 8S wan SOT AM ONT ND Whosoever 
sees [this sight at present], let him see it; and whosoever doth 
not see it, shall not see it {that is, till the seventieth year again}. 
What did thy deceiver get by his deceit, and what did that 
falsifier get by his falsehood? And so at length conclude, 
(Mua) ad "0 Woe to this man when he shall arise, 
[| Woe to Esau when Jacob shall arise. |” 

I thought fit to transcribe these things only to give you a 
specimen with what confidence the Jewish writers esteem 
the Romans for Edomites; of whom they hardly ever speak 
without spleen and hatred, curse and abhorrency. The 
words shut within the parentheses are not mine, but those 
of the Gloss. 

V. I do not believe that the Romans were thus taken for 
Edomites by the Jews when the Greek version was wrote : 
but yet 1 do believe that at that time the 'domites were as 
odious to the Jews: so that it is no wonder if those inter- 


€ Avodah Zarah, fol. 11. 2. & Gen. xxvii. 15. 
! Leusden’s edit., vol. ii. p..733- 4 English folio edit., vol. i. p. 695. 


Ch. xv. 20.] Exercitations upon the Acts. 129 


preters from that hatred, should envy them those things 
which Amos had foretold should happen to them “that re- 
mained of Edom,” and diverted his words another way : 
“This! is the offering thou shalt receive from them, gold, 
silver, and brass, Exod. xxv. 3. ‘The gold is Babel: the silver 
is Media: the brass is Greece, Dan. ii: but there is no men- 
tion of iron: why so? Because wicked Edom, that wasted the 
sanctuary, is likened to that; to teach us that God in time 
to come will accept an offering from every kingdom except 
Edom.” 

Ver. 20: ᾿Απέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων Kal τῆς 
πορνείας." That they abstain from pollutions of idols, and from 
fornication.| I. It may with good reason be asked whether 
these four things were forbidden under one and the same no- 
tion, namely this, that the converted Gentiles might not give 
offence to the Jews if they should not abstain from all these 
things: or whether there might not be something else inter- 
woven, viz. that those converted Gentiles might not relapse 
into something of their former heathenism: the abstaining 
from pollutions of idols, and from fornication seems to respect 
this latter, as that of abstaining from things strangled and from 
blood, the former. 

In the mean time one might wonder at the heart and fore- 
head of the Nicolaitans, who not only practised but taught 
diametrically contrary to this decree of the apostles, Rev. ii. 
14,20. Those Balaamites and Jezebelites, with what paint 
could they beautify that horrid and aceursed doctrine and 
practice of theirs? was it the liberty of the gospel they pre- 
tended? or rather, did they not abuse that love and charity 
commanded in the gospel? namely, making a show of some 
more transcendent friendship amongst themselves, they would 
eat any thing with any man, and lie carnally with any 
woman. 

I have oftentimes thought of those words of the apostle, 
1 Tim. iv. 3, “ forbidding to marry.” - Who were these that 
forbade to marry? but especially upon what account did they 
forbid it? We know, indeed, upon what unreasonable reason 
marriage is forbidden to some in the Romish communion in 
these latter ages of the world: bunt to whom and upon what 

i Shemoth Rabba, fol. 152. 3. 

LIGHTFOOT, VOL. IV. K 


130 Hebrew and Talmudical [Ch. xv. 20. 


oceasion it was forbidden in those last days of the Jewish 
economy, to which times the apostle refers in this place, is not 
easily determined. 

As to the clause that follows immediately in the apostle, 
“ commanding to abstain from meats which God hath created 
to be received,” &e.; that passage’ comes into my mind, 
“When the temple was destroyed the second time, the Pha- 
risees” [1. 6. the separatists| “ were greatly multiphed in 
Israel, who taught that it was not lawful to eat flesh nor to 
drink wine. R. Joshua applied himself to them and said, 
‘My sons, why do you not eat flesh, nor drink any wine?’ 
They say unto him, ‘ Shall we eat flesh, that were wont to 
offer it upon the altar, and that altar is now broken down? 
shall we drink wine, that were wont to pour it out upon the 
altar, which altar is now gone? ‘If it be so,’ saith he, ‘ then 
we should not eat bread, because the offerings of bread-corn 
are ceased ; we should not eat any fruits, because the offering 
of first-fruits is at an end; we should not drink water, because 
the drink-offering is ceased,” &ce. And a little after; “ Since 
the kingdom of iniquity” [the Roman empire] “hath decreed 
sharp things against us—it is but just that we should ordain 


amongst ourselves 7WN suns sou not to marry wives, nor 
beget children, &c.; and so it would come to pass, that the 
seed of Abraham would decay and fail of itself. But let Israel 
rather be paw mistaken than (ue presumptuous.” 

How! great a difference is there between these men and 
the Nicolaitans! And yet these as foolishly and super- 
stitiously erred in one extreme, as those did impiously and 
filthily in the other. As to the Nicolaitans, we may wonder 
at their ignorance, if they knew nothing of this decree of the 
apostles; and their impudence in so bold a contradiction, if 
they did. 

᾿Απὸ τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων: From pollutions of idols.] 
In the epistle of the couneil it is ἀπὸ τῶν εἰδωλοθύτων, from 
meats offered to idols. The Rabbins distinguish the matter 
(when they discourse of what is forbidden concerning idolatry) 
into ΓΜ SDN things prohibited to eat, and FIA MANION 
things prohibited to use. The εἰδωλόθυτα, or things offered to 


k Bava Bathra, fol. 60. 2. 
! English folio edition, vol. ii. p.696. Leusden’s edition, vol. ii. p. 734. 


- 


Ch. xv. 20. | Exercitations upon the Acts. 131 


idols, were prohibited to eat; and all the utensils about any 
idolatrous sacrifice were prohibited to use. ᾿Αλισγήματα τῶν 
εἰδώλων doubtless comprehended all things offered to idols, and 
perhaps all the utensils too: and it is no impertinent question, 
whether that in the epistle commanding them ἀπέχεσθαι εἰδω- 
λοθύτων, to absiain from things offered to idols, did not restrain 
them from the use of all such utensils, as well as from the 
eating of things offered. 

Kal τῆς πορνείας" And from fornication.| Any one may 
discern how obvious this twofold inquiry is; namely, of what 
fornication the discourse here is? and for what reason /orni- 
cation, whatsoever it is, should be reckoned here amongst the 
ἀδιάφορα, or indifferent things ? 

I. When I recollect what we frequently meet with amongst 
the Rabbins, that some things are permitted “5 435 
oiby for peace’ sake; and some things forbidden 5397 938% 
OwIWON by reason of the customs of the Amorites, or the Gen- 
tiles ; 1am apt to suspect in these decrees of the apostles there 
is some relation to both; that it was permitted to the con- 
verted Gentiles to judaize in some things for peace’ sake ; 
but to abstain in other, not that they might not judaize, but 
that they might not do as the heathen. 

Il. Particularly in this prohibition of fornication, we must 
consider that it is not so proper to think there needed any 
peculiar command or prescript of the apostles to those that 
had embraced Christianity against fornication, in the common 
notion and acceptation of the word, whereas the whole tenor 
of the gospel prescribed against it. And for that very reason 
I cannot persuade myself that by blood forbidden in this place 
we are to understand murder. 

III. There was a certain fornication amongst the Jews that 
seemed to them lawful, and had some colour of legitimation : 
this was polygamy, Hos. iv.10; 375° 5) yw They shall 
commit whoredom, and shall not increase : so the Chaldee and 
Syriac and our own translation render it well. But now for- 
nication, as it denotes whoredom, doth not wish or expect any 
offspring, but the contrary rather: but the words relate to 
bigamy or polygamy. For in ease of the wife’s barrenness, it 
was a common thing for them to take to them another 

K 2 


132 Hebrew and Talmudical (Ch. xv. 20. 


woman, or more, for propagation’s sake: and this it is that 
God brands with the reproachful name of fornication ; “ they 
commit fornication, but do not multiply.” Whatever else is 
understood by this word, I would certainly understand this ; 
namely, that the apostles prescribed against polygamy, a thing 
esteemed indifferent amongst the Jews (as fornication was 
amongst the Gentiles), and therefore not unfitly mentioned 
here amongst things indifferent. 

Tell me in what place in the New Testament bigamy or 
polygamy is forbidden, if not in this. Perhaps you will say, 
in that of our Saviour, Matt. xix. 4,5; where indeed pro- 
vision is made against putting away of a man’s wife, but 
hardly against polygamy, especially comparing the apostle’s 
words, 1 Cor. vi. 16. Provision is made that bishops and 
deacons shall not have two wives, 1 Tim. iii. 2: and J should 
not believe but that the same provision is made against the 
bigamy of the laity. But where is that done if not in this 
place? 

IV. There was another fornication ordinarily so reckoned 
also in the opinion of the Jews themselves (for they did not 
account the having many wives to be fornication) ; and that 
was, besides what they call simple fornication, their marrying 
within the prohibited degrees, that which they commonly 
ealled MY y nakedness. These marriages they were so 
averse to, that to some of them they allotted ‘ death,’ to all 
of them mraz or cutting off: concerning which Maimonides 
speaks largely™. In the mean time they allowed the Gentile 
that became a proselyte to the Jewish religion to marry 
with his kindred, though never so near in blood, with his 
sister if he pleased, or with his mother", &c. Hence per- 
haps arose that incestuous marriage mentioned 1 Cor, v. 1. 
They did well, therefore, to provide by this apostolical decree 
against such kind of marriages as these, being so odious to 
the Jews. 

Kat τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος: And from things strangled, 
and from blood.| These I suppose were forbidden the Gentile 
converts for the sake of the Jews, and by way of condescen- 


m Maimon. Issur. biah, cap.1. et per tot. tract. n Idem, ibid. cap.14. 
° English folio edition, vol. ii. p. 697. 


Ch. xv. 20.] Exercitations upon the Acts. 133 


sion, that they might not take offence. By blood, therefore, I 
can by no means understand murder: πνικτὸν, strangled, shall 
be considered by and by. 

I. For wherefore should any mention of murder come into 
this present controversy? Were the Gentile converts to be 
brought over to Moses, when the moral precepts of Moses 
scarcely came in their minds as being the precepts even of 
nature itself? But the question isP about ceremonials ; and 
what hath murder to do in that? and, as I have already said, 
what need could there be of such peculiar caution against 
murder to those who had embraced the gospel of love and 
peace ? 

II. By the prohibition of blood, therefore, 1 make no ques- 
tion but that caution is given against eating of blood; which 
is more than once prohibited in the law4: and there could 
hardly any thing except an idol be named that the Jew had 
a greater abhorrence for than the eating of d/ood. 

III. The Jews distinguish between "171 Ὁ VAN the member 
of a living beast, and “TIT YA OT the blood of a living beast’. 
The former is forbidden by that, ““ Flesh with the life thereof, 
which is the blood thereof, shall you not eat.” The latter 
also is forbidden, “Thou shalt not eat blood let out by the 
cutting of a vein, or any other way, from any beast,” saith 
R. Chaninah in the place above quoted. See also Pesikta and 
R. Solomons; and, instead of more, that passaget: ‘*‘ Where- 
fore is blood forbidden five times in Seripture! [Gen. ix. 4, 
Lev. 111. 17, vil. 26, xvii. 10, Deut. xii. 16.] That the blood 
of animals that are holy might be included, and the blood of 
animals not holy, and the blood that was to be covered in the 
dust, and the blood ὙΠΓΙ AN of the member of a living beast, 
mann O71 and the blood that is let out,’ by the cutting of 
a vein or otherwise. God himself adjudgeth him that eats 
blood to be cut off, Lev. vii.27, &c. But as to this matter 
there are wondrous nice and subtle questions and distinctions 
laid down in Maimonides®; I will only transcribe this one: 
ςς As to the blood that is let out, and the blood of the mem- 
bers, viz. of the spleen, the kidneys, the testicles, and the 


P Leusden’s edit., vol. ii. p.735. in Gen. ix. 
a4 Gen. ix. 4. Deut. xii. 16, &c. t Cherithuth, fol. 76. 2. 
r Sanhedr. fol. 59. 1. « Maimon. Maacaloth Asuroth, 


5. Pesikta in Deut. xii. R. Sol. cap. 6. 


134 Hebrew and Talmudical [Ch. xv. 20. 


blood gathered about the heart in the time of slaying, and the 
blood found about the liver, they are not guilty of cutting off: 
but whoever eateth of any of that blood, let him be scourged : 
because it is said, Thou shalt eat no blood. But concerning 
being guilty to cutting off it is said, Because the life of the 
flesh is in the blood. A man therefore is not guilty of cut- 
ting off, unless he eats of that blood with which the life 
goes out.” 

IV. I know what the κρεάδια πνικτὰ, strangled flesh, in 
Athenzeus* me&ns ; but that hath no place here, nor is there 
any reason why such meats as he there sets on the table 
should be forbidden even to the Jew. Nor would I by πνικτὸν, 
strangled, understand WW } VAN the member of a living 
beast, partly because I suppose that included in the word 
αἵματος, blood; and partly because it is thus determined by 
the Rabbinsy concerning it: ‘“‘ They learn by tradition, that 
that which is said in the law, ‘ Thou shalt not eat the life with 
the flesh, forbids the eating of a member torn from a living 
animal : and concerning ‘THT 72 VAN the member cut off from 
a living beast, God saith to Noah, ‘ But flesh with the life, 
which is the blood thereof, shalt thou not eat.’” So that to 
eat a member so cut off is to eat blood: and under that 
clause καὶ τοῦ αἵματος, and from blood, is contained the prohi- 
bition of eating both "M7 jd Ὁ the blood of a living beast, 
and also SMT [3 VAN the member of a living beast. And 
under that clause καὶ τοῦ πνικτοῦ, and of things strangled, is 
the prohibition of eating flesh of a beast not well killed, so as 
the blood issueth not out as it ought to do. Concerning 
which there is a large discourse in the tract Cholin, obscure 
and tedious enough ; however, I cannot but note one passage 
out of it: “If any one desire to eat of a beast before the life 
of it be gone, let him eut off a piece of flesh from the killing 
place to the quantity of an olive, and salt it very well, and 
wash it very well, and stay till the hfe of the beast be gone 
out of him, and then he may eat it: this is equally lawful 
both to the stranger and to the Israelite.” When we speak 
of not eating of flesh which the blood is not duly got out of, 
it is not necessary we should include within this rank ΓΙ. 


x Lib. ix. [53.] Y Maim. Maacaloth Asuroth, eap. 5. 
2 Cholin, fol. 33. 1. 


Ch. xxiii. 2.] Exercitations upon the Acts. 135 


that which dies of itself, and MDW that which is torn of wild 
beasts. 


CHEAP. x ΧΤΙΞ 

Ver. 2: Ὁ δὲ ἀρχιερεὺς ᾿Ανανίας: The high priest Ananias. | 
It is a question among some expositors whether this Ananias 
be the same Ananias that Josephus mentions that was high 
priest ; and I ask again, whether ἀρχιερεὺς in this place be 
to be necessarily rendered high priest. 

I. That Ananias, the high priest whom Josephus mentions», 
was sent bound to Rome by Quadratus the governor of Syria, 
to render an account of his actions to Claudius Cvesar, and 
that before Felix entered upon the procuratorship of Judea ; 
but whether he ever returned to Jerusalem again is uncertain; 
still more uncertain whether ever restored to his place of high 
priest : and most uncertain of all whether he filled the chair 
at that time when Paul pleaded his cause, which was some 
years after Felix had been settled in the government, Acts 
XXIV. 10. 

II. About this time there was one Ananias, a man very 
much celebrated indeed, but not the high priest, only the sagan 
of the priests, concerning whom the Talmudic writers record 
these passages: “ There were thirteen corban chests, thirteen 
tables, thirteen adorations in the temple: but to them that 
were of the house of Rabban Gamaliel 77227 Ὕ ΓΔ bw 
CIID Ad and to those that were of the house of R. Ananias, 
sagan of the priests, there were fourteen,” &e. “Δ. Ananias, 
sagan of the priests, saith4,” &c. ‘“ Ananias, sagan of the 
priests, was slain¢ in the time of the destruction (of Jeru- 
salem), with Rabban Simeon the son of Gamalielf.” “ 2. 
Ananias the sagan is said to be slain on the five-and-twen- 
tieth day of the month Sivan, together with Rabban Simeon 
Ben Gamaliel and R. Ismaels.” 

If we cannot reconcile the Ananias in Josephus with this in 
St. Luke, let Ananias the sagan be the Ananias mentioned 
in this place, who may very well be called ἀρχιερεὺς, or high 


8 English folio edit., vol. ii. p. 698. d Pesachin, c. i. hal. 6. et Misn. 
b Antiq. lib. xx. cap. 5. [xx. v.2.] Hieros. 
et De Bell. Jud. lib. 11. cap. 21. [Π|. e Leusden’s edition, vol. ii. p. 736. 
eval f 'Tsemach David. 
¢ Shekalim, cap. vi. hal. 1. & Juchasin, fol. 57. 1. 


136 Hebrew and Talmudical [Ch. xxiii. 5. 


priest, as may be evident from those titles given to Annas and 
Caiaphas, Luke iii. 2. Nor doth any thing hinder but that 
we may easily suppose that Ananias the sagan was in the pos- 
session of his saganship at this very time. 

Ver. 5: Οὐκ ἤδειν, ἀδελφοὶ, ὅτι ἐστὶν ἀρχιερεύς" I wist not, 
brethren, that he was the high priest.| 1. Suppose he might 
not know that man to have been high priest, or the sagan, 
(which is hardly probable,) yet he could not be ignorant, from 
the rank he held and the seat he possessed, that he must be 
at least one of the fathers of the Sanhedrim and rulers of the 
people; and so in reviling him he transgressed that precept, 
‘Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people,” as well 
as if he had reviled the high priest. 

If. It is very little to the credit of the apostle to think, 
that when he said, “ God shall smite thee, thou whited wall,” 
ὅσο, that he uttered it rashly and unadvisedly, or carried away 
in a heat of passion and indignation, or that he did not know 
whom he thus threatened, or what degree and office he held. 
But he spoke it soberly, and as became an apostle, by the 
authority and guidance of the Holy Ghost. Nor did he nor 
had he any need to retract those words, or make apology for 
his rashness; but they are of the very same tenor with the 
rest that he uttered. 

ΠῚ. If this Ananias was that sagan of the priest sthat 
perished in the destruction of Jerusalem, as hath been already 
said, I would conceive his death was foretold prophetically 
by the apostle, rather than that he rashly poured out words 
that he afterward retracted. Let me, therefore, paraphrase 
upon the words before us: “I know it is not lawful to speak 
evil of the ruler of the people ; nor would IT have said these 
things to him which I have, if I had owned such a one; but 
I did not own him so, for he is not worthy the name of a 
high priest.” 

[V. The president of the Sanhedrim at this time was 
Rabban Simeon Ben Gamaliel: his father Gamaliel having 
been dead about two or three years before. Paul knew Si- 
meon, and Simeon very well knew him, having been fellow- 
disciples, and both sat together at the feet of Gamaliel. Nor 
indeed could he be ignorant of any of the rulers of the people, 
if they were of any age, because he had been so long educated 


Ch. xxiii. 5.] Exercitations upon the Acts. 137 


and conversed in Jerusalem, So that it is very improbable 
he should not know either Ananias the high priest, if he were 
now present, or Ananias the sagan, or indeed any of the fathers 
of the Sanhedrim, if they had any years upon their backs. 

Indeed, not a few years had passed since he had left Jeru- 
salem : but seeing formerly he had spent so many years there, 
and had been of that degree and order that he was an officer 
of the Sanhedrim, and had a patent from them, he could not 
have so slippery and treacherous a memory but that upon his 
return he could readily know and distinguish their faces and 
persons. And whereas it is said in the verse immediately fol- 
lowing, that “ Paul perceived that the one part were Saddu- 
cees,” &e. if it should be asked, whence he came to distinguish 
so well concerning their persons; it may be answered, that (if 
he had no other ways to know them) he might understand that 
by his former knowledge of them: he had known them from 
the time that he himself had been a Pharisee, and conversed 
among them. See chap. xxii. 5. 

V. Forasmuch therefore as he saith, οὐκ ἤδειν, 7 wist not, I 
do not see how it can argue so much an ignorance of his per- 
son (with whom he might have had some former transactions 
in obtaining that accursed commission against the followers 
of Christ), but that it must relate to his affection rather than 
his understanding. So that the sense is, “ I knew not that 
there was any high priest at all;” or, “1 do not acknowledge 
this person for such a one.” It was safer to inveigh against 
the person than the office: but if he had said concerning the 
very office, “1 do not know that there is any high priest at 
all,” I question not but he had uttered his mind ; being well 
assured that that high priesthood was now antiquated by the 
death of our great High Priest Jesus. 

For let us lay down this problem: Although the apostle, as 
to other things, had owned the service of the temple (for he 
was purified in it), yet as to the high priesthood he did not 
own the peculiar ministry of that; doth it not carry truth 
with it, seeing God by an irrefragable token, viz. the rending 
of the veil of the temple from the top to the bottom, had 
shewn the end and abolishing of that office? 

But suppose the words of the apostle relate to the person 


h English folio edition, vol. ii. p. 699. 


138 Hebrew and Talmudical [ Ch. xxiii. 8. 


and not the office, and that they were spoken in reference to 
the man himself; “1 do not own him ἀρχιερεὺς, high priest ; 
he is not worthy of that title:” perhaps St. Paul knew of old 
how wicked a person he had been; or from his present in- 
justice or rash severity had reason enough to make such a 
reply. To snow instead of to own and acknowledge is not un- 
usual in Scripture style. That is a sad and dreadful instance 
enough, “I know you not; depart from me, ye workers of 
iniquity!” And in the Jewish writings, when R. Judah being 
angry with Bar Kaphrah only said to him, “ I know thee not,” 
he went away as 2 one rebuked, and took M5%) the rebuke 
to himself. The story is this': “ When Bar Kaphrah came 
to visit him, he said unto him, Oy JVI ON NIBP 7 
‘O Bar Kaphrah, I never knew thee? Ue understood what he 
meant: therefore he tock the rebuke unto himself for the 
space of thirty days.” 

Ver. 8*: Σαδδουκαῖοι μὲν yap λέγουσι μὴ εἶναι ἀνάστασιν: The 
Sadducees say that there is no resurrection.| What therefore 
is the religion of a Sadducee? He prays; he fasts; he offers 
sacrifice; he observes the law; and yet doth not expect a 
resurrection or life eternal. To what end is this religion? It 
is that he may obtain temporal good things, observing only 
the promise of them made in the law, and he seeks for 
nothing beyond the mere letter. That the Sadducees took 
their denomination from one Sadoc, a disciple of Antigonus 
Socheus, is commonly received, and that not without reason. 
In the mean time it may not be amiss to inquire whether 
Sadoc did himself deny the resurrection ; and whether he re- 
jected all the books of the Holy Scripture excepting the five 
books of Moses, which the Sadducees in some measure did. 

I. The Jewish writers do relate his story with so much 
variety, that, as some represent him, we might think he denied 
the resurrection and future rewards; but, as others, that he 
did not. For so say some!: “ Sadoe and Baithus were the 
heads of the heretics ; for they erred concerning the words of 
their master,” &e. “ Sadoe™ and Baithus hearing this pas- 
sage from their master, ‘ Be ye not as servants that serve their 
master for hire and reward’s sake; &e. they said among them- 


' Moed Katon, fol. 16. 1. ! Juchasin, fol. 15. 2. 
k Leusden’s edit., vol. ii. p. 737. m™ Rambam in Avoth, cap. 1. 


Tie 


Ch. xxiii. 8.] Exercitations upon the Acts. 139 


selyes, ‘Our master teaches us that there is neither reward 
nor punishment,’ &c. Therefore they departed from the rule 
and forsook the law,” &c. ἊΝ 

Others" say otherwise ; “ Antigonus Socheus had two dis- 
ciples, who delivered his doctrine to their disciples, and their 
disciples again to their disciples; they stood forth and taught 
after them and said, ‘ What did our fathers see that they 
should say, It is possible for a labourer to perform all his 
work for the whole day, and yet not receive his wages in the 
evening? Surely if our fathers had thought there was another 
world, and the resurrection of the dead. they would not have 
said thus,” ἄς. ‘“ Antigonus Socheus® had two disciples : 
their names? Sadoe and Baithus: he taught them, saying, 
‘Be ye not as hirelings, that serve their masters only that 
they may receive their pay, &ce. They went and taught this 
to their disciples, and to the disciples of their disciples : 
WIyD TAs sw but they did not expound his sense.” 
[Mark that.] “There arose up after them that said, ‘ If our 
fathers had known that there were a resurrection, and a re- 
compense for the just in the world to come, they had not 
said this.’ So they arose up and separated from the law, &c. 
And from thence sprung those two evil sects, the Sadducees 
and Baithuseans.” Let us but add that of Rambam, men- 
tioned before; SND Wan ss “ Sadoe and Baithus did 
not understand the sense of their master in those words, ‘ Be 
ye not as servants who serve their master for the reward’s 
sake,” &c. 

From all which compared together, as we find the Jewish 
writers varying from one another somewhat in relating this 
story, so from the latter passages compared one would be- 
lieve that Sadoe was not a Sadducee, nor Baithus a Baithu- 
sean; that is, that neither of them was leavened with that 
heresy that denied the resurrection, &e. There was an ocea- 
sion taken from the words of Antigonus, misunderstood and 
depraved, to raise such a heresy; but it was not by Sadoe or 
Baithus ; for they “did not understand the sense of them,” 
saith Rambam: and, as it appears out of the Aruch, they 
propounded the naked words to their disciples without any 


n Avoth R. Nathan, cap. 5. 9. Aruch im 7°D12. 
P English folio edition, vol. ii. p. 700. 


140 Hebrew and Talmudical [Ch. xxiii. 8. 


gloss at all upon them, and their disciples again to the dis- 
ciples that followed them; so that the name, sect, and heresy 
of the Sadducecs do not seem to have sprung up till the 
second or third generation after Sadoc himself: which, if I 
inistake not, is not unworthy our remark as to the story and 
chronology. There was a time when I believed, (and who be- 
lieves it not?) being led to it by the author of Juchasin and 
Maimonides, that Sadoc himself was the first author of the 
sect and heterodoxy of the Sadducees; but weighing a little 
more strictly this matter from the allegations I have newly 
made out of R. Nathan and Aruch, it seems to me more pro- 
bable that that sect did not spring up till many years after 
the death of Sadoc. Let us compare the times. 

The Talmudists themselves own that story that Josephus 
tells us of Jaddua, whom Alexander the Great met and wor- 
shipped: but they alter the name, and say it was Simeon the 
Just. Let those endeavour to reconcile Josephus with the 
Talmudists about the person and the name, who believe any 
thing of the story and thing itself; but let Simeon the Just 
and Jaddua be one and the same person, as some would have 
itd. So then the times of Simeon the Just and Alexander 
the Great are coincident. Let Antigonus Socheus, who took 
the chair after him, be contemporary with Ptolemeus Lagus. 
Let Sadoe and Baithus, both his disciples, be of the same age 
with Ptolemeus Philadelphus. And so the times of at least 
one generation (if not a second) of the disciples of Sadoe may 
have run out before the name of Sadducces took place. 

If there be any truth or probability in these things, we shall 
do well to consider them when we come to inquire upon what 
reasons the Sadducces received not the rest of the books of 
the sacred volume with the same authority they did those of 
the five books of Moses. I ask therefore, first, whether this 
was done before the Greek version was writ? You will hardly 
say Antigonus, or indeed Sadoe his disciple, was touched with 
this error. He would have been a monster of a president of 
the Sanhedrim that should not acknowledge that distinction® 
of the law, “ the prophets and holy writings.” And it would 
be strange if Sadoe should from his master renounce all the 
other books excepting the Pentateuch. 


4 Vide Juchas. fol. 14. 1. ¥ Leusden’s edition, vol. ii. p. 738. 


Ch. xxii. 8.] Exercitations upon the Acts. 14] 


The Sadducees might learn indeed from the scribes and 
Pharisees themselves to give a greater share of honour to 
the Pentateuch than the other books, for even they did so ; 
but that they should reject them, so at least as not to read 
them in their synagogues, there was some other thing that 
must have moved them to it. 

When I take notice of this passage’, that “ five of the 
elders translated the law into Greek for Ptolemy ;” and that 
in Josephus', that “the law only was translated ;” and both 
these before so much as the name or sect of the Sadducees 
was known in the world, I begin to suspect the Sadducees, 
especially the Samaritans, might have drawn something from 
this example: at least, if that be true that is related by 
Aristeas; that he was under an anathema that should add 
any thing to or alter any thing in that version. When the 
Sadducees therefore would be separating into a sect, having 
imbibed that heresy, that there is no resurrection, and wrested the 
words of Antigonus into such a sense, it is less wonder if they 
would admit of none but the books of Moses only; because 
there was nothing plainly occurred in them that contradicted 
their error: and further, because those ancients of great name 
having rendered those five books only into Greek, seem to 
have consigned no other for books of a divine stamp. 1 do 
not at all think that all the Sadducees did follow that version, 
but I suspect that the Samaritans took something from 
thence into their own text. It is said by some, in defence 
of the Greek version, that in many things it agrees with 
the Hebrew text of the Samaritans", as if that text were 
purer than our Hebrew, and that the Greek interpreters 
followed that text. They do indeed agree often ; but if I should 
say that the Samaritan text in those places, or in some of 
them, hath followed the Greek version, and not the Greek 
version the Samaritan text, I presume I should not be easily 
confuted. 

Shall I give you one or two agreements in the very begin- 
ning of the Pentateuch ¢ In Gen. ii. 2 the Hebrew text is, 
WAIwT DP. ΤῚΝ ΕΞ For God ended his work on the 
‘seventh’ day: but the Greek hath it, Καὶ συνετέλεσεν ὁ Θεὸς 


S Massech. Soph. cap. τ. t Antigq. lib.i. cap. 1. [Procm. 3.] 
u English folio edition, vol. 11. p. 701. 


142 Hebrew and Talmudical (Ch. xxii. 8. 


ev τῇ ἡμέρᾳ extn, God finished his work on the ‘sixth’ day. "The 
Samaritan text agrees with this, ΓΤ Ὁ omy Soo 
He finished his work on the ‘sith’ day, &c. You will say, 
‘The Greek version translated according to the Samaritan 
text.” I say, ‘The Samaritan text was framed according to 
this Greek version.’ Who shall determine this matter be- 
tween us? That which goes current amongst the Jews makes 
for me; viz. that “this alteration was made by the LX XII*.” 
But be it all one which followeth the other in this agree- 
ment, we next produce, in the same chapter, Gen. 11. 19: 
MINT TS orbs MM AZ The Lord God had formed out 
of the ground. The Greek words are, Kai ἔπλασεν ὃ Θεὸς ἔτι ἐκ 
τῆς γῆς, The Lord God formed as yet out of the ground. The 
Samaritan text agrees, TOINT JD Dy OOS MT A, 
We will not inquire here which follows which, but we rather 
complain of the boldness of both; the one to add the word 
ἔτι, and the other “YY, as yet; which seems to persuade us 
that God, after he had created Adam and Eve, did over and 
above create something anew; which to me is a thing as yet 
unheard of: and to whom is it not $ 

Μὴ εἶναι ἀνάστασιν" That there is no resurrection.| In my 
notes upon Matth. iii. g I take notice of the Gloss upon 
Beracothy (if he be of any credit), that there were heretics 
even in the days of Ezra, who said that ‘ there is no world 
but this -” which indeed falls in with Sadduceism, though the 
name of Sadducee was not known then, nor a long time after. 
But as to their heresy when they first sprung up, they seem 
principally, and in the first place, to have denied the im- 
mortality of the soul; and so, by consequence, the resurrec- 
tion of the body. 

I know that ONT NNN in the Jewish writers is taken 
infinite times for the resurrection of the dead, but it is very 
often taken also for the life of the dead; so as the one de- 
notes the resurrection of the body, the other the immortality 
of the soul. 

In the beginning of the Talmudie chapter Helec, where 
there is a discourse on purpose concerning the life of the 
world to come, they collect several arguments to prove DMN 
MNT yO Dwar the life of the dead out of the law ; for so 


x Megill. fol.g.1. Massech. Sopher. cap. 1. y Babyl. fol. 54. 1. 


Ch. xxiii. 8.1 Exercitations upon the Acts. 143 


let me render it here rather than the resurrection of the dead. 
And the reason of it we may judge from that one argument 
which they bring2, instead of many others; viz. ‘‘Some do 
say that it is proved out of this Scripture. He saith unto 
them, ‘ But ye that did cleave unto the Lord your God 
oy 555 O° are alive every one of you this day, Deut. 


ie 4. Gn) oobi ONT NEw) It is plain that you are 
now alive, when Moses speaks these things; but he means 
this, that in the day wherein all the world is dead ye shall 
live :” that is, “ Ye also, though dead, shall live ;” which 
rather speaks out the immortality of the soul after death 
than the resurrection of the body. So our Saviour’s answer 
to the Sadducees, Matt. xxi1. 31, 32, from those words, “1 81 ἃ 
the God of Abraham,” Se. is fitted directly to confute their 
opinion against the immortality of the soul ; but it little, either 
plainly or directly, so proves the resurrection of the body, but 
that the Sadducees might cavil at that way of proof. 

And in that saying of the Sadducces themselves, concerning 
the labourer working all the day and not receiving his wages 
at night, there is a plain intimation that they especially con- 
sidered of the state of the soul after death, and the non-re- 
surrection of the body by consequence. Let the words there- 
fore be taken in this sense; ‘“‘ The Sadducees say, ‘ Souls are 
not immortal, and that there are neither angels nor spirits ;’” 
and then the twofold branch which our sacred historian speaks 
of will the more clearly appear when he saith, “‘ But the Pha- 
risees confess both.” 

It is doubtful from the words of Josephus» whether the 
Essenes acknowledge the resurrection of the body, when in the 
mean time they did most heartily own the immortality of the 
soul: Καὶ γὰρ ἔρρωται παρ᾽ αὐτοῖς ἣδε ἡ δόξα, φθαρτὰ μὲν εἷναι 
τὰ σώματα, καὶ τὴν ὕλην οὐ μόνιμον αὐτοῖς, τὰς δὲ ψυχὰς ἀθανά- 
τους ἀεὶ διαμένειν: This opinion prevails amongst them, that the 
body indeed is corruptible, and the matter of it doth not endure ; 
but souls endure for ever immortal. So that the question chiefly 
is concerned about the soul’s immortality. 

Μηδὲ ἄγγελον μήτε πνεῦμα" Neither angel, nor spirvit’.| They 
deny that the soul is immortal, and they deny any spirits, (in 


z Sanhedr. fol. go. 2. b Bell Jud. lib. 11. c. 12. [Hud- 
a T,eusden’s edition, vol. ii. p. son, p. 1064.] [1]. 8. 11.] 
739- ο Bnglish folio edit., vol. i. p. 702. 


144 Hebrew and Talmudical [Ch. xxi. 8. 


the mean time, perhaps, not denying God to be a spirit, and 
that there is a Spirit of God mentioned Gen. i. 2.) And it is 
a question whether they took not the occasion of their opinion 
from that deep silence they observe in Moses concerning the 
ereation of angels or spirits, or from something else. 

There is frequent mention in him of the apparitions of 
angels: and what ean the Sadducee say to this? Think you 
the Samaritans were Sadducees? If so, it is very observable 
that the Samaritan interpreter doth once and again render 


the word OvTTS God, by mond angels. So Gen. ill. 5; 
“Ye shall be as Elohim ;” Samar. —poshr sm Ye 
shall be as ‘angels.’ Chap. v. 1; “Τὴ the similitude of God =” 
Samar. TPINSD ΓΒΔ Ln the similitude of ‘ angels.” So 
also chap. 1x. 6: ΡΟ by Nvwa Ln the sinilitude of " angels’ 
And wherever there is mention of angels in the Hebrew text, 
the Samaritan text retains the word angels too. 

Did not the Sadducees believe there were angels once, but 
their very being was for ever vanished? that they vanished 
with Moses, and were no more? Did they believe that the soul 
of Moses was mortal, and perished with his body? and that 
the angels died with him? Otherwise, I know not by what art 
or wit they could evade what they meet with in the books of 
Moses concerning azgels ; that especially in Gen. xxxil. 1. 

You will say perhaps that by angels might be meant ‘ good 
motions and affections of the mind.’ The Pharisees them- 
selves do sometimes call ‘evil affections’ by the name of ‘devils: 
OW PAT AL an evil affection is Satan. But they do not eall 
‘good affections’ angels, nor can ye yourselves apply that pass- 
age so; “ The angels of God met him, and he called the name 
of that place Wahanaim ,᾽ i. e. two camps, or two hosts. One 
of those camps consisted of the multitude of his own family : 
and will you have the other to consist of ‘good affections ? ” 

If the Sadducees should grant that ange/s were ever created 
(Moses not mentioning their creation in his history), I should 
think they acknowledged the being of enge/s in the same 
sense that we do in the whole story of the Pentateuch ; but 
that they conceived that after the history of the Pentateuch 
was completed those angels were annihilated, and that after 
Moses there was neither ange/, nor spirit, nor propheey. 

I have in another place taken notice that the Jews eom- 


ν᾿ 


Ch. xxiii. 8.] Exercitations upon the Acts. 145 


monly distinguished between ‘ angels and spirits’ and “ devils. 
Where by sprrits they understood either the ghosts of dead 
persons or spirits in human shape, but not so dreadful and 
terrible as the angels. And what need is there any more 
(will the Sadducee say) either of angel or spirit, when God 
before Moses died had made known his will by his writings, 
had given his eternal law, completely constituted his church ! 

It is an innocent and blameless ignorance not to under- 
stand τὰ βάθη τοῦ Σατανᾶ, the depths of Satan, and the secrets 
of heretics ; and if in learning their doctrines we mistake, and 
perhaps not a little, the shame is not much. It is venial to 
err concerning them; to err with them is mortal. Let the 
reader therefore pardon my ignorance, if I confess I am 
wholly ignorant where lay the difference between the Sad- 
ducee and Baithusean; whether they agreed in one, or 
whether they disagreed in some things. The Holy Scrip- 
tures make no mention of the Baithuseans; the Jewish 
writings talk much of them, and in some things they seem 
to be distinguished from the Sadducees; but in what it is 
somewhat obscure. 

We have the Sadducees disputing with the Pharisees; and 
we have the Baithuseans disputing with a Pharisee®; and a 
Baithusean interrogating something of R. Joshua‘; and fre- 
quent mention of them up and down in the Jewish writings. 
But particularly I cannot let pass one thing I have met withs, 
“ Of old they received’ a testimony of the new moon from 
any person whatsoever, D°]°37 sbpbopwn but after that the 
‘heretics’ began to deal deceitfully,” &ec.; so the Jerusalem 
Misna reads it. But the Babylonian, POW. abobown 
After that the ‘Baithuseans’ began to deal deceitfully, or lightly. 
And the Misna, published by itself at Amsterdam, hath it, 
MD NPN rbpboun When the ‘ Epicureans’ dealt lightly, 
&c. Where both the Gemaras tell us, “The Baithuseans en- 
deavoured to lead the wise men into an error, and hired, for 
the sum of four hundred zuzees, one of our own and one of 
theirs, to give in a false testimony as to the new moons,” &c. 
The Glosses give this reason of it: “ The thirtieth day of the 


@ Jadaim, cap. 4. & Rosh hashanah, cap. 2. hal. 1. 
© Menacoth, fol. 65. 1. h Leusden’s edit., vol. 11. p. 740. 
* Schabb. fol. 108. 1. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. Ι, 


146 Hebrew and Talmudical (Ch. xxiii. 9. 


month Adar fell upon a sabbath; and the new moon did not 
appear in its time. And the Baithuseans were desirous that 
the first day of the Passover should fall upon the sabbath, 
that the sheaf-offering might fall upon the first day of the 
week; and so the day of Pentecost upon the first day of the 
week also.” 

Who now should these Baithuseans be, Sadducees, or 
Samaritans, or Christians, or some fourth sect? The Christ- 
ians, indeed, would have the day of Pentecost on the first day 
of the week ; but whether they mean them in this particular 
let others judge. In other things otherwise. ‘ Whereforei 
do they adjure the high priest ?” [viz. that he rightly perform 
the service‘ of the day of expiation :] ‘“ Because of the Bai- 
thuseans, who say, ‘ Let him burn incense without, and bring 
it within. There is a story of a certain person that burnt 
incense without and brought it within .... Concerning whom 
one said, I should wonder if he should live very long. They 
say that he died ina very little time after.” You would believe 
this was a high priest and a Baithusean. 

Ver. g: Γραμματεῖς τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων: The scribes that 
were of the Pharisces’ part.| For there were also “ scribes of 
the Sadducees’ part :” and on both parts the γραμματεῖς, 
scribes, must not be distinguished either from the Pharisees 
or from the Sadducees that were now present in the San- 
hedrim: but the meaning is, the scribes that were of the sect 
or profession of the Sadducees, or of the Pharisees; and by 
this twofold division the whole Sanhedrim is to be understood. 
But if we would take the thing more strictly, there were in 
the Sanhedrim some scribes who took the part of the Phari- 
sees against the Sadducees who yet were not of the sect of 
the Pharisees. I should believe the Shammeans and Hillel- 
ites were all against the Sadducees; and yet I should hardly 
believe all of them of the sect of the Pharisees. We find them 
frequently disputing and quarrelling one against the other in 
the Talmudic writings; and yet I do not think that either the 
one or the other favoured the Sadducee, nor that all of them 
bore good-will to Pharisaism. There is a bloody fight between 
them mentioned!; ‘The Shammeans” (who at that time were 


i Hieros. Joma, fol. 39.1. k English folio edit., vol. 11. p. 703. 
1 Hieros. Schabb. fol. 3. 3. 


Ch. xxviil. 1. | Exercitations upon the Acts. 147 


the greatest number) “stood below, and killed some of the 
Hilelites.” This was done in the house of Hananiah Ben 
Hezekiah Ben Garon, whom they came to visit, being sick. 
A friendly visit this indeed ! 

Ver. 11: Οὕτω ce δεῖ καὶ εἰς Ρώμην μαρτυρῆσαι: So must thou 
bear witness also at Rome.] Hence the warrant and intimation 
given to St. Paul of appealing to Czesar. It was a rare thing 
for a Jew to appeal to any heathenish tribunal; and it sa- 
voured of venomous malice the Sanhedrim had against Jesus, 
that they delivered him over to a heathen judge. St. Paul, 
therefore, when he found no place or manner of escaping 
otherwise, was directed by this vision what to do. 

Ver. 12: Μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν, &c. Neither eat nor 
drink, &c.| What will become of these anathematized per- 
sons if their curse should be upon them, and they cannot 
reach to murder Paul? (as indeed it happened they could 
not:) must not these wretches helplessly die with hunger ? 
Alas! they need not be very solicitous about that matter ; 
they have their casuist-Rabbins that can easily release them 
of that vowm: wot Ὁ Sot on 227 yo aw InN 
21D" “ He that hath made a vow not to eat any thing, woe to 
him of he eat; and woe to him if he do not eat. If he eat, he 
sinneth against his vow; if he do not eat, he sinneth against 
his life. What must such a man do in this sense? Sus pas 
at mb wenn oo Let him go to the wise men, and 
they will loose his vow; according as it is written, ‘The tongue 
of the wise is health,’” Prov. xii.18. [Ὁ is no wonder if they 
were prodigal and monstrous in their vows, when they could 
be so easily absolved. 


CHAP. XXVIII. 

Ver.t: Μελίτη: Melta.] Pliny tells us°, that in the Sici- 
lian sea ““ Insulee sunt in Africam versze, Gauros, Melita,” &e.; 
‘there are islands towards Africa, Gauros, Aelita, from Ca- 
merina eighty-four miles, from Lilybeeum a hundred and 
thirteen.’ Ptolemy reckons it amongst the maritime islands 
of Africa: for thus he distinguisheth ; Νῆσοι τῇ ᾿Αφρικῇ παρα- 
κείμεναι πλησίον τῆς γῆς, islands adjacent to Afric, near the land. 

m Hieros. Avodah Zarah, fol. 40.1. © Haglish folio edit., vol. ii. p. 704. 
° Nat. Hist. lib. i. cap. 8. 
L 2 


148 Hebrew and Talmudical [Ch. xxviii. 2. 


And νῆσοι πελάγιαι τῆς ᾿Αφρικῆς, the maritime islands of Afric. 
Amongst these latter we find the island Melita, in which was 
the city :— 


Melita 20. 45: 24: 40: 
Chersonesus 38. 40. 34. 45. 
Juno’s Temple 39. 34. 40. 
Hercules’ Temple 38.45. 36. 6. 


Πρόκειται δὲ τοῦ Παχύνου Μελίτη», &e. “ Before Pachynus lieth 
Melita4, and Gaudus” (Pliny ealleth it Gauros) “ eighty-three 
miles from both” (i.e. Sicily and Pachynus), “ both being dis- 
tant eighty-eight miles:” where the Latin interpreter saith 
Jurlongs, making a very vast defect in the measure. Whereas, 
therefore, according to the same Strabo’, the distance between 
Carthage and Lilybzeum of Sicily was χιλίων καὶ πεντακοσίων 
σταδίων, one thousand five hundred furlongs, or near two hun- 
dred miles, and Melita from Lilybeeum one hundred and thir- 
teen miles, it is evident that island was situated almost in the 
middle between the Sicilian and the African shore, anciently 
under the jurisdiction of Carthage: and from them perhaps 
took the name of Melita, which in their language signifies 
evasion or escape from 7%, to escape, from the mariners that 
sail out of Africa, escaping the danger of the Syrtes. It was 
certainly an escape to Paul and the rest that were shipwrecked 
with him in this place. 

Ver. 2: Οἱ δὲ βάρβαροι, Χο. And the barbarous people, &c. 
Col. iii. 11: Ἕλλην, BapBapos, Σκύθης" Greek, Barbarian, Scy- 
thian.| I. The Gentiles were called by the Jews D021 “EA- 
Anves, Greeks ; partly because the Greeks excelled all other 
nations in language and learning; partly because the Jews 
had so long lain under the empire of the Greeks, the Ptole- 
mies on one side, and the Seleucide on the other. From 
whence, 1. FIV MOM the wisdom of the Greeks is commonly 
taken by the Rabbins for all kind of Gentile learning, where- 
in the Grecians peculiarly excelled. Hence that passage’ ; 
ow cdma sm mp Sy mp The beauty of Japheth shall 
be in the tabernacles of Sem. The Gloss is, “ This is the Greek 
tongue, which is more elegant than any language of the chil- 


P Strab. vi. [2.] r xvii. [3.] 
4 Leusden’s edit., vol. il. p. 741. 5. Megillah, fol. 9. 2. 


Ch. xxvill.2.]  Exercitations upon the Acts. 149 


dren of Japheth.” And Aruch in JH; MAMA JY ΓΒ 
The Greck way of writing is most elegant. And hence is 
it, 2. That the Jews, even while they were under the Roman 
yoke, counted their years by the epocha or era of the Greeks, 
that is, the Seleucid. Whence that cavil of the Sadducee ; 
_ “A certain Sadducee said, ‘I rebuke you, Ὁ ye Pharisees, 
because you write the emperor with Mosest.” The Gloss is, 
“In writings of contracts, they write the years of the kings, 
and this also, bys) mw MID WT and this also ws ac- 
cording to the law of Moses and Israel ;” viz. that they might 
reckon according to the years of the Seleucidee. See Josephus 
and the book of Maccabees. 

II. After the same manner that the Jews called all Gentiles 
Greeks, so the Greeks called all other nations but their own 
barbarians. Strabo largely discusseth the reason of that 
name, and him the reader may consult. Perhaps the ety- 
mology of the word may have some relation with 1 dar, a 
Chaldee word, which signifies wthout. Whence 93 a stranger, 
or one of another country, in the Samaritan version is 5872 
a foreigner ; so that "872 72 the word being doubled de- 
notes a great foreigner®. But to let etymologies pass, I take 
notice that the Syriac in that place of the Colossians before 
quoted, instead of Ἕλλην, Greek, hath SON ; for BapBapos, 
barbarian, hath S87 Greek, (which is chiefly to be taken 
notice of,) and for Σκύθης, Scythian, SANA. Whence 
thesey inhabitants of Melita should be termed βάρβαροι, 
barbarous people, is something obscure; when doubtless the 
island itself was under the Roman jurisdiction, which the 
very name Publius, who was the chief of this island, does 
make out. However, the inhabitants seem to be Africans, 
brought over thither by the Carthaginians when they had 
possession of that island. For I hardly think St. Luke would 
6811 the Romans Jarbarians when they were so very cultivated 
a nation, and all people were ambitious of the name of a 
Roman, St. Paul himself having obtained it. The people of 
Melita, perhaps, were transplanted out of Barbary itself, as 
that part of Africa at length was called. 

«The fool hath said in his heart, There is no God. ον 


t Jadaim, c. 4. hal. 8. ἃ xiv. [2.] x [valde extraneus. | 
y English folio edtt., vol. i. p. 705. 


150 Hebrew and Talmudical {Ch. xxviii. 4, &e. 


NID WD WAST NID WAIN These are the men of Barbary, 
and the men of Mauritania, that walk naked in the streets. 
Nor is there any thing more loathsome and execrable before 
God than he that goes naked in the streetsy.” 

Ver. 4: Ἢ δίκη Giv οὐκ εἴασεν: Vengeance suffereth not to 
live.| That of the Jewish writers is not much unlike this: 
“ Although the Sanhedrim is ceased, yet are not the four 
deaths ceased. For he that deserves stoning either falls from 
his house, or a wild beast tears and devours him. He that 
deserves burning either falls into the fire or a serpent bites 
him. He that deserves cutting off with the sword is either 
betrayed into the power of a heathen kingdom or the robbers 
break in upon him. He that deserves strangling is either 
suffocated in the waters or dies by a squinaney.” 

Ver. 5: ᾿Αποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ, ἄς. He shook off 
the beast into the fire.| The first miraculous sign recorded in 
the Holy Scriptures is about a serpent, Exod. iv: and so is 
this last, for they may both be reckoned amongst mere signs. 

Ver. 10: Οἱ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς" Who also ho- 
noured us with many honours.) That is, ‘bestowed many gifts 
upon us:’ “ Manoah? said to the angel of the Lord, What is 
thy name, that when thy words shall come to pass WIT) we 


may do thee honour ? that is, {JW qb} ND) we may give thee 
a gift: nor is WIAD) any other ie We may do thee 


honour with some gift. According as it is said, 1228 ἽΞΙΞ 
In honouring I will honour thee,” Num. xxii.16. Sot Tim. ν. 2. 
“ς Honour widows that are widows indeed.” 

Ver. 11: Παρασήμῳ Διοσκούροις: Whose sign was Castor 
and Pollux.| Gemini in the zodiac, commonly pictured sitting 
upon horses. And so they appeared (if we will believe the 
historian) in that fight at the lake Regillus, leading on the 
Roman horse, and so pressing upon the enemy, that under 
their conduct the victory was obtained*. But another time 
the pseudo-Castores, false Castor and Pollux, appeared not so 
fortunately 4: Λακεδαιμονίων ἐπὶ στρατοπέδου Διοσκούροις ἑορτὴν 
ἀγόντων, &e. ‘ While the Lacedeemonians were celebrating 


y Jevamoth, fol. 63. 2. Ὁ Leusden’s edition, vol. 11. p. 742. 
z Sanhedr. fol. 37. 2. Bemid. Rab. © Dionys. vi. [47.] 
fol. 259. 2 ἃ Pausanias in Messeniacis, ly. 


a Bemidh, Rab. ΠῚ} 239.3 [27 


Ch. xxviii. 11.] Hxercitations upon the Acts. 151 


the feast of Castor and Pollue within their camp, and had 
given themselves to sports and drinking, after dinner Gonip- 
pus and Panormus” [two Messenian young men that were 
wont to waste the Lacedsmonians] ‘“ of a sudden appear 
amongst these Lacedzmonians, clothed in white tunics and 
purple cloaks, mounted on beautiful horses. The Lacede- 
monians beholding them, and supposing them no other than 
Castor and Pollux, and that they were come to their own fes- 
tivals, worship them, and make their prayers to them. But 
the young men, as soon as they found themselves received in 
the midst of them, break through them making slaughter 
everywhere with their lances; and so a great number being 
slain they return safe to Audania, casting a reproach upon the 
feast of Castor and Pollux.” 

From the habit of these pseudo-Castores, false Castor and 
Pollux, it is easy conjecturing in what form they were wont 
to be pictured, who in the judgment of the deceived people 
were the true ones. Comely young men, in comely apparel, 
and riding on horseback ; and yet they are sometimes drawn 
on foot, as in that obscure passage in the same Pausanias*‘, 
To δὲ ἱερὸν τῶν Διοσκούρων ἐστὶν ἀρχαῖον, αὐτοί τε ἐστῶτες, 
καὶ οἱ παῖδες καθήμενοι σφίσιν ἐφ᾽ ἵππων ; where the Latin inter- 
preter renders it, ‘The temple of Castor and Pollux is very 
ancient‘, where young men are beheld sitting on horseback.” 
But the words of the author are plainly to this purpose, that 
“ Castor and Pollux are drawn standing, and their boys on 
horseback.” There is something parallel in another place of 
this author that gives some light in this matters: Mera δὲ 
ταῦτα Διοσκούρων ναός" ΓΑγαλμα δὲ αὐτοί τε καὶ οἱ παῖδές εἶσιν, 
Αναξις καὶ Μνασίνους, σύν τε σφίσιν al μητέρες ἱΙλάρεια καὶ 
Φοίβη, ete. After this rs the temple of Castor and Pollux. 
They are pictured themselves, and their two sons, Anaxis and 
Mnasinous, and together with them their mothers, Hilaria and 
Phoebe, done by the skill of Dipeenus and Scyllis in ebony wood : 
the greater part even of the horses being made of ebony ; the rest, 
though very little, of iwory. 

It was believed they were propitious deities to mariners ; 
and therefore does the centurion, having been so lately ship- 


e Pausan. in Atticis, [xvili.18.] £ English folio edit., vol. ii. p. 706. 
& In Corinthiacis, 11. [22.] 


152 Hebrew and Talmudical = (Ch. xxviii. 13. 


wrecked, so much the rather commit himself to a ship that 
earried that sign. And what doth St. Paul say to such a 
superstition ? He knew he had the convoy and protection of a 
better Deity, nor is it improbable but that the centurion had 
imbibed something of Christianity himself; and it would be 
strange if some of the soldiers by so long society with St. Paul 
had not also. But it seems there was no other ship ready, at 
least no other that was bound for Italy. 

Ver. 13: Ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους: We came to Puteoli.] 
Πόλις ἐμπορεῖον γεγένηται μέγιστον, χειροποιήτους ἔχουσα ὅρμους" 
It is a city, a very great mart town, where there are havens for 
ships made by art and labour. Whence it is less wonder if 
now there were Christians there, either such as were mer- 
chants themselves, or such as were instructed in Christianity 
by merchants trading there. 

The Jewish writers make some mention of this place with 
this storyi: ‘“ Rabban Gamaliel, and R. Eliezer Ben Azariah, 
and R. Joshua, and R. Akiba, "95 POI ἦλθον εἰς τὴν 
Ρώμην, went to Rome, [i. e. made a voyage to Rome, as in this 
chap. ver. 14, ἤλθομεν els τὴν “Ρώμην, we went towards Rome :] 
“prdoebunpn on bw mann Sap aynw and they heard 
the sound of the multitude at Rome, being distant a hundred 
and twenty miles. Therefore they began to weep, but R. 
Akiba laughed. They say unto him, Ὁ Akiba, why shouldst 
thou laugh while we weep! He saith unto them, And why 
should you weep? They make answer, Have we not cause to 
weep, when these Gentile idolaters worship their idols, and 
yet remain prosperous and quiet, whiles in the mean time the 
temple, the footstool of our God, is become a flame, and a 
habitation for wild beasts? Have we not cause to weep? To 
whom he answereth, For this very cause do I laugh; for if it 
be so prosperous with those that provoke God to anger, how 
much more shall it be so to those that do his will !” 

‘This story is repeated elsewherek; and there, instead of 
DI ΡΟΝ Putcolus, it is set WAH; and yet the Gloss 
upon the place, quoted out of Hchah Rabbathi, tells us, that 
“in the third chapter of the treatise Maccoth, it is written 
pibyan.” 


h Strabo, v. [4.] ' Echah Rabbath. fol. 81. 2. 
k Maccoth, fol. 24. 1. 


Ch. xxviii. 15.]  Hwercitations upon the Acts. 153 


St. Paul and the rest abide at Puteoli seven days at the en- 
treaty of the Christians of that place: which redounded to the 
credit of the centurion, whose leave must be obtained in that 
ease: so that his yielding so far may somewhat argue that he 
favoured Christianity. 

Ver.15: ᾿Εξῆλθον εἰς ἀπάντησιν ἡμῖν ἄχρις ᾿Αππίου Φόρου 
καὶ Τριῶν TaBepvav' They came to mect us as far as Appii 
forum and The three taverns.) ‘Via Appia’ and Appii forum 
are much spoke of in authors; but the mention of The three 
taverns is not so frequent. There is mention in Zosimus! of 
Τρία καπηλεῖα, 1. 6. The three victualling-houses; where Severus 
the emperor was strangled by the treason of Maximianus Her- 
culius and Maxentius his son. 


1 Zosim, lib. ii. 


HEBREW AND TALMUDICAL 


EXERCITATIONS 
UPON 
SOME FEW CHAPTERS 


OF THE 


EPISTLE TO THE ROMANS. 


CHAP. III.a 


VER. 12: Πάντες ἐξέκλιναν, &e. They are all gone out of the 
way, &c.| I. This with the following part of the quotation 
is taken out of the fourteenth Psalm, according to the Greek 
version ; being indeed added to the Hebrew context: which 
is in truth a thing not unusual either to those interpreters 
or the ordinary interpreters in the synagogues. We have 
already observed elsewhere, that there stood by the reader of 
the Law and the Prophets in the synagogues an interpreter, 
that was wont to render what was read to the people in the 
Hebrew into their own language, and that it was a very 
usual thing for those interpreters to expatiate, and, by way of 
comment, to preach upon the words that had been read. 
Concerning which I have given some instances; a thing also 
observable enough in the Chaldee paraphrasts. 

IJ. That the Greek interpreters did the same thing upon 
this Psalm I do not question; indeed the thing speaks itself ; 
especially if we take notice of the subject which is discoursed 
of there. but let this be taken notice of by the way, that 
wherever any thing occurs in the Holy Scripture that is either 
terrifying or disgraceful or threatening the Jews commonly 


a Leusden’s edition, vol. ii. p. 875.—English folio edit., vol. il. p. 707. 


156 Hebrew and Talmudical [Ch. iii. 12. 


apply it to the Gentiles, as by numberless instances might be 
confirmed. These interpreters, therefore, having gotten such 
a subject in this Psalm, and according to the custom of the 
nation applying it to the Gentiles; they heap together pass- 
ages from other places of the Scripture, which they either 
believe or would have to look the same way, loading and 
stigmatizing the poor heathen with odious characters enough; 
for to them the Jews make no doubt, but assuredly believe, 
all those things do appertain. 

III. Our apostle follows their quotations exactly, tran- 
scribes their words, approves the truth of the thing, but dis- 
proves the falsehood of the application, ver.19: q.d. “ You 
Jews expound these things of the Gentiles only, as if they 
did not in the least belong to yourselves. And with the 
same design likewise have your interpreters multiplied this 
heap of quotations, having their eye on them: but ye must 
know that whatever things the law saith, it saith to them 
who are under the law.” 


CHA Pay ΠΕ 


Ver. 19: Ἡ yap ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως" For the earnest 
expectation of the creature, §c.| There is a twofold key hang- 
ing at this place that may unlock the whole, and make the 
sense plain and easy. 

I. The first is this phrase πᾶσα κτίσις, which we render the 
whole creation, ver. 22; and we meet with it twice elsewhere 
in the New Testament, Mark xvi. 15, Κηρύξατεῦ τὸ εὐαγγέλιον 
πάσῃ τῇ κτίσει Preach the gospel to every creature. Col. 1. 23, 
Εὐαγγελίου τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ τῇ κτίσει" The gospel which was 
preached to every creature. Now it is apparent enough what 
is meant by πᾶσα κτίσις in both these places, viz. all nations, 
or the heathen world. For that which in St. Mark is κηρύξατε 
εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει, preach the gospel to every creature, in 
St. Matthew is μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, go and teach all 
nations. ‘The very phrase in this place lays claim to that 
very interpretation. I have also observed upon that place of 
St. Mark, that that phrase N37 65 which signifies the 
sane with πᾶσα κτίσις, every creature, is applied by the Jews to 
the Gentiles, and that by way of opposition to Israel. 

Ὁ English folio edition, vol. ii. p. 708. 


Ch. vill. 20.] Hwercitations upon the Romans. 157 


2. The second is, that word ματαιότητι, ver. 20, which indeed 
is not unfitly rendered vanity: but then this vanity is impro- 
perly applied to this vanishing, changeable, dying state of the 
creation®. For ματαιότης, vanity, doth not so much denote 
the vanishing condition of the outward state, as it doth the 
inward vanity and emptiness of the mind. So the apostle, 
speaking of the Gentiles, (concerning whom he speaks here,) 
tells us, ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν: They became 
vain in their imaginations’, And again, ἔθνη περιπατεῖ ἐν 
ματαιότητι τοῦ voos αὐτῶν The Gentiles walk in the vanity of 
their mind®. So also, “The Lord knoweth the thoughts of 
the wise, ὅτι εἰσὶ μάταιοι, that they are vain’? To all which 
let me add this observation further, that throughout this 
whole place the apostle seemeth to allude to the Israelites’ 
bondage in Egypt, and their deliverance out of it, with a 
comparison made betwixt the Jewish and the Gentile church. 
When God would deliver Israel from his bondage, he chal- 
lengeth him for his son and his firstborn, Exod. iv. 22. And 
in like manner the people of the Gentiles do earnestly expect 
and wait for such a kind of manifestation of the sons of God 
within and among themselves. The Romans, to whom this 
apostle writes, knew well enough how many and how great 
predictions and promises it had pleased God to publish by his 
prophets, concerning gathering together and adopting sons to 
himself among the Gentiles: the manifestation and production 
of which sons, the whole Gentile world doth now wait for, as 
it were, with an outstretched neck. 

Ver. 20: Τῇ yap ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, &e. Kor the 
creature was made subject to vanity.) The Gentile world were 
subject to vanity of mind; but how? οὐχ ἑκοῦσα, ἀλλὰ διὰ τὸν 
ὑποτάξαντα, not willingly, but by reason of him who hath sub- 
jected the same. May we not say, ἐματαιώθη ἑκοῦσα, it became 
vain willingly, but ὑπετάγη ματαιότητι οὐχ ἑκοῦσα, it was made 
subject to vanity not willingly? For let us recur to the very 
first original of Gentilism, that is, to the first confusion of 
languages, by reason of the attempt to build the tower at 
Babel. I confess there are some passages in the Gloss of the 
Targumists upon this matter, (Gen. xi.) that might move 


© Leusden’s edit., vol. ii. p. 876. e Ephes. iv. 17. 
4 Rom. i. 21. f 1 Cor. 111. 20. 


158 Hebrew and Talmudical [ Ch. vill. 21. 


laughter ; but as to the sum and scope of the thing, they are 
worth weighing : 

“Theys said, Go to, let us build us a city and a tower, 
and let its head reach unto the top of heaven, b TAY 
MUNI VIO MSD WI, and let us make us a house of wor- 
ship in the top of it, and let us put a sword into*his hand, that 
he may wage war for us against our enemies, before we be 
scattered abroad upon the face of the whole earth.’ We 
may smile, indeed, at that figment about the idol and the 
sword, &e. But certainly they do not altogether miss the 
mark, when they hint to us that this tower was built upon an 
idolatrous account. So the Talmudistsh; ‘“ It is a tradition. 
R. Nathan saith, 2) yy ows noi They were all intent 
upon idolatry.’ And hence it is that they commonly say 
that “that generation hath no part in the world to come.” 
Nor indeed does the severity of the punishment, (viz. the 
confusion of languages, by which true religion was lost in the 
world,) argue any less but that they sinned against God in 
the highest degree in that wicked enterprise. They were in- 
clinable to idolatry willingly and of their own accord; but 
that they were subjected to that vanity proceeded from the 
Just indignation and vengeance of God. The whole world lay 
under heathenism from the first confusion of languages to the 
bringing in of the gospel among all nations, two thousand 
years and upwards: and in this its most miserable condition 
who could not but observe that God was angry ? 

Ver. 21: ᾿ξλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς" Shall 
be delivered from the bondage of corruption ἢ The word φθορὰ 
sometimes, yea very frequently in the Holy Seriptures, denotes 
sinful corruption; so 2 Pet. 1.4, φθορὰ ἐν ἐπιθυμίᾳ, corruption 
through lust: 2 Cor. x1. 31, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν, your minds 
should be corrupted: τ Cor. xv. 33, φθείρουσιν ἤθη χρῆσθ᾽ ὁμι- 
Ala κακαί, evil communications corrupt good manners, &e. So 
that the sense of the apostle in this place seemeth to be this: 
«The Gentile world shall in time be delivered from the bondage 
of their sinful corruption, that is, the bondage of their lusts 
and vile affections, (under which it hath lain for so long a 
time,) into a noble liberty, such as the sons of God enjoy.” 


& 'Targ. Hieros. et Jonath. h Sandhedr. fol. 109. 1. 
i English folio edition, vol. ii. p. 709. 


Ch. xi.] Exercitations upon the Romans. 159 


Ver. 22: Πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει, &e. The whole creation 
groaneth together, §c.] If it be inquired how the Gentile world 
groaned and travailed in pain, let them who expound this of 
the fabric of the material world tell us how that groaneth 
and travaileth. They must needs own it to be a borrowed 
and allusive phrase. But in the sense which we have pitched 
upon, the very literal construction may be admitted. 


CA eX: 


Berore we apply ourselves to the exposition of this chapter, 
let me make these few inquiries : 

-I. Whether the Jewish nation, as to the more general and 
greater part of it, had not been rejected and blinded before 
such time as our Saviour manifested himself in the flesh? I 
know well enough that the casting off of that nation is com- 
monly assigned to that horrid wickedness of theirs in mur- 
dering the Lord Christ, and persecuting the gospel and his 
apostles; a wickedness abundantly deserving their rejection 
indeed: but were they not blinded and east off before? They 
were γεννήματα ἐχιδνῶν, a generation of vipers, at the time 
that the Baptist first appeared amongst them; and this bears 
the same signification as ‘the seed of the serpent.’ 

Our Saviour preacheth to them in parables, “that they 
might neither see, nor hear, nor be converted, nor their sins 
be forgiven them,” Mark iv. 11, 12: whieh may give ground 
of suspicion that that people were cast off, to whom Christ 
preaches in such a form and manner of oratory on purpose 
that “they should not be converted.” 

Ifk they were Jews to whom St. Peter directs his First 
Epistle, (as who indeed doth deny it’) then there is some 
weight in those words, chap. 11. 10, ‘‘ Ye were in times past 
not a people.” 

II. Is it not very agreeable to reason and Scripture to sup- 
pose that nation cast off for the entertainment they had 
given to their fond and impious traditions? A reprobate 
people certainly they were, whose religion had made void the 
commandments of God: a reprobate nation, who in vain wor- 
shipped God after the commandments of men, Matt. xv; and 
by such commandments of men which had leavened, yea, poi- 


k Leusden’s edition, vol. 11. p. 877. 


160 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 1. 


soned their minds with blasphemy and hatred against the 
true Messiah and the pure truth of God, Isa. xxix. 13: 
“ Because the fear of this people towards me is taught by the 
precept of men, therefore the wisdom of their wise men shall 
perish,” &e. May we not from this original derive the first 
original of the rejection of this people? And by how much the 
more they are bewitched with the love of their traditions, by 
so much the more we may suppose them separated from God, 
hardened, and cast off: so that the apostle seems to look 
back to times before the murdering of our Lord, when he is 
discoursing about the casting off of that nation. 

III. Was not the gospel brought unto and_ published 
amongst the ten tribes as well as amongst the Jews when 
the apostle wrote this Epistle? The determination of this 
matter seems to conduce something towards the explaining 
of this chapter, seeing ἐΓΕΘΗΡΌσΕΙ the whole chapter there 
is no mention of the lene singly, but of Israel. 

The gospel was to be preached to the whole world before 
the destruction of Jerusalem, Matt. xxiv. 14: and was it not 
to the ten tribes as well as other nations? It makes for the 
affirmative, that St. James directs his Epistle ταῖς δώδεκα 
φυλαῖς, to those ten tribes, as well as the other two. But the 
apostles wrote to none but to whom the gospel was now come. 

Ver. 1!: Μὴ ἀπώσατο ὃ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ; Hath God cast 
away his people?| We may observe what it is the apostle pro- 
pounds to discourse, viz. not of the universal calling in of the 
nation, but of the on-rejection of the whole nation: hath God 
so rejected his people that he hath cast them away univer- 
sally? μὴ γένοιτο, God forbid. For I myself am an Israelite, 
and he hath not cast me away. 

Ἔκ φυλῆς Beviaply: Of the tribe of Benjamin.| So Phil. 
iii. 5: the jasper stone, upon which was inscribed the name 
of Benjamin in the breastplate, was the first foundation in 
the new Jerusalem, Rev. xxi. 19: in memory (as it should 
seem) of this Benjamite, the chief founder of the Gentile 
church. ‘ The™ jasper of Benjamin fell one day out of the 
breastplate and was lost. Dama Ben Nethinah having one like 
it, they bargained with him to buy it for a hundred sae &e. 


1 English folio edition, vol. ii. p. 7 
τὰ Hieros. Peah, fol. 15. 3. et Wiadush. fol. 6o. 2. 


Ch. x1. 2-4.)  Eercitations upon the Romans. 161 


Ver.2: ‘Qs ἐντυγχάνει’ How he maketh intercession, &c.] 
Elijah" begs of God that he would take vengeance on the 
Israelites for the wickednesses they had committed. 

Ver. 3: Τὰ θυσιαστήριά cov κατέσκαψαν: They have digged 
down thine altars.| Thine altars? What altars of God should 
they be that the Israelites had thrown down in Samaria? The 
altar in the Temple was whole at that time; and what altar 
had God besides? R. Solomon upon 1 Kings xix. tells us, 
“ These altars were private altars raised to the name of God.” 
Such a one was that that “ Elijah repaired, being broken 
down,” 1 Kings xviii. 30. 

There were indeed ΓΞ high places built up to idols, but 
there were some also built up to God. And that (as the 
Jews grant) lawfully enough, before the Temple was built ; 
which were used afterward: but the use of them became 
faulty, because they were bound to go only to that altar that 
was in the Temple. These altars were unlawfully built 
amongst the two tribes of Judah and Benjamin, because the 
way lay open for them to the altar at Jerusalem ; but it was 
not so unlawful for the ten tribes within the kingdom of Sa- 
maria, because they could have no such access. It is ques- 
tionable therefore, whether Elijah would call the high places 
or altars in Judea, though dedicated to the true God, the 
altars of God: which being so dedicated in Samaria, he calls 
by the name of thine altars. 

Ver. 4: Τῇ Bdad: To [the image of] Baal.) Those who 
would have the Hebrew Bibles corrected by the Greek ver- 
sion, and contend that those interpreters were inspired with 
ἃ prophetic spirit, let them tell us here who it was that mis- 
took? these interpreters, or St. Paul? For so they in 1 Kings 
xix. 18; καὶ καταλείψεις ἐν ᾿Ισραὴλ ἑπτὰ χιλιάδας ἀνδρῶν, πάντα 
γόνατα ἃ οὐκ ὥκλασαν γόνυ τῷ Baad? And thou shalt leave in 
Tsrael seven thousand men, all the knees which have not bowed the 
knee τῷ Βάαλ, to Baal. So the Roman and Alexandrian edi- 
tion. But the apostle, κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας, 
οἵτινες οὐκ éxap av γόνυ τῇ Βάαλ: L have reserved te myself 
seven thousand men, all that have not bowed the knee τῇ Βάαλ, to 
Baal. To pass by the difference between καταλείψεις, thou 
shalt leave, and κατέλιπον, I have left, or reserved, which is no 

n Ley. Ger. in 1 Kings xix. 

LIGHTFOOT, VOL. IV. M 


162 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 4. 


little one, we will only examine the difference between the two 
articles τῷ and τῇ. 

Ahab had introduced Baal, the idol of the Tyrians, amongst 
the Israelites, 1 Kings xvi. 41. And were there but seven 
thousand amongst the whole ten tribes of Israel that did not 
worship this Baal? Perhaps there were seventy thousand : 
nay, perhaps seven times seventy thousand. For consider the 
story in 2 Kings x.21; and it will appear that the worship- 
pers of this Baal were not so numerous that they could amount 
to many thousands, perhaps not many hundreds. 

But° what did it avail them not to have worshipped Ahab’s 
Baal, if in the mean time they worshipped Jeroboam’s? calves? 
Jehu himself, that rooted Baal and his worshippers out of 
Israel, yet did not he depart from the sin of Jeroboam, 
namely, the golden calves. And what great matter was there 
in this divine answer (χρηματισμὸς) to Elijah, if it had said, 
“T have reserved to myself seven thousand men, who have 
not worshipped τὸν Βάαλ, Baal,” the god of the Tyrians, if in 
the mean time they worshipped the calves in common with 
the rest of that nation? Elijah himself had slain these wor- 
shippers of Baal before he had this answer from God; and 
therein indeed had done a great act. But it was a small 
matter if all Israel, excepting seven thousand only, should still 
worship this Baal. 

By τῇ Βάαλ therefore, with the feminine article, the apostle 
teacheth us that it must be understood not τῇ εἰκόνι Baad, of 
‘the image’ of Baal, but τῇ δαμάλει Baad, of “ the calf’ of Baal. 
For all will confess that Baal was a common name for all idols. 
And that which follows 1 Kings xix. 18, “‘ every mouth which 
hath not kissed him,” takes light from that in Hos. xiil. 2, 
‘“ Let them kiss the calves.” 

Now Jeroboam’s calves are called δαμάλεις in the feminine 
gender; 1 Kings xii. 28, ἐποίησε δύο δαμάλεις χρυσᾶς, he made 
two calves of gold. So Josephus, Avo4 ποιήσας δαμάλεις χρυσᾶς, 
τίθησι τὰς δαμάλεις, &e.; Jeroboam making two golden calves, 
places them, &c. And instead of ‘more, the Book of Tobit 
comments sufficiently upon τῇ Βάαλ, Tob. 1.5; καὶ πᾶσαι αἱ 
φυλαὶ συναποστᾶσαι ἔθυον τῇ Βάαλ τῇ δαμάλει, and all the tribes 


ο English folio edit., νο]. ii. p.711. 4 Antiq. lib. vil. cap. 8. [Hudson, 
P Leusden’s edition, vol. ii. p.878. Ρ. 364. 1. 45.] [viil. 8. 4.] 


Ch. xi.5,8.]  Ezxercitations upon the Romans. 163 


that revolted together sacrificed to the calf Baal. To this sense, 
therefore, the words of God to Elijah come: “1 have left, or 
I have reserved, to myself, seven thousand men that have kept 
themselves untouched with the common idolatry of the nation 
in the adoration τῆς Βάαλ, [of Baal, or] of Jeroboam’s calf.” 

Ver. 5: Οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ viv καιρῷ λεῖμμα, &e. Hven so 
then at this present time also there is a remnant, &c.] However 
we suppose the Jewish nation, as to the more general mass 
of it, was cast off before the times of Christ ; yet no question 
there was in all ages λεῖμμα κατ᾽ ἐκλογὴν χάριτος, ὦ remnant 
according to the election of grace, and in that age more espe- 
cially wherein Christ and his gospel began to shine out. And 
that he meant the calling of this remnant in that age and time 
wherein the apostle wrote, and not any call of the whole na- 
tion to be hereafter, what can be more plainly said than what 
is said in these words, ἐν τῷ viv καιρῷ, at this present time ? 

Let us take a view of the apostle’s reasoning: “ ‘ Hath God 
cast away his people ’’ No; for I also am an Israelite, and 
he hath not cast me off. And as in the days of Elijah there 
was a remnant, even so it is ἐν τῷ viv καιρῷ, at this very pre- 
sent time.” How unfitly would this argue that the calling of 
the nation was to be after a great many ages? But if we will 
suppose that the Jews had, for the greatest part of them, 
been east off, blinded, and hardened, before the times of 
Christ and the apostle, then this reasoning will run easily 
and smoothly: < Let it be granted that the nation, as to the 
main body of it, was cast away for some ages past; yet is it 
so cast away that there is no hope for any Jew? By no 
means. For ἐν τῷ viv καιρῷ, at this present time, there is a 
remnant, as it was in the days of Elijah: I myself am one of 
that remnant.” 

Ver. 8: Ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς πνεῦμα κατανύξεως, &e. God 
hath given them the spirit of slumber, &c.| So the Greek in- 
terpreters in Isa. xxix. 10; πεπότικεν ὑμᾶς Κύριος πνεύματι 
κατανύξεως" The Lord hath made you drink in ὦ spirit κατανύ- 
ξεως, of compunction. The difficulty lies in the word κατανύξεως, 
which properly denotes remorse or compunction, very wide from 
the meaning both of the prophet and apostle. 

I. The Greek interpreters, what Jews soever they were, do 
sometimes frame a sense of their own, and that not seldom, 

M 2 


164 Exercitations upon the Romans. [Ch. xi. ro. 


very foreign from the Hebrew truth: and very often use 
Greek words in a sense very different from the common idiom 
of the Greeks. There might be instances given abundantly 
both for the one and the other if this were a place for it. 

II. This very word we have in hand they frame to their 
own sense, different from the common acceptation of it. And 
whether they take it from xaravirrw, to prick, or from κατα- 
vuyéw, to grieve, or have any eye to the word νὺξ, night, they 
attribute such a sense and signification to it as denotes 
‘silence, astonishment, horror, &c. Gen. xxvii. 38, κατανυ- 
χθέντος" δὲ ᾿Ισαὰκ, (a clause of their own inserting ;) we may 
equally render it, Isaac being amazed and astonished, or grieved 
and pricked with sorrow. Psalm Ix. 3; ἐπότισας ἡμᾶς οἶνον 
κατανύξεως" Thou hast made us to drink of the wine of com- 
punction. The Hebrew is, ΤΡ }0) the wine of horror. So 
that the meaning of the word κατανύξεως in them must be 
fetched from themselves ; and in this place, from the Hebrew 
word nbynn in the propeeh rather than from any Greek 
lexicon. 

Ver. 10: Tov νῶτον αὐτῶν διαπαντὸς ctyxampov' Bow down 
their back alway.| The apostle follows the Greek interpret- 
ers, and they their own paraphrastic and allusive way. ‘The 
Hebrew hath it, Ty Th Op sna make their loins to 
quake continually. And so the Chaldee paraphrast renders it 
too; but these, ‘ Bow down their back ;’ to which the Syriac 
and Arabic incline. It is very true that they whose loins are 
weak and feeble do go bowing and trembling; but perhaps 
the interpreters might allude to that in Deut. xxv. 2, 3, where 
the malefactor, condemned to be beaten with stripes, must be 
bowed down. To which that passage in the Psalmist seems 
to allude, Psalm i, “‘ The wicked shall not rise up, or stand in 
judgment.” The Greek interpreters do frequently allude to 
the customs, yea, not seldom to the traditions of their own 
country ; whence one might the rather suspect an allusion in 
this place also. Such a kind of version is that, (seeing we 
are discoursing about scourging.) Prov. xxvii. 22; ἐὰν μαστι- 
yots ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίῳ" if thou shouldst beat a fool with 
stripes in the midst of the Sanhedrim ; instead of, “ Though 
thou shouldst bray a fool in a mortar.” 

τ English folio edition, vol. ii. p. 712. 


HOR 


HEBRAICHZ ET TALMUDICE; 


OR, 


HEBREW AND TALMUDICAL 
EXERCITATIONS 


UPON 


THE FIRST EPISTLE 


OF 


ST. PAUL TO THE CORINTHIANS. 


ΤΟ WHICH IS ADDED, 


A DISCOURSE 


CONCERNING WHAT BIBLES WERE USED TO BE READ IN THE 


RELIGIOUS ASSEMBLIES OF THE JEWS. 


TO THE 


RIGHT HONOURABLE AND LEARNED 


SIR WILLIAM MORICE, ἵν. 


PRINCIPAL SECRETARY OF STATE, 
AND 


ONE OF HIS MAJESTY’S MOST HONOURABLE PRIVY COUNCIL®. 


RigHt HoNOURABLE, 


ALL that I have done in this work may well seem a continued 
solecism : when 1 have with so unskilful a hand attempted to ex- 
plain so abstruse an epistle, and handled things so difficult in so 
brief a manner; and, lastly, in daring to dedicate these so unpolished 
papers to a person of such judgment and learning. And what 
account shall I give of these things ἢ 

I know indeed that among those δυσνόητά twa, passages hard to be 
understood, which are in St. Paul’s Epistles, [2 Pet. iii. 16,| this 
First to the Corinthians claims no small share ; an Epistle behind 
none for the variety of the things handled, and for the difficulty of 
the style wherewith they are handled above all. Things these are 
to be trembled at, but alluring withal, and provoking a mind greedy 
of the knowledge of Holy Scriptures so much the more to the study 
of them, by how much they are the more difficult. So that it was 
neither arrogance nor rashness that I employed myself in these ob- 
scurities ; but a studious mind, breathing after the knowledge of the 
Scriptures, and something restless, when in difficult places it knew 
not where to fix. What fruit I have reaped, I say not any thing of 
but this, that I repent not of my pains: for I have in some measure 
satisfied myself ; but whether I shall do others, is not in my power 


a Leusden’s edition, vol. ii. p. 880. English folio edition, vol. 11. p. 735. 


168 THE EPISTLE DEDICATORY. 


to judge. I hope it will not give offence upon this account, that if 
I mistake I mistake only in historical matters, (as most of those 
things are that here create difficulty,) where there is no fear of dash- 
ing upon the analogy of faith or the doctrine of the church. 

That® I presume, Right Honourable, to lay these my rude thoughts 
before your learned eyes, is not boldness, but duty, gratitude, and 
obligation. I know well enough such is my meanness, that I am 
not able to invent or frame any thing that may be worthy of that 
great learning wherewith you are so signally endowed. But it is 
your goodness, with which you are as much endowed, that I and 
these my papers have to do with. They approach to pay their re- 
spects to it, and to render you all the thanks that possibly I can for 
that favour, assistance, and patronage that your Honour vouchsafed 
to aid and comfort me with when I and my affairs lay under adver- 
sity and hazard. You, great sir, came in to my succour ; and when 
I was wholly a stranger to you, and you to me, yet you generously 
afforded me your helping hand ; and that of your own accord, un- 
agked, and with an earnest diligence, care, and affection. O, how 
much am 1 indebted to that kindness of yours, and wherewith shall 
I requite it? Let this issue of my studies, whatever it be, serve as a 
monument of my vows; and having your great name inscribed upon 
it, let it live and glory, and testify to all the world the obedience, 
duty, and gratitude of, 


Right Honourable, 
Your most humble and most obliged servant, 


JOHN LIGHTFOOT. 


From Catharine Hall, Cambridge, 
Commencement eve, 
July 4, 1664. 


Ὁ English folio edition, vol. ii. p. 736. 


OF CORINTH ITSELF. 


CoRINTH: was seated in an isthmus, by the space of five miles 
parting the Aigean sea from the Ionian ; joining Greece to Pelo- 
ponnesus by a strait passage. 

In¢ the isthmus was the temple of Neptune ; and the Isthmian 
games every five years, for this cause instituted, as is said, because 
the coasts of Peloponnesus are washed with five bays. These plays, 
broke off by Cypselus the tyrant, the Corinthians restored again to 
their ancient solemnity in the forty-ninth Olympiad. 

The bounds of the straits of the isthmus on this side are Lecheum, 
and Cenchrez on the other. The haven of Cenchrez serves for the 
traffic of Asia, that of Lechzum for the traffic of Italy. The haven of 
Cenchree was distant from the city seventy furlongs. The Lechean 
port lay under the city. 

King Demetrius, the Dictator Cesar, Caius the prince [Caligula], and 
Domitius Nero, endeavoured to cut through the straits with a navigable 
canal, but unsuccessfully®. Corinth, from that high tower, which they 
call Acrocorinthus, beholds both seas. Thatf city, heretofore called 
Ephyra, was built by Sisyphus, in that time when Othniel was cap- 
tain and judge of the Hebrews. Hence$ the tower Sisyphium at 
Corinth, from the name of the founder. From} the coming down of 
the Heraclide into Peloponnesus, the city was under kings for a long 
series: then under yearly princes!; afterward under Cypselus, usurp- 
ing the government ; and after him under Periander his son ; and 
after a long space of time* under Philip. Whose endeavours the 
Corinthians aided, and so despised the Romans for him, that some 
presumed to cast dirt upon their ambassadors as they passed by their 
houses. For which crime and other wicked deeds an army was sent 
thither by the Romans, and Corinth overthrown by L. Mummius. 

When! it had a long time lain forsaken, it was rebuilt by Julius 
Cesar ; who built Carthage also at the same time ; and into both, 
anciently splendid and famous cities, he brought down colonies of the 


a English folio edition, vol. il. p. f Kuseb. in Chron. 

737. Leusden’s edition, vol. ii. p. 881. & Diod. Sicul. lib. xix. 
> Pomp. Mela, lib. ii. cap. 3. h Kuseb. in the place before. 
© Solin. cap. 13. i Herodot. lib. v. cap. 92. 


4 Plin. lib.iv.cap.4. Strab. lib. viii.[6.] k Strab. in the place before. 
© Mela, in the place before. 1 Dion Cass, lib. xliii. 


170 OF CORINTH ITSELF. 


Romans, especially of such as were Libertines [/reedmen]. They™, 
when they had begun to remove the rubbish, and had withal digged 
up graves, found very many works made of baked earth, and not a 
few of brass; the workmanship of which they so admired, that there 
was no sepulchre which they digged not up; and having got great 
plenty of such things, they sold them at a great price, and filled 
Rome ‘ Necrocorinthiis, with the spoils of the Corinthian dead; for 
so they called those works which were taken from the sepulchres, 
especially such as were made of earth. And when Mummius laid 
the city waste, there were pictures found of admirable workmanship 
which were brought to Rome. For the arts of painting and coun- 
terfeiting, and other arts of that kind, were very much improved in 
Corinth and Sicyon. 

The® situation of the city, now rebuilt, was of this nature. There 
was a high mountain, whose perpendicular was three furlongs and a 
half ; the ascent thirty furlongs, and it ended in a sharp top. The 
mountain’s name was Acrocorinthus. At the very foot of Acroco- 
rinthus stood the city. The compass of the city made full forty fur- 
longs: it was strengthened with a wall, as much of it as the moun- 
tain had laid bare®: Acrocorinthus also was walled as far as it could 
be fortified with wallingP. “ And as we went up (they4 are the words 
of Strabo) the ruins of the old city appeared ; so that the whole 
compass was eighty-five furlongs.” 

The mountain on the top of it had the temple of Venus; a temple 
so wealthy, ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας, that it 
had more than a thousand whore-priests | famulas meretrices|, whom 
men and women had dedicated to the goddess. Int the old city 
heretofore stood the temple of Juno; where all the Corinthian 
women being gathered together, Periander the tyrant, by his 
officers, stripped them stark naked, without any difference; and 
having carried their clothes into a certain pit, he burnt them to 
Melissa his deceased wife ; with whom he lay after she was dead. 

The history of the first founding a gospel-church in this city, Acts 
xvill, makes it plain that there were very many Jews there, and one 
synagogue of them at least, if not more. 

™ Strab. in the place before. P Qua muro muniri poterat. 


π΄ Leusden’s edition, vol. ii. p. 882. a English folio edition, vol. ii. p. 738. 
© [Quantum ejus mons denudaverat. | τ Herodot. lib. v. cap. 92. 


HEBREW AND TALMUDICAL 


EXERCITATIONS 


UPON THE 
FIRST EPISTLE 


OF ST.PAUL TO THE CORINTHIANS. 


CHAP. La 


VER. 1: Παῦλος: αι. Who was also called ‘Saul.’ He 
had a double name, according to his double relation: the 
Hebrew name INW Saul, as he was a Hebrew; the Roman 
name Paul, as a Roman. 

It was common in the Jewish nation, that among the Jews 
they went by a Jewish name; but among heathens by an- 
other. That is, either by the same name turned into the 
heathen language; as Tabitha to the Jews was Dorcas to 
them that spake Greek; and Thomas to the Hebrews was 
Didymus to the Greeks; and perhaps Silas to the Jews was 
Tertius to the Romans, Rom. xvi. 22, from wibw Shalosh, 
three ; and Jason was Secundus: compare Rom. xvi. 21 with 
Acts xx.4. Or they went by some different name; as Herod 
in Luke, Acts xii.i, is Agrippa in Josephus ; and John is also 
Mark, Acts xii. 12. 

Hence the Gloss upon Maimonides; “ Perhaps> he hath 
two names, viz. a Jewish, and that whereby ΓΝ ἼΘΙ those 
that are not Jews do call him.” And that passage, “ΤΠ ς 
Israelites without the land of Israel have names like the 
names of the Gentiles.” Yea, hearken to what they say in 


a English folio edit., vol. ii. p. 739. > Gerushin, cap. 3. 
—Leusden’s edition, vol. ii. p. 883. ¢ Hieros. Gittin, fol. 43. 2. 


172 Hebrew and Talmudical [ΟΣ 255. 


the same tract4 concerning Jews dwelling even in the land 
of Israele: ‘‘ Perhaps he hath two wives, one in Judea an- 
other in Galilee. And perhaps he hath two names, one in 
Judea another in Galilee. If he subscribes his name whereby 
he goes in Judea, to put away her who is in Galilee, or the 
name whereby he goes in Galilee, to put away her who is in 
Judea, it is not a divorce.” 

It is no wonder therefore if Saul, who was born out of the 
land of Israel, and free of the city of Rome, had a Roman 
name joined with his Jewish. And it deserves observation, 
that he, being now made the apostle of the Gentiles, always 
calls himself by his Gentile name, by his Jewish never: and 
that Luke, prosecuting his Acts, calleth his name Saul while 
the scene of the story is among the Jews, but Paul while it is 
among the heathen. 

Ver. 2: ᾿Ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ: Sanctified in Christ 
Jesus.| It seems to be opposed to τοῖς ἡγιασμένοις ἐν νόμῳ, 
those that are sanctified in the law, or to respect that law, 
Deut. xxii, 1, 2, ὅζο., concerning the excluding very many out 
of the church of God: which is not so done under Christ. 

Κλητοῖς ἁγίοις" Called saints.]| WIP S72 α holy convo- 
cation, is so rendered in the language of the LX X interpreters, 
Lev. xxill.2: ai ἑορταὶ Κυρίου, ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας" 
The feasts of the Lord which ye shall call, called Holy. Ver. 3; 
σαββάτα ἀνάπαυσις, κλητὴ ayia τῷ Κυρίῳ: The sabbath a rest. 
called holy to the Lord. See also, ver. 4, 7, 8, &e. 

Sanctified in Christ is a general word, which is subdivided 
into κλητοὺς ἁγίους, truly saints, and ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα 
Κυρίου, those that call on the name of the Lord, saints by pro- 
fession. 

Ver. 5: Ἔν παντὶ λόγῳ, καὶ πάσῃ γνώσει: In ali utterance, 
and in all knowledge.| That is, ‘in the gift of tongues, and 
prophesying.’ These he calls in the verse following μαρτύριον 
τοῦ Χριστοῦ, the testimony of Christ; that is, the testimony 
whereby Jesus is proved to be the true Messias, seeing he 
bestowed‘ such gifts. So Rey. xix. 10, “The testimony of 
Jesus is the spirit of prophecy ;” not only the doctrine which 
the prophet uttered, but the very gift of prophesying. And 


ἃ Fol. 45. 3. © English folio edit., vol. ii. p. 740. 
f Leusden’s edition, vol. ii. p. 884. 


Ch.i.12.]  Hzercitations upon 1 Epist. Corinth. 173 


1 John v. 8, “ The spirit, and the water, and the blood,” 
yield a testimony of Christ on earth. ‘The spirit,’ or the 
gift of prophecy; ‘the water,’ or baptism; and ‘the blood,’ 
or martyrdom. For seeing the extraordinary gifts of the 
Spirit did so abound, and such infinite multitudes flocked to 
baptism in the name of Jesus, and very many for that name 
endured martyrdom, it was an undoubted testimony that he 
was the true Messias. 

Ver. 12: ᾿Εγὼ μέν εἰμι Taddov, &e. I am of Paul, &c.] 
To trace the original of this schism, we may have recourse 
to the twofold division of this church into converted Jews 
and Gentiles; which appears from their story, Acts xvii. 
The Gentile part perhaps boasted the name of Paul and 
Apollos; the Jewish, that of Cephas and Christ. But each 
of them again was divided into two. Some of the Gentile 
part reverenced Paul either alone, or certainly above all 
others, as their father, their apostle, and the first that brought 
in the gospel among them ; however, he preached plainly, in a 
low style, and not according to human wisdom and art. But 
some preferred Apollos before him, as a more profound, 
more elegant, and more quaint doctor: see Acts xvill. 24. 
Hence that large discourse of the apostle of this very manner 
of preaching, from chap. i.17 to chap. iv. 6; where he saith, 
that he transferred those things in a certain figure to himself 
and Apollos. 

᾿Εγὼ δὲ Κηφᾶ: And I of Cephas.] We will not here dispute 
whether Peter were ever at Corinth. For even they them- 
selves who assert that he was sometime there yet deny him 
ever to have been there before the breaking out of this schism. 
Whence therefore came there to be a sect’ of hisname? You 
will scarce be able to produce a more probable reason, than 
that those of the circumcision embraced him who was the 
minister of circumcision, rather than the minister of uncir- 
cumcision. Let us take an example from Mark himself, the 
son or disciple of Peter, 1 Pet. v.13. He being chosen by 
Paul and Barnabas for their companion in their travel among 
the Gentiles, on a sudden departed from them and returned 
to Jerusalem, Acts xili.13. And why so? I should bring 
this reason of it, which you may correct if it displease, namely, 

& English folio edition, vol. 11. p. 741. 


174 Hebrew and Talmudical [OboiT2, 


that he, cleaving to Peter before, who was the minister of 
the cireumcision, liked not what these ministers of the uncir- 
cumcision did among the Gentiles ; but being better informed 
afterward, returned again to Paul. So also these Corinthians, 
and indeed all the Jews everywhere that were converted, too 
much Judaizing as yet, how much more readily would they 
give up their names to that famous minister of circumcision, 
than to the minister or ministers of uncircumeision? But 
why not to James or to John, who were as much ministers 
of circumcision 2 

I. Peter was the minister of circumcision without the land 
of Israel, but James within; and it seemed more agreeable 
to these Corinthian Jews that were seated without the land 
of Israel, to choose to themselves the chief apostle without 
the land, than him who was within it. But you will say, 
John also was an apostle of circumcision without that land as 
well as Meter; and he was nearer Corinth, dwelling in Asia, 
than Peter who was in Chaldea. True indeed; but, 

II. Peter was the minister among the circumcision of the 
purest name, namely, the Hebrews, when John was among 
the Hellenists: yea, among the Hebrews of the purest blood, 
viz. the Babylonians: yea, among the circumcision taken in 
the largest sense, viz. among the ten tribes, as well as among 
the Jews. To which add, 

III. That Peter in this outshone the two other apostles 
of circumcision, that to him alone were committed ‘the keys 
of the kingdom of heaven ;’ that is, that he should first open 
the door, and bring in the gospel among the Gentiles. Taking 
all these observations together, it is no wonder if these Co- 
rinthian Jews, Judaizing in very many other things, as appears 
from this Epistle, when they were minded to enrol themselves 
under some apostle, it is no wonder, I say, if they would enrol 
themselves under Peter, the apostle of circumcision, rather 
than under Paul, the minister of the Gentiles ; under Peter, 
an apostle out of the land, rather than under James, who was 
not; under Peter, the apostle of the purest Hebrews, and of 
circumcision in the fullest name, than under John the apostle 
of the Hellenists. 

Yea, it is no wonder if the Christian Gentiles, whether 
Corinthians or believers of some other places, when they 


Ch.i. 14, 17.| Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 175 


would enrol themselves under some peculiar apostle, it is no 
wonder, I say, if they had regard to Peter, who first brought 
in the gospel among the Gentiles, rather than any other who 
brought in the gospel into this or that peculiar place. So 
that opinion of the primacy of Peter seems to have arisen 
among the Jewish Christians, for their particular difference 
of his ministry among the circumcision ; and among the Gen- 
tile Christians, for his bringing in of the gospel among the 
Gentiles. 

᾿Εγὼ δὲ Χριστοῦ: And I of Christ.) If there were any 
among the Corinthians who had been baptized by the baptism 
of John only, as there were among the Ephesians, Acts xix. 4, 
no wonder if they said, ᾿Εγὼ τοῦ Χριστοῦ, I am of the Messias, 
not knowing as yet Jesus of Nazareth to be him. But be it 
granted that all were better taught by Paul or Apollos, when 
yet very many still inclined to Judaism, one may suspect that 
they said, 7 am of Christ, or Messias, in that sense as we for- 
merly) were instructed of the Messias; namely, that every one 
should be enrolled and subjected under him only as our Cap- 
tain, not under any deputed by him, or supplying his place. 

Ver. 14: Kplonov Crispus.| The name Crispus is also in 
use among the Talmudists. “ R. Aibulari saith, ‘Dp “23 
Nigri Orispi.” pO") Ὃ WAN RK. Crispus* saith. 

Γάϊον!" Gaius.| If that Gaius or Caius, to which the 
Third Epistle of John is writ, were the Corinthian Gaius, 
which is very probable, comparing Rom. xvi. 23 with the 
seventh verse of that Epistle; then John seems to have written 
his First Epistle to the Corinthians. “I write (saith he) to 
the church :” to what church? Certainly to some particular 
church, and where Gaius himself resided. But what Epistle 
is that which he writ ? Who would not more fitly say, that it 
was the first of his Epistles, than that that which he writ was 
lost? And if these things are true, you may look for Diotre- 
phes in the chureh of Corinth, the ringleader in the schism. 
But these things under correction. 

Ver. 17: Οὐ γὰρ ἀπέστειλέ με Χριστὸς βαπτίζειν: For Christ 
sent me not to baptize.| Paul was not appointed a baptist among 
the Gentiles, as John was a baptist among the Jews; nor 


B Leusden’s edit., vol.ii. p. 885. k Tb. fol. 12. 2. 
? Hieros. Jevamoth, fol. 2. 3. 1 English folio edit., vol. ii. p. 742. 


te 


176 Hebrew and Talmudical [Ch. i. 20, 21. 


was the office of the one and the other alike. The Jews, 
even from their cradles, were instructed in the doctrine of the 
Messias, and in the articles of religion, so that John had no 
need to spend much pains to prepare them for baptism in the 
name of the Messias now to come, and for the reception of 
the faith of the gospel. But how much pains must Paul take 
among the Gentiles, who had not so much as ever heard 
either of Christ or of the true God? He preached therefore 
daily, and, as it were, drop by drop instils into them the doc- 
trine of religion ; and it was no small labour leisurely to lead 
them to a baptizable measure of knowledge, if I may have 
leave so to express it. He baptized Gaius, Crispus, Ste- 
phanas, that were Jews, who were presently and with little 
labour instructed in the doctrine of the gospel; but others, 
who did ripen more slowly to the knowledge of it, he com- 
mitted to other ministers, to be baptized when they should 
find them fitted for it. 

Ver. 20: Ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς ; ποῦ συζητητής ; Where 
is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer 9] 
“God™ showed to Adam, 

SPWMT WI AW) Lvery generation καὶ συζητητὰς αὐτῆς, 
and the disputers of it. 

2POITM WI WI Lvery generation καὶ σοφοὺς αὐτῆς, and 
the wise men of it. 

SPAIDI WT WI Leery generation καὶ γραμματεῖς αὐτῆς, 
and the scribes of tt. 

SPIVAD BWI AT Heery generation καὶ ἡγουμένους αὐτῆς 
and the governors of it.’ These words are recited with some 
variation elsewhere”. 

Σοφὸς, ODN, a wise man, who taught others. Γραμματεὺς, 
"DID, @ scribe, any learned man, as distinguished from the 
common people, and especially any Father of the Traditions. 
Συζητητὴς, ΠΥ or PWIA: a disputer, or propounder of ques- 
tions; he that preached and interpreted the Law more pro- 
foundly. 

Ver. 21: Ἔν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς 
σοφίας τὸν Θεόν: In the wisdom of God the world by wisdom 
knew not God] That is, the world in its divinity could not 
by its wisdom know God. 


m Beresh. Rabb. sect. 24. n Avodah Zarah, fol. 5. 1. 


Ch. 1.6,9.] Evercitations upon 1 Epist. Corinth. 77 


Σοφία tod Θεοῦ, the wisdom of God, is not to be understood 
that wisdom which had God for its author, but that had God 
for its object: and is to be rendered wisdom about God. 
There was among the heathen σοφία τῆς φύσεως, wisdom about 
natural things, and σοφία τοῦ Θεοῦ, wisdom about God, that is, 
divinity. “ But the world in its divinity could not by wisdom 
know God.” 


Gi A belles 


Ver. 6: Σοφίαν δὲ οὐ τοῦ aidvos τούτου: Yet the wisdom not 
of this world.| The apostle mentions a fourfold wisdom : 

I. Heathen wisdom, or that of the philosophers, chap. i. 22: 
which was commonly called among the Jews MI WAIN 
Grecian wisdom. Which was so undervalued by them, that 
they joined these two under the same curse: “ Cursed is he 
that breeds hogs; and cursed is he who teacheth his son Gre- 
cian wisdom.” 

II. Jewish wisdom: that of the scribes and Pharisees who 
erucified Christ, ver. 8. 

III. The wisdom of the gospel, ver. 7. 

IV. The wisdom τοῦ αἰῶνος τούτου, of this world: distin- 
guished as it seems from the rest, where this world is to be 
taken in that sense, as TIM DO! is, as it is opposed to 
Nan oor the world to come. And he speaks of the last 
and highest wisdom, which who is there that could obtain ἐν 
αἰῶνι τούτῳ, in this world, before the revelation of the gospel 
in the coming of Christ, which was αἰὼν ὁ μέλλων. the world 
to come? And this is that the apostle does, namely, to show 
that the highest, yea, the soundest wisdom of the ages before- 
going, was not in any manner to be compared with the bright- 
ness of the evangelic wisdom. 

Ver. gi: “A ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδε, &e. Hye hath not seen, 
&c.| “R.Chaia Bar Abba saith", ‘BR. Jochanan saith, All the 
prophets prophesied not but of the days of the Messias: 
sma 5 Ty Sat obi brary but as to the world to come, 
eye hath not seen, O God, besides thee,” [18. lxiv. 4,) &e. These 
words are repeated elsewhere’ upon another occasion. Where 


ο English folio edit., vel. ll. p. 743. © Bab. Sanhedr. fol. go. 1. 
P Bava Kama, fol. 8 5. Schabb. fol. 63. 1. 
1 Leusden’s edition, Si il. p. 886. 


LIGHTEOOT, VOL. IV. N 


178 - Hebrew and Talmudical (Ch. iii. 1, 12. 


the Gloss: “The eyes of the prophets could not see these 
things.” 

You see here the Rabbin distinguishes between the days 
of Messsiah and the world to come; which is sometimes 
done by others; but they are very commonly confounded. 
And you see upon what reason, yea upon what necessity he 
was driven to this distinction, namely, that he supposed some 
things laid up for those that waited for God, which the eyes 
of the prophets never saw. ‘ But (saith he) the prophets saw 
the good things of the days of the Messiah; therefore they 
are laid up for the world to come, after the days of the Mes- 
518}. Rabbin, learn from Paul, that the revelation under the 
gospel is far more bright than the prophets ever attained to. 


CHAP. Ii. 

Ver. 1: ‘Qs νηπίοις" As unto babes.| The Hebrews would 
say MPI little children, (from a word that. signifies to 
give suck.) Hence that saying is very common, by nyarnn 
ἸΏ MA children im school. “ Rabh' said to Rabh Samuel 
Bar Shillah [the schoolmaster], Take a child of six years of 
age, and give him food as you would do an ox.” ‘The Gloss 
is, “ Feed him with the law, as you feed an ox which you 


fatten.” aw “a ty wa oy Sabana on NM Let a 
man deal gently with his son to his twelfth year. The Gloss 
there; “If he refuse to learn, let him deal gently with him 
and with fair words,” &e. 

Ver. 12%: Ξύλα, χόρτον, καλάμην Wood, hay, stubble.| That 
the apostle is speaking of doctrines, is plain by the context: 

I. He supposeth these builders, although they built not so 
well, yet to have set themselves upon that work with no ill 
mind; ver. 15, “ He himself shall be saved.” 

lI. By the several kinds of these things, “ gold, silver, 
wood, hay, stubble,” we may understand not only the dif- 
ferent manner of teaching, but even the different kinds of 
doctrines taught. For if they had all propounded the same 
truth and doctrine, it had been no great matter if they had 
not all declared it in the same manner. But while some pro- 
duce “gold, silver, wood,” precious, pure, sound doctrine, 
others bring “ hay, stubble,” doctrine that is vile, trifling, and 


τ Chetub. fol. 50. 1. ἃ English folio edition, vol. ii. p. 744. 


—— 


Ch. ii. 13.) Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 179 


of no value or solidity: the very doctrines were different: and 
some were such as could endure the trial of the fire, and 
others which could not. . 

III. There were some who scattered grains of Judaism 

among the people: but this they did not as professedly op- 
posing the gospel, but out of ignorance, and because they did 
not as yet sufficiently understand the simplicity of the gospel. 
Paul calls these and such like doctrines “ hay and stubble,” 
to be consumed by fire: yet while they in the mean time who 
had taught such things might escape, because they opposed 
not the truth out of malice, but out of ignorance had broached 
falsehood. 
Ver. 13: ‘H yap ἡμέρα δηλώσει: ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται" 
For the day shall declare it, because it shall be revealed by fire. | 
Two things shall discover every man’s work, the day and the fire. 
Both which you may not understand amiss of the word of 
God manifesting and proving all things. For the light of 
the gospel is very frequently called the day, and the law of 
God called fire, Deut. xxxiil. 2. 

But I had rather in this place understand by the day, the 
day of the Lord that was shortly coming, and by fire, the fire 
of divine indignation to be poured out upon the Jewish na- 
tion. And I am the more inelined to this interpretation, 
because there is so frequent remembrance of that day and 
five in the Holy Scriptures. 

When therefore there were some who built Judaism upon 
the gospel foundation, and that out of unskilfulness and igno- 
rance of the simplicity of the gospel, (for of such the apostle 
here speaks,) he foretells and threatens that the day and fire 
of the Lord is coming upon the Jews: by which the folly and 
inconsistency of that superstructure would not only be re- 
vealed, but that very superstructure itself should perish. 

This place being taken in this sense, all the things the apo- 
stle speaks in this passage become plain: that ire shall prove 
doctrines, whether they are evangelical or no. If any one’s 
work or doctrine will endure the trial of that jive, he shall 
receive the reward of sound doctrine: if the doctrine of any 
will not endure it, but be consumed, he shall receive the da- 
mage of his pains and labour lost, but he himself shall be 
saved; but this, as he is proved by fire. 

N 2 


180 Hebrew and Taliudical (Ch. iv. 6, 8. 


Would you have a parallel of a doctrine and building of 
straw concerning which Paul speaks? “ The* Rabbins deliver, 


Tos eS hs SS ne" Nb Let no man plaster his house 
with lime; ΓΝ JAN SN bin ἋΣ JAW ON but if he mix 
sand and straw with lime, it is allowed.’ The tradition re- 
spects the times after the destruction of the Temple, when, by 
reason of the mourning for that fatal overthrowY, it was not 
permitted them to whiten their walls, but to let them be 
overrun with blackness, as a colour fit for mourners. There- 
fore it was not permitted to whiten the walls with lime only, 
lest they should look too bright : but if they were mixed with 
sand and straw, whereby the whiteness of the lime might be 
darkened, then it was permitted. A doctrine of straw truly, 
from a superstruction of straw; and that yields a very fit 
image of those Jewish doctrines of which the apostle speaks, 
clouding the brightness of the gospel. 


CHAP TV2 

Ver.6: Μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτὸν καὶ ᾿Απολλώ: I have in a 
figure transferred to myself and to Apollos.| And why not to 
himself and Cephas? From this very place, if it may not else- 
where be proved, it appears Peter taught not at Corinth. The 
apostle treats purposely of their principal ministers ; and it is 
past belief that he would pass by Peter, if Peter had preached 
among them. 

When he saith that ‘he transferred these things in a figure 
to himself and Apollos,’ he understands not the changing of 
names and persons; nor doth he transfer the names of others 
into his person and Apollos’s, that he might not reprove any 
by name, (which sense is commonly fixed to this place ;) but 
the figure which he useth is this; namely, while he speaks of 
that preaching of the gospel which was plain, and rude, and 
very distant from human wisdom; and on the contrary, of 
that preaching which was elegant, well studied, and more pro- 
found; these things, saith he, | have transferred in this 
scheme to myself and Apollos, the former way of preaching to 
myself, the latter to Apollos. 

Ver. 8: Ἤδη κεκορεσμένοι ἐστὲ, &e. Now ye are full, &e.] 


x Bab. Bathr. fol. 60. 2. Υ Leusden’s edition, vol. ii. p. 887. 
2 English folio edition, vol. il. p. 745. 


Ch. v.1,2.]  Huwvercitations upon 1 Epist. Corinth. 181 


A bitter taunt! chastising the boasting of the Corinthians, 
who had forgot from whom they had first received those evan- 
gelical privileges concerning which they now prided them- 
selves. They were enriched with spiritual gifts; they reigned, 
themselves being judges, in the very top of the dignity and 
happiness of the gospel; and that “ without us, saith the apo- 
stle, as though ye owed nothing to us for those privileges :” 
and “O, would to God ye did reign;” and that it went so 
happily and well with you indeed, that we also might reign 
with you, and that we might partake of some happiness in this 
your promotion, and might be of some account among you ! 


CTHLA Ps V. 


Ver. 1: Ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν That one should 
have his father’s wife.| Not his own mother, but the wife of 
his father who was stil! alive, as it seems from the Second 
Epistle to these Corinthians, chap. vil. 12: “1 wrote to you, 
not in respect of him that had done the wrong, nor in respect 
of him that suffered the wrong.” He that had done the 
wrong was plainly this incestuous person: for it will scarcely 
be denied but that the apostle there speaks of that business. 
And who is he that suffered the wrong? The father, without 
doubt; now certainly alive, and not deceased; for it would 
scarcely have been said of him if dead, that he suffered wrong 
by this wicked action. 

Ver. 2: Καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ: And ye are puffed up.| 
It is a wonder indeed that they mourned not; but it is more 
wonderful that they should be puffed up and glory in such a 
wickedness as is shown at ver.6. But whence proceeded so 
foolish and wicked a boasting? Ὁ 

I. Perhaps from the affectation of a party, and the bitter- 
ness of their contentions, the adverse party triumphing against 
that party in which happened so grievous a fall. 

II. Perhaps?, by an ill conceit of the liberty of the gospel, 
they triumphed in this thing, as though the gospel had brought 
in such a liberty against the law. 

III. Or it may seem that the father of the incestuous 
person was not a Christian, but either a heathen or an un- 


ἃ Kaglish folio edition, vol. il. p. 746. 


182 Hebrew and Talmudical [Ch. v. 2. 


believing Jew; but the mother converted to Christianity, and 
so the son also. And hence might happen the departing of 
the wife from the unbelieving husband, and her marrying with 
the believing son. Thence might the glorying of the Corinth- 
ians proceed, not from this merely, that the son had married 
his mother-in-law, (for to think that would be ridiculous,) but 
that the gospel had so prevailed as to separate even a wife 
from an unbelieving husband. 

Καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἐξαρθῆ- And have not rather 
mourned that he might be taken away.| ‘It was your duty, O 
ye Corinthians, to have besought God with prayers and fast- 
ings to take away from among you so wicked a man, if so be 
he repented not: ‘ but you are puffed up,’” &e. Πενθεῖν, to 
mourn, in this place seems to extend to the sense of MIN 
fasting, among the Hebrews. 

«These? are to be stoned; aNT ws Sy ONT by NAT 

He that lies with his mother, or with the wife of his father. He 
that lies with his mother is (doubly) guilty, both because she 
is his mother, and beeause she is his father’s wife. He that 
lies with the wife of his father is (doubly) guilty, both because 
she is the wife of his father, and because she is the wife of 
another: whether his father be living® or dead, and whether 
she be the wife of his father by espousal or marriage.” See 
also Maimonides’. And elsewhere this very sin is adjudged to 
eutting off: TNA MN ‘gb there are thirty-six cuttings 
off in the law, or thirty-six who are to be cut off, by NAT 
aN ΠΙῺΝ otal OM he that lies with his mother, or with the 
wife of his father, &e. 
_ It may indeed seem a wonder that one and the same crime 
should be adjudged to ‘stoning,’ which was inflicted by the 
Sanhedrim, and to ‘ cutting off, which was by the hand of 
God. But hear the Glosser; “ All those cuttings off, saith 
he, are concerning things done presumptuously, FNANT NPI 
where there was no previous admonition or protestation : but if 
there were previous admonition, some of them are adjudged to 
strangling, and some to stoning. But if these things are done 
out of ignorance, a sacrifice for sin is required.” 

M3 Cutting off was by the immediate hand of God, which 


Ὁ Sanhedr. cap. 7. hal. 4. ἃ In Issure Biah, cap. 1. 2. 
Leusden’s edit., vol. ii. p. 588. ©-Cherithuth, cap. i. hal. τ, 


' 
Ἶ 
; 


Ch.v.5.]  Evxereitations upon 1 Epist. Corinth. 183 


this impious person had deserved in the highest degree : for 
that this wicked act was done by him out of ignorance, it 
would be ridiculous to imagine. 

Ver.5: Παραδοῦναι τῷ Σατανᾷ" To deliver unto Satan.] 


A few thinas concerning excommunication among the Jews. Whe- 
ther ‘to excommunicate’ and ‘to deliver to Satan’ 
among them were the same. 


Being to speak of excommunication among the Jews, we must 
first speak a little concerning MD) reproof, which with the 
Babylonian writers was the same with excommunication. YS 
DO) FO MAND WD) “ Leprooft or admonition is not less than 
- for seven days: as it is said, If her father spit in her face, shall 
she not be ashamed seven days? (Numb. xii. 12.) Rabbi Chasda 
saith, wow mes Sy ΤΣ Our excommunication (in 
Babylon) is like their reproof” (in the land of Israel). 

These examples are there produced: “ R. Simeon the son 
of Rabbi (Judah) and Bar Kaphra sat reading ; and when 
the place which they read was too hard, R. Simeon said to 
Bar Kaphra, We have need of Rabbi for an interpreter here. 
To whom Bar Kaphra, And what can Rabbi say in this 
matter? R. Simeon went away and told this to his father, 
who thereupon was angry. Bar Kaphra came to visit him. 
He said to him, O Bar Kaphra, I knew you not. He knew 
what he meant: SMID"t) AM) therefore he underwent reproof 
thirty days.” And again; “ Rabbi sometime commanded 
that the masters teach not their scholars in the streets; ap- 
plying those words mystically hither, ‘The compass of thy 
thighs are like jewels, (Cant. vii.1.) As the thighs are in 
secret, so the words of the law are in secret. 7). Chatja 
(NN 5) came forth, and taught the two sons of his brother 
in the street; that is, Rabh, and Bar Bar Channah. Rabbi 
heard this and was angry. R. Chaija came to visit him. He 
saith to him, δ) O Aija, who shall read to thee in the 
street?” (The Gloss there: “ He called him δ ΛΔ) Azja in con- 
tempt: Who shall read to thee in the street, is as much as if 
he had said, Begone hence.”) ‘‘ He knew why he uttered 
such words against him; therefore he took 75.3) the reproof 
for thirty days.” 

f Bab. Moed Katon, fol. τό. 1. 


184 Hebrew and Talmudical [Ο v. 5. 


R. Asher¢ sticks in this business why Bar Kaphra and 
R. Chaija submitted themselves thirty days to that ‘ reproof,’ 
when it extended not itself beyond seven days: concerning 
which let the reader see, if he be at leisure, what he dis- 
courseth. 

The difference between 75°F) reproof, and W773 excommunt- 
cation, was this: 

[- That reproof, or correption, had not need of absolution ; 
excommunication had. 

If. Although he who was struck with such reproof kept 
himself within doors, and went not abroad as a man ashamed, 
yet others abstained not from his company. Before him whe 
had struck him with that thunder he appeared not, nor con- 
versed in public ; yet any one might resort to him at home. 
So R.Chaija is said to have taught Rabh at home those 
thirty days. 

κε Reproof T1533 (say the masters) is, when some eminent 
man chides another, saying, How impudent is N., or some- 
thing of that nature. Now the condition of a man thus chid- 
den, or reproved, is this: he hides himself, and keeps himself 
at home as one ashamed, that he may not see his face who 
shamed him; nor does he stand before him with his head un- 
covered. He abates also of his laughter, and of his words, 
and of his business, and makes hiniself sad before those that 
see him. But there is no need for him to withdraw himself 
from men, but he may eat and drink with them, and salute 
them. Nor needs he to please him that reproved him, nor 
needs he absolution: but when he hath taken the reproof 
upon him, and the time is expired, he is free.” Compare the 
words of the apostle, 1 Tim. v. 1, πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξης, &e. 
rebuke not an elder, &e. with this T5533. 

And now to pass to excommunication itself. 

I, Hxcommunication was devised and found out by the Jews, 
if my eyes see anything, to be a punishment of those faults 
for which there was’no other punishment decreed, either in 
the Holy Seriptures, or in the traditions. I believe he scarcely 
was excommunicated among the Jews, for whose offence the 
punishment either of cutting off, or of death, or of whipping, 
or of restitution of double or fourfold, &e., was openly ap- 


' English folio edit., vol. ii. p. 747. 


Ch. v. 5.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 185 


pointed either by the law or by the fathers of the tradi- 
tions. But in those things concerning which there was no 
such appointment or punishment, what was to be done! There 
were faults worthy of punishment, but neither law nor scribes 
assign® them any of all those punishments which were named: 
but certainly provision ought to be made, that such things be 
not done without punishment. Hence excommunication was 
invented as the general punishment of such faults. The thing 
itself, if I mistake not, speaks this, if we well weigh those 
things for which excommunication was inflicted. 

II. The causes or reasons of excommunication were generally 
_ two: namely, sand for money ; and spans for epicu- 
rism. This distinction we meet with in a place inf their 
Talmud, where they treat at large of excommunication, and 
whence we have many things concerning this subject. 

Excommunication for money was not when one owing another 
money did not pay it; for an action at law laid against him : 
but when he was summoned into court and adjudged by the 
bench to pay it, and yet paid it not. 

What ΝΡ ΘΝ Lpicurism means we may learn from the 
definition of Epicurus. “ Epicuruss is he that despiseth the 
words of God. Epicurus is he that despiseth the scholars of 
the wise men.” The Aruch saith thus; “75N is he that 
speaks with an ill tongue; he is Epicurus.”” Among the Tal- 
mudists DN denotes one that is presumptuous, dissolute, a 
man governed by no rule. Thence DIVIDER Epicurus, lawless, 
dissolute, not circumscribed within the laws of the scribes. 25 
O°" is rendered by the Gloss OPIN Wy the heretics 
have hardened their faces. 37 937 srpowa “panna, The 
Gloss renders it, Hei reproacheth the messenger of the San- 
hedrim. 

More particularly.“ Rambamk of blessed memory saith, 
For twenty-four causes they excommunicate either man or 
woman; and these are they that are to be excommunicated.” 

1. “ He that vilifies a wise man, yea, after his death.” 

2. ** He that vilifies the messenger of the Sanhedrim.” 

3. “ He who calls his companion servant.” 

e Leusden’s edit., vol. 11. p. 889. nh Megill. fol. 25. 2. 


f Bab. Moed Katon, fol. 16. 1. i Moed Katon, fol. 16. 1. 
& Sanhedr. fol. 90. 2. k Orach Chaaim, cap. 359. 


186 Hebrew and Talmudical [Ch. v. 5. 


4. “He that sets at nought one word of the scribes ; there 
is no need to say he that sets at nought the law.” 

5. “ Who appears not at the day set him by the bench.” 

6. “ Who submits not to the judgment of the bench, they 
excommunicate him till he do submit.” 

7. “ Who keeps any hurtful thing; for example, a fierce 
dog or a broken ladder; they excommunicate him till he put 
it away.” 

8. “ Who sells his farm to a heathen, they excommunicate 
him until he take upon himself all the wrong which may thence 
come to an Israelite his neighbour.” 

g. “* Who gives evidence against an Israelite before a hea- 
then tribunal; and by that evidence extorts money from him: 
they excommunicate him until he pay it back again.” 

το. “ΑΚ butcher priest, who divides not a portion to the 
other priest, they excommunicate him until he gives it.” 

11. “ Who profaneth the second feast day of the captivity 
although it be according to custom.” Of this day see Mai- 
monides!. 

12. “ Who doth any servile work on the Passover-eve 
afternoon.” 

13. “ὙΠῸ mentioneth the name of God in vain, either in 
an oath or in words.” 

14. “ Who compels the people to eat the holy things out of 
the bounds.” 

15. “« Who compels the people to profane the name of God.” 

16. “ Who interealates the year or months without the 
land of Israel.” 

17. “ Who lays a stumblingblock before the blind.” 

18. “ Who hinders the people from performing the precept.” 

1g. ** The butcher who offers a torn beast.” 

20. “ The butcher who showeth not his knife to a wise man 
to be approved of.” 

21. “ Who hardens himself against knowledge.” 

22. “ Who hath put away his wife, and yet hath partner- 
ship and dealing with her.” 

23. “ A wise man that lies under an ill fame.” 


k English folio edition, vol. iu. p. 748. 
1 In Kiddush. Hodesh, cap. 5. 


Ch. v. 5.] Exercitations upon τ Epist. Corinth. 187 


24. “ Who excommunicates him that deserves not excom- 
munication.” 

These you have likewise in the learned Buxtorf’s Talmudic 
Lexicon, in the word ‘V73™. 

By how much the more carefully I look upon the causes 
and reasons of excommunication, so much the more I persist 
in my opinion, that excommunication was invented as a punish- 
ment for those faults for which no kind of punishment was 
decreed, either by the law, or by any traditional canons. Con- 
sider them singly, and perhaps you will be of my opinion. 

III. He against whom they were to proceed by excommu- 
nication was first cited, and a day set him wherein to appear, 
by a messenger sent him by the bench, which certified him of 
the day, and of the persons before whom he was to appear. 
IW WIM IW Ma pwnd They appoint him the second 
day of the week, (on which day they sit in the court, and as- 
semble in the synagogue,) and the fifth day of the week, (on 
which day also there is an assembly and a session,) and the 
second of the week following. If he appeared not on the day 
first appointed, they look for him unto the day that was 
secondly appointed and thirdly appointed. And this was 


when the case was about money: anos nope br 39 
but of it were for Epicurism (if he made not his appearance on 
the first day appointed), they excommunicate him without delay. 

IV. They°® first struck him with simple excommunication, 
which they call 1753 niddui, in which there was not absolute 
cursing. ποῦ WA pR ond 5 InP ‘nidduw’ was not ab- 
solute cursing. For they said only "73 NTT Let N. be under 
excommunication. 

V. This excommunication was for thirty days. “VW pR 


owen min “ Excommunication4 (niddut) was not less than 
for thirty days: as it is said, Until a month, until the flesh 
come out of your nostrils,” Numb. xi. 20. But if the excom- 
municated person appeased those that excommunicated him 
within that time, they absolve him forthwith. 

VI. But if he persisted in his perverseness, the thirty days 


being ended, they excommunicate him again, pobom 2 
m [Col. 1303 foll.] P Piske wen in Moed Katon, 


" Moed Katon, fol. τό. τ. art, 55. 
ο Leusden’s edition, vol. 11. p. 8go. a Hieros. Moed Katon, fol. 81. 3. 


188 Hebrew and Talmudical [Ch. v. 5. 


SMS adding also a curse. And this second excommunication 
they call δ ΓΟ shammatha. jYMIWIT PID “ Whence® is 
it that we ‘ shammatize?’ In that it is written, Curse ye 
Meroz,” Judges ν. 23. Rabbenu Asher upon the place : 
“ Baraks shammatized Meroz; as it is written, Curse ye Meroz: 
which is both "W792 excommunication, and aeop cursing : for 
in the word AN is both excommunication and cursing.” 

VII. They published his offence in the synagogue. |W 5 
NVDVI Mxon Wet particularly publish his crime in the 
synagogue. The Gloss is: “ They said to his fellow citizens, 
For this and this cause we shamimatize him.” 

VIII. If he persist still for these thirty days in his per- 
verseness, ΓΝ pom they anathematized him. pq 
fs) smb elm men 5 and paw They excommunicate 
him; and after thirty days they again excommunicate (sham- 
matize) him; and after sixty they anathematize. Rabbenu 
Asher saith", “‘ They anathematize, saying, Let him be under 
anathema. And this is much more heavy than either niddut, 
or shammatha. For in this is both excommunication and 
cursing, and the forbidding the use of any men, unless in those 
things only which belong to the sustaining of life. And they 


anathematize not but when a man hath hardened himself 


against the bench once and again.” 

IX. They give the reason of these proceedings in Moed 
Eaton * in these words: 

“Whence is it that they send a messenger to him from the 
court (ID from the house of judament ?) Because it is written, 
‘And Moses sent to Dathan and Abiram.’” 

“ Whence is it that they summon him to judgment! Be- 
cause it-is written, ‘ And Moses said to Korah, Be thou and 
all thy company present.” 

“Whence? is it that they cite him before some great and 
eminent man? Because it is written, ‘ Before the Lord. ” 

« Whenee is it that it is before N., or such a man? Because 
it is written, ‘ Thou, and they, and Aaron.’” 

“Ὁ Whence is it that they appoint them a set time of appear- 


2 99 


ance? Because it is written, ‘ Be ye present to morrow. 


¥ Bab Moed Katon, in the place ἃ In the place above. 
before. x In the place alleged. 
S Fol. 34. 2. Y English folio edit., vol... p.749- 


* Moed Katon in the place before. 


eee ee 


Ch. v. 5.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 189 


“ Whence is it that it is from time to time? Because it is 
written, ‘ They did ery there, Pharaoh king of Egypt is but a 
noise; he hath passed the time appointed. ” Jer. xlvi. 17. 

“ Whence is it that they shammatize? Because it is written, 
‘Curse ye Meroz.’ ”’ 

‘“ Whence is it that they anathematize? Because it is writ- 
ten, ‘Curse ye.’ ” 

‘““Whencee is it that he is cursed that eats and drinks with 
him, and stands within four cubits of him? Because it is 
written maw , 28 one would say, sedentes ejus, or those that sit 
with her,” Judges v. 23. 

“ Whence is it that they publish his crimes in the syna- 
gogue? Because it is written, ‘ Because they came not to the 
help of the Lord, ” 

“ Whence is it that they confiscate his goods? Because it 
is written, ‘ Whosoever comes not within three days, accord- 
ing to the counsel of the princes and elders, all his substance 
shall be forfeited,” Ezra x. 8. 

“ Whence is it that we contend with him, and curse him, 
and strike him, and pull off his hair, and abjure him? Be- 
cause it is written, ‘ And I contended with him, and cursed 
them, and struck some of them, and pulled off their hair,” 
Neh. xiii. 25. 

‘Whence is it that we tie and bind them?” (The Gloss is, 
His hands and feet, and to a pillar, to be whipped.) ““ Because 
it is written, ‘ Either to death or banishment, or confiscation 
of goods, or imprisonment,’ ” Ezra vii. 26. 

You see excommunication among the Jews drawn out by 
their own pencil from head to foot. And now whether this, 
themselves being judges, were delivering into the hands of 
Satan, is matter of further inquiry, and more obscure inquiry 
too. Any such saying of excommunication does not at all 
occur In terms; and whether it oceur in sense, let the reader 
judge from those things that are spoken of the condition of 
the person excommunicate. 

I. pra Pt my This? ἐδ the condition of a person ex- 
communicate. They eat not nor drink with him, nor sit within 
four cubits of him,” (his wife, and children, and servants 
being excepted, to whom it was permitted to sit by him.) 

2 Piske wom in Moed Katon, cap. 3. 


190 Hebrew and Talmudical [ Ch. ν. 5. 


‘“ When they give thanks”’ (at meat), “they join him? not in 
the thanks, nor admit him to any thing which wants the ten 
men. But any may talk with him, and he hires workmen, 
and he is hired himself for a workman.” 

II. As to those things which respect religion, 

First, Persons excommunicate went to the Temple as well 
as others. ‘ All> that go into the Temple, according to the 
custom, go in the right-hand way, and go about and go out 
the left-hand way, except him to whom any thing happens, 
who walked about to the left hand.” 

“ Being asked what is the matter with you, that you go 
about to the left, he answered, Because 1 am excommunicate, 
(FIT ΝῺ.) To whom the other replied, He that dwells 
in this house put it into thy heart to hearken to the words of 
thy companions.” : 

Secondly, “ It© is a tradition. ἽΞ PAW ΤΣ ΤΣ He 
that is excommunicate expounds the traditions, and they expound 
to him. He that is anathematized expounds not to others, 
nor do they expound to him; but he expounds by himself, 
that he forget not his learning.” And again, It¢ is permitted 
the excommunicate person to deal in the law: but to the 
person anathematized it is forbidden. But he expounds by 
himself.” 

Thirdly, He that turns over the Talmudical authors shall 
very often observe that a person ‘excommunicate,’ and he that 
‘mourns for the dead,’ are subject to the same conditions in 
very many things: yea the ‘mourner’ to worse conditions. 

‘“The® mourner and the person excommunicate are for- 
bidden to have their hair cut. The mourner is bound to veil 
his head; the excommunicate not. The mourner on the first 
day is deprived of his phylacteries; the excommunicate not. 
The mourner is forbidden salutation; to the excommunicate 
it is permitted: much more is it lawful to talk with him. 
The mourner is forbid to employ himself in the law; to the 
excommunicate it is permitted. But the person anathema- 
tized may not converse in the law; but he expounds it to 


a Leusden’s edit., vol. ii. p.891. ἃ Piske ws in the place above, 
> Middoth, cap. ii. hal. 2. art. 5 1. 
© Orach Chajim, in the place € Piske Harosh in the place above, 


before. anes ας 


Ch.v.5.]  Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 191 


himself, and he makes himself a little tent for his food. The 
mourner is bound to the rending of his garment ; the excom- 
municate not. The mourner is forbid to do any work; to the 
excommunicate it is allowed. The mourner is forbid to wash 
himself? to the excommunicate it is allowed. The mourner 
putteth not on sandals ; the excommunicate puts them on. 
The mourner lies not with his wife; the excommunicate lies 
with his,” ὅσο. 

From what hath been said, it seems that it may be con- 
cluded on one part that excommunication among the Jews 
scarcely sounded the same with delivering to Satan: and 
_there are some reasons also by which it seems it may be con- 
cluded in like manner, that delivering to Satan here in the 
apostle doth not sound the same with excommunication. Bet 
it granted that he is excommunicated and cast out of the 
church, is rejected also by God, and is indeed delivered into 
the hands of Satan; this is not that which is our task at pre- 
sent to consider; but whether Paul by his let him be deli- 
vered to Satan, or the Corinthians by that expression, under- 
stood excommunication. We embrace the negative for these 
reasons :— . 

I. Because no reason can be rendered why the apostle, re- 
jecting the vulgar and most known word excommunication, 
should fly to another that was very unknown, very obscure. 

II. The act of this wicked wretch was above excommunit- 
cation. And it was a small matter for such an impious man 
to be excommunicated. He deserved death, as we have ob- 
served, two or three times over. And it was more agreeable 
to that extraordinary wickedness, that it should have some 
more extraordinary punishment inflicted on it than that very 
common one of excommunication. 

III. Why should the apostle use such earnest counsel and 
exhortation to excite the church to excommunicate one that 
so deserved excommunication ὃ Was excommunication a thing 
so difficult to be obtained among them? What need was there 
of the presence of St. Paul’s spirit in a thing any ministers of 
the church were empowered to do? What need was there of 
such solemn determination (ἤδη κέκρικα, I have determined 


f English folio edition, vol. il. p. 750. 


192 Hebrew and Talmudical [Ch. v. 5. 


already), in a thing concerning which every one would confess 
that he deserved excommunication ? 

IV. 70 deliver to Satan was εἰς ὄλεθρον σαρκὺς, for destruc- 
tion of the flesh. But what could excommunication avail to 
that in a man sworn’ upon his lusts? You will say, Perhaps 
it might come to pass that it might have such an effect. But 
I reply, when the apostle saith, to the destruction of the flesh, 
he speaks not of a fortuitous effect, but of a certain or un- 
doubted one. 

These are the reasons, to omit others, whereby we are led 
to be of their opinion who interpret the place of a miraculous 
action, namely, of the real delivery of this person into the 
hands and power of Satan, to be scourged by him, and tor- 
mented by him with diseases, tortures, and affrightments. 
And the phrases used by the apostle about this matter, and 
the circumstances of the thing itself, do very well accord 
hereunto. 

Ἤδη κέκρικα ws παρών" I have judged already, as though I 
were present.| 1. To deliver to Satan is never mentioned in 
Scripture but when there was an apostolic power, as here, 
and 1 Tim. i.20. And that apostalic power of striking obsti- 
nate persons miraculously, or wicked sinners with any punish- 
ment, was not usually put forth by them, unless in the pre- 
sence of the parties, as by Peter against Ananias and Sap- 
phira, and by Paul against Eiymas; and likewise, as it is very 
probable, against Hymeneus and Alexander; yet he being 
now a great way distant and remote, ‘“ ‘I have judged’ (saith 
he) ‘and decreed’ to exercise at a distance this my power 
against this wicked man, as though I were present and before 
his face ; which indeed was not ordinarily done, but this was 
not an ordinary wickedness. 

II. To this sense is that clause to be rendered, καὶ τοῦ 
πνεύματός μου, and my spirit; that is, my ‘ apostolical spirit,’ 
or the gift of the Spirit conferred upon me. So “ the spirit © 
of Klas dwelt upon Elisha,” 2 Kings 1.15; that is, the pro- 
phetical spirit of Ehas. 

III. And compare that clause, ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου 
ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, in the name of our Lord Jesus Christ, with 


o 


& ** Hominem in libidines suas juratum.” 
h Leusden’s edition, vol. ii. p. 892. 


ta 


Ch. v. 9.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 193 


the same manner of speech, Acts iii. 6, “ In the name of Jesus 
Christ of Nazareth rise up and walk;”’ namely, when a miracle 
was to be done: and also, 

IV. The word δύναμις, power, is very usually in the gospel 
referred to miracles: it is very rarely, if at all, used for the 
power of discipline. 

Let us conclude our discourse of excommunication among 
the Jews with a tradition received among them; which see if 
you please: mos MD mbt paw pay ween «Ti 
the Rabbins’ serpent bite any one, there is no cure for him. Bar 
Kasha in Pumbeditha was bitten by the Rabbins’ serpent, and 
_ there was no cure for him.” The Gloss is; ‘“ Because he had 
transgressed against the excommunication of the wise men: 
therefore when he was bitten by a serpent there was no heal- 
ing for him. 

Ver. gk: Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ" I wrote unto you in an 
epistle.| In an epistle? What? 

I. The Aorist ἔγραψα may be rendered J had written, 
without any wrong to grammar. “‘JZ had written in this 
Kpistle, Company not,’ &c. before the report of this wicked- 
hess came to me: but now hearing it I sharpen my pen the 
more, and I bind you with a straiter prohibition, namely, 
‘That ye do not eat with such.” 

II. The apostle had sent Timothy to the Corinthians before 
he wrote this Epistle, chap. iv.17: and it is very likely that 
he sent some epistle by him in which he had so written. But 
Stephanus, Fortunatus, and Achaicus, coming to the apostle, 
and laying open the whole state of the church of Corinth to 
him, and bringing him letters and questions from the church, 
when as yet, as they knew, Timothy was not arrived at 
Corinth; he suppresses that epistle, and comprises it in this. 
And if you say, That is lost, you will say true in some respect, 
because the exact copy of that epistle came not unto us: and 
you will not say true in another respect, because in this 
Kpistle we have all things comprised in that, and mueh more 
besides. 

Μὴ ovvavapiyvoda Not to company.| 1. It is plain the 
apostle riseth higher here, and obligeth them with a straiter 
admonition than he had done before. He had written to them 

1 Schab. fol. 110. 1. k English folio edition, vol. il. p. 751: 
LIGHTFOOT, VOL, IV. 0 


194 Hebrew and Talinudical (Ch. v. 9. 


before μὴ συναναμίγνυσθάι, not to company with them: now he 
writes μὴ συνεσθίειν, not to eat with them. 

IT. It is plain also that he aims his words at profane 
Christians, not at heathens, both now and when he writ 
before. For there were among the Christians converted from 
heathenism some, without doubt, whose parents, or children, 
or kinsmen, not yet converted, wallowed in idolatry, covetous- 
ness, and whoredoms. But now a Christian was not to forget 
all these alliances ; nor was all familiarity and respect towards 
them to be cast away. 

IIT. “ The word συναναμίγνυσθαι denotes, saith Camerarius, 
necessitudinem aliquam interiorem, some more tntimate friend- 
ship, or alliances: which indeed in some respect is true, if 
that more inward friendship be distinguished into that which 
is more close and less close. Συνανάμιξις is to be reckoned 
that conversation and friendship which a Jew might enter into 
with a Jew, and not with a heathen: according to the rule of 
which, as being very well known, it scarcely can be doubted 
but the apostle speaks. 

I. A Jew might deal and traffick with a heathen never- 
theless, under this and some other cautions of that nature: 
om ἃ ‘sy by wees 195 “ Three! days before the festi- 
vals of the heathens, it is forbidden to give and receive with them, 
to lend to or to borrow of them, to restore or to fetch back 
any thing,” ὅσο. I scarcely believe this falls under the signi- 
fication of the word συναναμίγνυσθαι, companying. 

II. To eat together and at one table was συναναμίγνυσθαι, 
to company, which certainly appears enough from the strait 
prohibition of such eating with a heathen. A Pharisee, in 
markets and fairs, would have dealing with a common person ; 
but he would not eat with him. So a common person would 
trade with a heathen; but he would not eat with him. The 
apostle therefore does not oppose συναναμίγνυσθαι, company- 
tng, and συνεσθίειν, eating together, one against another, but 
propounds eating together as a certain degree συναναμίξεως, of 
companying or mixing together. For, 

III. There was, which by common experience may be 
observed, a much more inward friendship than such a bare 
eating, namely, that which is called by the Jews’ lawyers 


‘ Avodah Zarah, cap. 1. 


Ch.v.12.]  Evxercitations upon 1 Epist. Corinth. 195 


MPN W copartnership in merchandise and traffick ; and that 
which is called by us ‘ deputation :’ both forbidden a Jew 
with a Gentile. “aM oy meamw mow od mow, 
“76 πὸ is forbidden a man to enter into copartnership with a hea- 
then ; lest haply he must sometime swear, and is compelled to 
swear by his 140]. And Maimonides": TWYI YO PS 
mw “A heathen is not made a messenger [or a deputy] for 
any thing, nor is an Israelite made a deputy for a heathen.” 

IV. Friendship was yet more close by contract of mar- 
riage and affinity: this the LXX eall συγκατάμιξις, Josh. 
XXHl. 12. 

And now it is not very hard to fathom the sense of the 
apostle, which take in this paraphrase: “1 wrote you in an 
epistle that ye mingle not with fornicators in any more inward 
familiarity or friendship: which I understood not so much of 
heathen fornicators, as of those who are called brethren or 
Christians. But now I write the same°® thing, that ye 
mingle not in any such familiarity with them, or others of 
that stamp P, as covetous, or idolaters: no, not in that fami- 
liarity that is most remote, namely, eating with such a man at 
the same table.” 

Ver. 12: Τί yap μοι καὶ τοὺς ἔξω κρίνειν ; What have I te do to 
judge them also that are without ?| Here, perhaps, one may stick 
at the version and sense commonly received. Beza reads, 
Quid mea interest ? What doth it concern me? The French, 
Qu’ai-je a faire de juger? What have I to do to judge? The 
Italian, Che appartiene a me giudicare? What doth it belong 
to me to judge? I know well enough the phrase τί μοι very 
frequently occurs in this sense: but here we may upon good 
ground inquire, If it concerns thee not, O blessed apostle, to 
judge them that are without, why didst thou judge Elymas 
with blindness? why Hymeneus and Alexander, by deli- 
vering them into the hands of Satan, when they were now 
apostates, and no other than such as were without ? 

What therefore if the words be rendered to this sense; 
“For why is power granted me to judge concerning them 
also that are without? that is, by my apostolic authority to 
strike even a heathen with some divine plague, if he be incu- 


m Bab. Sanhedr. fol. 63. 2. ο Leusden’s edit., vol. ii. p. 893. 
2 Schilluchin, &c. cap. 2. P English folio edit., vol. ii. p.752. 


O 2 


196 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. 1. 


rably an enemy, and blasphemer of the gospel; which I did 
to Elymas, &e. Why is this granted me, but to cut off such 
as are past cure? And do not you also, within your sphere, 
judge those who are within? But now those that are without 
which I thus judge and smite, God judgeth and smites, and 
by his vengeance gives his suffrage to my censure. Καὶ ἐξ- 
apetre, therefore put away: in like manner you also, doing 
what lies in you, may take away this man, and other such 
wicked persons, by that hand of God.” It cannot be passed 
over without observing that ἐξαρεῖτε is the future tense, and 
it is not rashly to be rendered by another tense. We explain 
therefore the whole place by this paraphrase: ‘It is given me 
by God to judge those also that are without; and do not ye 
judge them that are within? But those that are without, 
whom I judge, God himself judgeth; and you also by the like 
judgment. may take away this wicked person out of the midst 
of you.” The LXX, in Deut. xvii. 7, ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ 
ὑμῶν αὐτῶν, Thou shalt take away the wicked person from among 
you ; and elsewhere very frequently. 


CEEAGE ΝΕ 

Ver.t: Κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων" Go to law before the un- 
just.| We cannot here but first of all produce the words of 
Titus the emperor, thus discoursing to the seditious that were 
besieged in Jerusalem: Πρῶτον μὲν ὑμῖν τήν τε χώραν ἔδομεν 
νέμεσθαι, καὶ βασιλεῖς ὁμοφύλους ἐπεστήσαμεν. ἔπειτα τοὺς πα- 
τρίους νόμους ἐτηρήσαμεν. καὶ ζῆ» οὐ μόνον καθ᾽ ἑαυτοὺς, ἀλλὰ καὶ 
τοὺς ἄλλους ἐπετρέψαμεν, ὡς ἐβούλεσθε. First4, we have 
granted you to dwell in your own country, and have set over you 
kings of the same tribes with yourselves. Then we have preserved 
your country’s laws, and have permitted you not only to live by 
yourselves, but others also, according to your will. 

That the Jews had now lived by their own laws under the 
Roman empire, is clearer than to need demonstration. And, 
the Gemarists’ being witnesses, judgment in money matters, 
or in things pertaining to this life, was not taken from them 
before the times of Simeon Ben Jochai. Now I would have 
you tell me, whether the same things were not allowed the 


4 Joseph. de Bell. lib. vi. cap. 34. [Hudson, p. 1284. 1. 44.] [vi. 6. 2.] 
τ Mieros. Sanhedr. fol. 24. 2. 


Ch. vi.2.] Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 197 


Jews converted to Christianity? Let us take an example in 
this Corinthian church: it consisted of Jews and Gentiles 
now converted. The Jews, while they believed not, had in 
their synagogues ἃ by ἼΔ the bench of three, who judged 
περὶ τῶν βιωτικῶν, concerning things pertaining to this life; and 
that by the permission of the Roman empire. Now they were 
translated into a Christian synagogue, or congregation, and, 
with them, Gentiles who believed. Was that denied them by 
the Romans in a Christian congregation which was granted 
them in a synagogue ? 

First’, There was no persecution at all as yet raised against 

the Christians by the Romans when the apostle wrote these 
things: for not a few years passed before Nero brake forth 
into that wickedness. 
Secondly, The Romans little cared to distinguish between 
a Judaizing synagogue of the Jews, and a Christianizing syna- 
gogue of the Jews. And that of Gallio was as the business 
was indeed, “ Look ye to it; for I will be no judge of such 
matters,” Acts xviil.15. It was free for them to judge of 
‘names and matters of their law.’ 

Therefore these Corinthians were worthy of reproof, in 
whose power it was freely to exercise such judgments among 
themselves ; yet, to the scandal of the gospel and the Christian 
name, betook themselves to heathen courts of justice. 

Ver.2: Οὐκ οἴδατε ὅτι of ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσι; Know 
ye not that the saints shall judge the world 29) This place is 
wrested to a twofold opinion. By the Fifth Monarchists 
“[Chiliastis] into I know not what sense; which I would rather 
you should ask them than expect from me. By others into 
this opinion, that “the saints in the last judgment shail sit 
together with Christ, and shall approve his judgment.” And 
to this they bring those words of our Saviour, Matt. xix. 28, 
Luke xxii. 30, “‘ When the Son of man shall sit in the throne 
of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones,” &e. 

I wonder the verses of so illustrious and notable a subject 
as that is which we now handle, and that which is now quoted, 
are so much strained from their proper and genuine sense: let 
me speak it by the leave of the learned. Let us first weigh 
the words of our Saviour. 


5. English folio edition, vol. ii. p. 753. 


198 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. 2. 


I. There is but small logical arguing in this manner, (if 
those words were to be taken in that sense which they would 
have,) “* Ye shall sit upon twelve thronest, judging the 
twelve tribes of Israel;’ therefore all the saints shall judge 
the world, as assessors with Christ in the last judgment.” 
Which harshness they thus smooth over; “That® which he 
said to them, he said to all those that should imitate them.” 
“ Here* shall be some eminency of the apostles above the rest 
of the saints.” And so very many others. 

II. But Judas was present when these words were uttered 
by our Saviour; and was not he to be concluded within that 
number of twelve? But omitting this, there were more also 
present when he said these words, who had ‘ followed him in 
the regeneration ’ and if all they, and all the saints that 
should be in the whole world, were to be concluded within 
that privilege of sitting with Christ upon the bench, why is 
the number restrained only to twelve? “ You twelve,” that is, 
all saints, “shall judge the twelve tribes of Israel,” that is, 
‘the whole world,’ is so thorny a gloss, that my fingers can 
by no means touch it. 

III. We gave the sense of the words in their place. 
Namely, by ‘ Christ’s sitting in the throne of his glory,’ is 
not to be understood his tribunal in the last judgment ; but 
when he should come in the glory of his vengeance against 
the Jewish nation, then not the persons, but the doctrine of 
the twelve apostles, should judge and condemn that most 
wicked nation. 

And as to the opinion itself concerning the saints’ sitting 
with Christ, 

I. Nothing is plainer in the Scripture than that all shall 
stand before the judgment seat of Christ, 2 Cor. v. 10, as well 
the sheep as the goats, Matt. xxv. 32, &c. Mention indeed 
is made of reigning with Christ, but nowhere of judging with 
Christ in the day of judgment. 

II. How little or nothing doth that sound, “ The saznts 
shall approve the judgment of Christ!” Are thrones for this 
to be set up, that those that sit upon them should approve 
the judgment? The very devils and damned themselves shall 
not otherwise choose but acknowledge his justice. 


t Leusden’s edition, vol. il. p. 894. u Primasius. x Beza. 


Ch. νἱ. 2.7]  Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 199 


III. And what, I pray, is this manner of arguing? ‘ Saints, 
in the last day, shall approve the judgment and sentence of 
Christ: therefore ye are able to judge concerning those things 
which pertain to this life ?” 

We therefore make no doubt that the sense of these words, 
Know ye not that the saints shall judge the world? most plainly 
is this; ‘ Know ye not that Christians shall be magistrates, 
and judges in the world?’ Which most clearly appears by 
these observations : 

I. The word ἅγιοι, saints, in the verse before, denotes all 
Christians, as opposed to infidels not professing Christianity. 
But that all these shall judge the world with Christ, the 
espousers of that opinion will not acknowledge: and then let 
a reason be given why they word in this verse is to be taken 
in a different and stricter sense than the same word is in the 
verse aforegoing. 

II. The apostle speaks as of a thing known and confessed ; 
Οὐκ οἴδατε, Know ye not? But whence was this known, or to 
be known, that Christians should be magistrates, and judges 
of the world? Most easily and most plainly out of Dan. vil. 
18, 27: where when the four heathen monarchies which had 
so long ruled the world under their tyranny fell, at length 
the rule, and dominion, and empire under the whole heaven, 
was to be translated to the people of the saints of the 
Most High. In what sense and in what latitude the word 
saints is to be taken, one may learn from a very plain anti- 
thesis in that chapter. The rule, and the dominion, and 
empire under the whole heaven was before belonging to hea- 
thens : but under the reign of Christ it was the saints’, that 
is, the Christians’. 

III. This sense agrees very well with the apostle’s argu- 
ment: “ Think it not unlawful to decide among yourselves 
such differences as arise among yourselves; and by flying to 
heathen tribunals, do not bring a reproach upon the gospel: 
for consider what is foretold by Daniel, which ye know well 
enough, namely, that the saznts, that is, the Christians, shall 
hereafter possess the dominion and government of the whole 
world, as now a long while the heathens have possessed and 
do possess it. If they shall one day be endued with a right 

Υ English folio edition, vol. 11. p. 754. 


200 Hebrew and Talmudical (Ch. vi. 3, 4. 


of governing, certainly you yourselves may determine of con- 
tentions now. 

IV. That which is said by the Apocalyptic, chap. xx. 4, 
agrees with the sense of this place: that when Christ had 
bound Satan, he should no more deceive the Gentiles as he 
had done before, by idols, oracles, &e. Thrones are set up, 
and judgment is given unto them who sit upon them, that 
Js, a power and authority of judging, and ruling, and exer- 
cising magistracy. 

Ver. 3: Οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν; Know ye not 
that we shall judge angels 9] He saith not, as he did before, 
The saints shall judge angels, but we shall judge them. By 
angels, all confess devils to be understood. But certainly all 
saints, (aceording to the latitude of that word in the verse 
foregoing,) that is, all that profess Christianity, shall not judge 
devils. Nor is this judging of angels to be understood in the 
last day. But the apostle speaks of the ministers of the gos- 
pel, himself, and others, who by the preaching of the gospel 
and the name of Christ should spoil the devils of their oracles 
and idols, should deprive them of their worships, should drive 
them out of their seats, and strip them of their dominion. 
Thus would God subdue the whole world under Christian 
power; that Christian magistrates should judge men, and 
ministers of the gospel, devils: and do not you now judge 
among yourselves of some trivial differences ? 

Ver. 4%: Βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια" Judgments of things per- 
taining to this life.| How judgments among the Jews were 
distinguished into MVD 337 pecuniary judgments, and °F 
MW] capital judgments, every one knows. Whether κριτήρια 
βιωτικὰ, judgments of things pertaining to this life, and 33°74 
MI" pecuniary judgments, are the same, we do not dispute: 
certainly under pecuniary judgments, as they are opposed to 
capital judgments, are comprised all judgments below eapital. 
Hence is that which we observe elsewhere; “ Capital judg- 
ments were taken away from Israel forty years before the de- 
struction of the Temple+.” And “ pecuniary judgments were 
taken away from Israel in the days of Simeon Ben Jochai>.” 

Τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ: Who are least esteemed in 


% TLeusden’s edition, vol. ii. p. 895. ἃ Hieros. Sanhedr. fol. 24. 2. 
Ὁ Ibid. col. 1. 


Ch. vi.4.] | Hvercitations upon 1 Hpist. Corinth. 201 


the church.| 1. To interpret this word here for those that 
are most vile, or most contemptible, which some versions do, is 
certainly somewhat hard and improper. What! needy per- 
sons, and sich as seek their living by alms or hard labour, to 
make them judges! Whence should such have skill to judge, 
or be at leisure for it? How apt might they be to consult 
rather their own gain than just judgment? And who would 
not despise such judges? The word therefore, ἐξουθενημένους, 
least esteemed, is not to be referred to the lowest of the com- 
mon people, but to the lowest of the order of judges. 

II. That* order had these degrees in the Jewish benches; 
according to the custom and disposition of which it is very 
likely the apostle speaks : 

1. There was the great Sanhedrim, consisting of seventy-one 
elders. 

2. There was the Sanhedrim of three-and-twenty, in cities 
of more note. 

3. There was ἃ bw ‘ta the bench of three, in every syna- 
gogue. 

4. There was 1219 bw ‘72 the authorized (or authentic) 
bench. 

5. There was (IMINO {TRwW ‘33 the bench not authorized ; 
ἐξουθενημένος, not authentic. 

III. We distinguish, first, between wow bay Δ the 
bench of three, appointed in every synagogue, and TT 13 a2 
the authorized bench, however consisting also of three men. 
For the bench of three in every synagogue consisted of three 
elders, duly and by imposition of hands preferred to elder- 
ship. But that bench which we style authorized consisted 
not always of men promoted by ordination to eldership, but 
often of men receiving authority to judge in such or such 
matters by some special patent granted them by the San- 
hedrim. It consisted for the most part of OWaN fellows of 
the wise men; men learned indeed, and scholars, but such as 
were not yet elected into the order and rank of elders. 

And the duties of the pra mumchin, the authorized bench, 
was different from the duties and offices of the Triumviral 
bench. This bench was to judge of money matters, of wrongs, 
&e. That, namely the mumchin, was to judge of the firstborn 

© English folio edition, vol. il. Ὁ. 755: 


202 Hebrew and Talmudical [Ch. vi. 4. 


of cattle to be offered to the Lord, whether they were without 
spot or no: of¢ women’s charms to be worn or not on the 
sabbath : of the knives of the butcher priests, whether lawful 
or not: and of divers things of that nature. 

IV. When we rendered those words pM {TNW 0) 
the bench not authentic, we meant it so called, not that the 
judgments and determinations of that bench were of no value, 
but that that bench received not its authority from the San- 
hedrim, but was chosen by them between whom the contro- 
versy depended. 

“ Rabh Nachmanf saith, A widow,” (if she would sell some- 
what of her dowry,) “hath no need pray by ΞΞ of the 
bench of the authorized; but hath need MAYAN by ‘3 of 
the bench of idiots,” or private men. Maimonidess citing these 
words writes thus; “ A widow, whether she became a widow 
after marriage, or after espousal, is bound by oath, and sells 
a piece of land of her husband’s” (for her maintenance), 
“either in the court of the mumchin, the authorized, or in 
pm JUNW the court of those that are not authorized ; now 
that court or bench is, when three men are present that are 
honest and skilful in valuing a piece of land.” 

To this very ordinary bench among the Jews, the apostle 
seems to have respect in this place, and to prescribe it to the 
Corinthians for a means of ending their differences which was 
easy, common, and void of cost and charges. 

The bench of the mumchin one may not unfitly call τοὺς 
αὐθεντημένους, such as were deputed by authority: this bench 
consisting of PMID JOXw those that were not mumchin, he 
calls ἐξουθενημένους, not vile or contemptible, but such as were 
not authorized. 

He exhorteth, therefore, that if at any time suits arise 
among them concerning pecuniary, or other matters, they by 
no means run to heathen courts, but rather choose some pri- 
vate men among themselves as judges and arbitrators in such 
matters. 

pmo ΤΌ ΩΣ mim om pecuniary” judgments may 
be by three private men, pw ‘yy mbam min judg- 


4 See Beracoth, fol. 48. 1. Ξ In niwn cap. 17. 


© Schab. fol. 57, &c. h Sanhedr. fol. 3. 1. 
f Bava Mezia, fol. 32. 1. 


Ch. vi.4.]  Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 203 


ments of things taken away and damages by the three authorized. 
“Thei precept of pulling off the shoe of the husband’s bro- 
ther requires three judges MUVT4 inwow Ἴ ἘΝ, although 
those three be private men.” And Rambam upon the place, 
DDI js NTT private* men, that is, not they that are 
the wise men. And Rabbi Solomon; Such who were not of 
the bench of the elders in their city ;” and yet in that case 
they might be judges. 

They who were to judge in that affair were called O°) 
elders by God, Deut. xxv. g: “ Then shall his brother’s wife 
come unto him in the presence of the elders,” &e. And by the 
Talmudists they are called ἡ) judges; and yet might be 
private men. 

The same Fathers of the Traditions speak many things of 
the plaintiff and defendant choosing themselves judges or 
umpires to decide their differences ; and that both parties be 
bound to submit themselves to their sentence, although it be 
a form of judging not altogether according to the form of the 
statute. For example’s sake, three judges were required to 
determine concerning pecuniary suits, and they by canon and 
statute, such as were made elders or presbyters by lawful 
ordination. But the contending parties might, if they would, 
choose themselves only one such arbitrator or judge; or three 
private men, and not elders. ‘“ The! Rabbins deliver; pecu- 
niary judgments are by three. 7 ΠΣ anon mT ON 
sprp ἼΠΌΝ But if he be authorized, he may judge alone. 
Rabh Nachman saith, As I judge alone of pecuniary matters. 
And go saith R. Chaija, As I judge alone of pecuniary mat- 
ters.” Yea, if he be chosen by the contending persons he 
may judge alone: for this hath obtained, ον ΞΡ ON 
If they take upon themselves, or undertook to submit themselves 
to the judgment of that one™ elder, or those three private 
persons, they must submit, and the judgment was good. 

Of this matter both Talmuds treat largely enough in the 
tract Sanhedrim*. 

Out of the Babylonian take these passages in the place now 
alleged : “ Rabh Nachman judged, and erred in his judgment. 


i Jevamoth, fol. 101.1. m English folio edit., vol. 11. p.756. 
k Leusden’s edit., vol. ii. p. 896. n Cap. 1. 
1 Sanhedr. fol. 5.1. 


204 Hebrew and Talmudical [Ch vi. 12. 


He came therefore to Rabh Joseph, of whom he heard these 
words: OSwn wb Ὑπὸ prbayp os Uf they have taken 
upon them (or undertaken) to stand to thy judgment, thou art 
not obliged to the payment of the damage,” &c. And a little 
after; ‘“* Rabban Simeon Ben Gamaliel saith, swow2 pw 
Dw Mw) Judgment is by three, and arbitration, or recon- 
ciliation, by two. And better is the force of reconciliation 
than the force of judgment: for when two judge, the parties 
contending may depart from their sentence: but when two 
arbitrators compose the difference, the contenders cannot 
depart from their sentence.” 'The reason of each is, because 
two judges were not a just bench. If therefore they would 
judge according to their office, their judgment was of no 
avail; but if they were particularly chosen by the contending 
parties for arbitrators, it stood. For as the Gloss, ‘The con- 
tending parties cannot depart from the sentence of two who 
compose the difference, for they choose them.” 

Out of the Jerusalem Talmud°® this passage: “ R. Abhu 
sat judging alone at Cesarea. His scholars said to him, Did 
not Rabbi teach us this, That none should judge alone? He 
answered them, When ye shall see me sitting alone, and yet 
shall come to me, ye are like them who take a judge to 
themselves.” 

Ver. 12: Πάντα μοι ἔξεστιν, &e. All things are lawful for 
me, δ.) The apostle now passeth to another subject, and 
treats underhand [facite] against that plague that got too 
much ground in the church, even the wicked heresy of the 
Nicolaitans, which persuaded the eating of things offered to 
idols and fornication. 

I. He that should deny the sect of the Nicolaitans to have 
taken its name from Vicolas, one of the seven deacons, would 
seem certainly to go against all antiquity: and yet the an- 
cients themselves do not sufficiently agree about the matter. 
Go to the authors, and you will find them differing whether 
the heresy sprang from an action of Nicolas, or from some 
saying of his. What if it came from neither? But that the 
name of the sect comes from the word mba Nicolah, which 
signifies Let us eat. For who knows not that the Hebrew word 
DIN) might pass into Papp among the Chaldees? And when 


Ὁ Fol. 18.1. 


Ch. vi.16.] Ewercitations upon 1 Epist. Corinth. > 205 


nothing was more ancient among those very wicked men than 
mutually to exhort one another to eat things offered to idols, 
saying to each other, and to others also, as we may guess, 
story Let us eat, how very fitly might they be called hence 
Nicolaitans by the orthodox ! "DA byssy ΩΝ saying?, Let 
us eat flesh. 

II. Whencesoever the name of the sect comes, one can 
scarce say whether the sect itself were more to be abominated 
or more to be wondered at. For when the synod of Jeru- 
salem had very lately decreed against eating things offered to 
idols and fornication, (Acts xv,) it is a matter of astonishment 
‘that presently a sort of men should spring up, and they such 
as professed the gospel, who should oppose them with all bold- 
ness, and excite others with all industry and endeavour to eat 
things offered to idols, and to commit fornication. 

III. Besides that those naughty wretches used and abused 
the pretence of Christian liberty in the doing of these most 
wicked actions, they invented arguments fitted to conceal 
their wickedness and to defend their boldness; which the 
apostle reflects on in order. 

The first is that πάντα μοι ἔξεστιν" all things are lawful for 
me. Which although Paul might very well say concerning 
himself, “ All things are lawful for me,’ as he doth, chap. 
x. 23; yet he seems secretly to whisper their very words and 
argumentation: to which he also answereth, “ But all things 
are not expedient: but I will not be brought under the power 
of any.” 

The second is, “" The belly is appointed for meats.” Things 
offered to idols are meats; ergo, he answereth, ‘‘ God shall 
destroy both itd and them.” ‘Therefore care is especially to 
be taken of the soul, not of those things which shall perish. 
And be it granted that the belly is for meats, but yet “ the 
body is not for fornication, but for the Lord.” 

Ver. τότ: σονται yap, φησὶν, of δύο εἰς σάρκα μίαν" Kor two, 
saith he, shall be one flesh.| ‘And’ they two shall be one 
flesh ; INN WW. DMPIWW OD namely, in that place where 
they make only one flesh.’ Which is an apter gloss than you 
would take it to be at first sight ; and to which the apostle 


P Targ. in Isa. xxii. 13. t English folio edit., vol. il. p.757- 
& Leusden’s edition, vol. ii. p. 897. 5. Bereshith Rabb. sect. 18. 


206 * Hebrew and Talnudical (Ch. vii. 3, 5- 


most plainly hath respect in this place. Those words in 
Moses regard a just marriage, but the apostle bends it to 
carnal copulation with a harlot. Whence it is necessary to 
take the words of Moses in this sense: “Therefore shall a 
man leave his father and his mother, and shall cleave unto his 
wife: and they two (only) shall be one flesh: that is, they 
between themselves only shall be carnally coupled, and not 
with any other man or any other woman.” 


CHAP... VEL 


Ver. 3: Τὴν ὀφειλομένην εὔνοιαν" Due benevolence.| What 
is wont to be understood here is known well enough. For 
although the word εὔνοια includes all mutual offices of living 
together, you see to what the apostle applies it, ver. 5; and 
that not without reason, when the Jewish masters seriously 
prescribed many ridiculous things of this matter; sometimes 
defining the appointed times of lying with the wife, sometimes 
allowing the vow of abstinence. Modesty forbids to relate 
their trifles; I had rather the reader should go to them him- 
self than defile our paper with them. Only these few things 
we cannot but produce, that a reason may in some measure 
appear why the apostle treats of this matter: 

* Lying with the wife, concerning which mention is made 
in the law, is this: gentlemen, who neither exercise merchan- 
dise, nor any other work, every day; workmen, twice a week ; 
scholars of the wise men, every sabbath-eve.” 

Ver. 5: Μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, &e. Defraud ye not one 
the other, &c.| ‘* He" that by a vow constrains his wife from 
his bed, according to the school of Shammai, let him do it for 
two weeks; according to the school of Hillel, for one only.” 
Rambam upon the place writes thus: “ Let him keep this 
his vow for one week only. But if he will keep it longer, let 
him put her away and give her dowry. But they say, Let 
the scholars go forth to learn the law, even without the per- 
mission of their wives, for thirty days. These, indeed, are 
the words of R. Eliezer. But according to the wise men, it is 
lawful for two or three years: and the tradition is according 
to the wise men.” 


τ Chetubb. cap. 5. hal. 6. ἃ Ibid. 


Ch. vii.6.]  Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 207 


You have examples of some that far exceeded these bounds, 
in the Gemara at the place alleged ; which see. 

Rambam concludes (concerning the common people), 
“ Know thou that it is in the power of the wife to retain her 
husband from going to sea, or into the army, unless it be 
near at hand; lest she might be defrauded of her due bed. 
She may also restrain him from passing from one work to 
another, lest her bed be thereby diminished; the study of the 
law only excepted.” 

Ver.6: Οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν" Not by commandment.) Συγγνώμη, 
permission, and ἐπιταγὴ, command, do something answer to 
those words, very usual among the Fathers of the Traditions, 
maw and Fawn. But now they would have marriage en- 
joined under a very severe command. 

“The*x man it commanded concerning begetting and mul- 
tiplying, but not the woman. And when doth the man come 
under this command? From the age of sixteen or seventeen 
years. But if he exceeds twenty years without marrying, be- 
hold he violates and renders an affirmative ¥ precept vain. 
But if he be studious in the law, and conversant in it, and if 
he fears marriage, lest the care of providing for his wife hinder 
his study in the law, he may still tarry; because he that is 
employed in the precepts is free from that precept : much 
more he that converseth in the study of the law. He whose 
mind is always taken up in the study of the law, as Ben Azzai, 
and he that is intent upon it all his days, if he marrieth not 
a wife, in his hand is no iniquity. But if affection prevail 
upon him, let him marry a wife, although he have no children, 
lest he fall into evil thoughts.” ‘ Letz not a man refrain 
himself from generation and multiplying, unless he hath chil- 
dren already.” The Gemara upon this place thus, “ If he 
have children, let him refrain himself from generation and 
multiplying ; but from marrying a wife let him not refrain 
himself. It is forbid him to be without a wife, because it is 
said, It is not good for man to be alone.” And “ Whoso- 
ever* gives not himself to generation and multiplying is all 
one with a murderer. He is as though he diminished from 
the image of God,” &c. 

The apostle, therefore determines against the Jewish 


x Maimon. in iw cap. 15. 2 Jevamoth, cap. 6. hal. 6. 
Y English folio edit., vol. ii. p.758. a [bid. fol. 63. 2. 


208 Hebrew and Talmudical [Ch. vii. g, 10. 


schools, that a man is not bound by the law to marriage, but 
that he is in his own power in this affair, to contract himself 
or not, as he finds himself continent or not. They said, It is» 
a command that every one marry a wife; but de saith, “1 
have not a command.” 

Ver. 9: Κρεῖσσον γάρ ἐστι γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι: It ts better 
to marry than to burn.| That you may apprehend the sense 
of the word πυροῦσθαι, to burn, hear a story; ‘ Some captive 
women were brought to Nehardea, and disposed in the house, 
and in the upper room (ὑπερώῳ) of Rabh Amram. sypur 
Wm npd SANT They took away the ladder,’ or the stairs 
(that the women might not go down, for they were shut up 
there until they should be ransomed). “As one of them 
passed by the window, the light of her great beauty shined 
into the house. Amram” (taken with the woman’s beauty) 
“set up the stairs again, which ten men scarcely could do,” 


(that he might go up to the woman). ταν, NY 5 
TWD NAVI When he was now got to the middle of the 
stairs they broke, (he stopped, struggling with that evil 
affection to overcome it;) Ὁ A NY 7) NOD and 
with a loud voice cried out, ‘ Fire, fire, in the house of Amram. 
(The Gloss saith, This he did, that the neighbours flocking 
thither, he might desist from his purpose and from that affec- 
tion out of shame.) ‘The Rabbins run to him, and” (seeing 
nothing of fire or flame) “say, ‘Thou hast disgraced us.’ To 
whom he replied, ‘It is better that ye be disgraced in the house 
of Amram in this world, than that ye be disgraced by me in 
the world to come.’ He adjured that evil affection to go out 
of him, and from thence it went out as a pillar of fire. To 
which he said, ‘ Thou art fire, and I am flesh; yet for all that 
I have prevailed against thee.’ ” 

Ver. 10: Οὐκ ἐγὼ, ἀλλ᾽ ὁ Κύριος: Not I, but the Lord.| 
And on the contrary, ver. 12, ἐγὼ λέγω, οὐχ ὁ Κύριος" I speak, 
not the Lord. 

I. Weigh first that distinction very usual in the schools, 
between S72 @ teat of Scripture, and SAAD an opinion. 
“ Deathe by the sword is worse than death by the plague. 


> Leusden’s edition, vol.ii. p.898. R. sub ν. Mw col. 1860.  Light- 
© Kiddushin, fol. 81. 1. foot has dilatavit pedes. | 
4 [This is Buxtorf’s rendering— e Bava Bathra, fol. 8. 2 

difracta fuit (scala) in Lex. T. et 


Ch. vii.10.] Hwercitations upon τ Epist. Corinth. 209 


2 RIID NOW MVS SY ROS MVD Lf you will, I 
will produce a text of Scripture” (to prove this). “17 you 
will, I will produce reason, or my opinion. If you will, I will 
produce an opinion. That renders one abominable, but not 
this. If you will, I will produce Scripture; ‘ Precious in the 
eyes of the Lord is the death (the plague) of his saints.’ 
Famine is worse than the sword, ΠΟ NON MVD oN 
Tf you will, I will produce an opinion; Famine afflicts a long 
while, the sword not. SAP Mya cs Lf you will, J will pro- 
duce Scripture ; ‘It is better for them that die by the sword, 
than that die by famine.’” Ande “a burnt-offering that is 
-killed not under its proper notion, the blood of it is not to be 
sprinkled under a notion that is not proper. NOW MV ἫΝ 
NW NOS MYA IW WD Lf you will, [ will produce my 
opinion or reason. If you will, I will produce a text of Scrip- 
ture.” And very many instances of that nature. 

II. And now compare the words of the apostle: ‘“ These 
things J say not, but the Lord :” that is, this is not my bare 
opinion, but so saith the Scripture. And on the contrary, 
“These things 7 say, not the Lord :” that is, This is my opin- 
ion, although there be not some text of Scripture which 
saith so in plain words. Thus he explains himself, chap. ix. 8, 
“Say I these things, and not the law?” 

Tuvatka ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι" Let not the wife depart 
Jrom her husband.| Nor without weighty reason doth he ad- 
monish concerning this thing also; since both among Jews 
and Gentiles the opinion was too loose concerning the firmness 
of the marriage bond: and more loose among the Jews than 
among the Gentiles. 

I. Think, first of the toleration of Paws among them; 
which take in their words: “If any marry a young maid, 
and she afterward will not have him for her husband, she may 
put him away and depart from him; and there is no need of 
a bill of divorce.” Hence this is the form PSD ὯΔ ofa bill 
of this kind of putting away (when the wife put away her hus- 
band) if it were demanded: 

e Zevachin, fol. 2. 1. nitatis sue alicui desponsata, postea, 

f English folio edit., vol. ii. p.759. cum ad annos maturitatis venit, re- 

& [pwn Denegatio, from 82 nuit ypsi nubere. Buxtorf Lex. T. 


denegare. Dicitur apud Talm. in et R. sub. voc. ] 
" = Η Ξ Ι͂.Σ 7 
specie, de ea que in annis minoren- ἃ Maimon. Gerush. cap. 11. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. P 


210 Hebrew and Talmudical [Ch. vii. 11. 


“Tn the day N., of the week N., of the month W,, of the 
year N. W., the daughter of V., put away before us and 
said: ‘My mother or my brethren deceived me, and wedded 
me, or betrothed me, when I was a young maid to NV., the son 
of N. But I now reveal my mind before you that I will not 
have him,” We. 

II. Among them also there was departing from each other 
by mutual consent: “Αἱ good man had a good wife; but 
because they had not children 7} MAN My WA they mutually 
put away one another. That good man married a bad wife, 
and she made him bad. That good woman married a bad 
husband, and she made him good.” 

They allow also the same license to the heathen. “R. Jo- 
chanank saith, The sons of Noah have not divoree, but WW) 
ry ON ΓῚ they put away one another. 

III. To omit the departure of the wife from the husband 
for the causes of lust, as Herodias departed from Philip to 
be married to Herod, and Drusilla from Aziz, and married 
Felix!, a perverse wife might compel her husband to put her 
away. ‘ A™ wife which refuseth to lie with her husband is 
called MIN rebellious ; and they demand of her, Why she 
is so rebellious". If she answers, ‘I despise him, and cannot 
endure his bed:’ they compel him to put her away for a 
time.” Yea, R. Jochanan?® saith, “A wife may put away her 
husband.” 3 

Those departures, therefore, the apostle altogether forbids. 
And when, ver. 11, he saith, ἐὰν δὲ χωρισθῇ, but and if she de- 
part, he doth not so much tolerate them, as supposes them to 
happen, and provides against them all, as much as may be, by 
the following rules: ‘ Let her remain unmarried, or be recon- 
ciled to her husband.” 

Ver.11: Τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω" Be reconciled to her husband. | 
Compare Deut. xxiv. 4, “‘ Her former husband, which sent her 
away, may not take her again to be his wife.” For the bond 
which was there made is not dissolved here. DOAN VA 
“ Her makes it void: It is made void: they are the words of 


i Beresh. Rabb. sect. 17. n Leusden’s edit., vol. ii. p. 899. 
k Id. sect. 18. © Beresh. Rabb. in the place last 
1 Joseph. Antiq. lib. xx. c.5. [xx. quoted. 

7A Ρ Jevamoth, fol. go. 2. 


m Maimon. in ows eap. 14. 


Ch. vii. 14.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 911] 


Rabbi.” (The Gloss is; ‘The husband sends a bill of divorce 
to the wife: if either he himself afterward goes to his wife, or 
sends a messenger to her, saying, ‘ The bill of divorce, which 
I sent to thee, let it stand for nothing, it is nothing’”) “A 
tradition. In former times he compelled the bench in an- 
other place, who would make void the bill, and made not the 
thing known to his wife. Gamaliel the elder appointed that 
they should not do this; because sometimes the wife, not 
knowing of the withdrawing of the bill, marrieth another, and 
so hath bastard children.” 

Behold καταλλαγὴ, a reconciliation, even after a divorce (but 
the apostle speaks not in this place of divorce): and yet the 
Jews by their practice showed that they thought the bond of 
marriage was loosed by any divorce ; for they admitted second 
marriages. 

Ver.14: Ta τέκνα ὑμῶν νῦν ἅγιά ἐστιν Now are your children 
holy.| ᾿Ακάθαρτα, unclean, and ἅγια, holy, denote not children 
unlawfully begotten and lawfully begotten, but heathenism 
and Christianism. There is indeed this tradition among the 
Jews: “ A4 son by unlawful wedlock” [that is, unlawful by 
consanguinity] “is a son of the man in all regards, and is 
to be reputed for an Israelite, although he be misbegotten. 
WA IDR MPT PD Jai But a son begotten of a heathen woman 
is not his son.” Where the Gloss, “ He is not called the son 
of the man, but the son of the woman.” 

But the present discourse of the apostle turns not upon this 
hinge, namely, whether a son, sprung from parents, whereof 
one was a Christian, the other a heathen, be a legitimate issue ; 
but whether it be a Christian issue. For it is sufficiently 
known that the word D°wW ἽΡ ἅγιοι, holy, is very frequently 
taken for those that profess Christianity : and so the word 
MW holiness, in the Talmudists, is taken in a like sense. 

* A* husbands and wife, being made proselytes, are sepa- 
rated from each other ninety days, that distinction may be 
made ΓΙ ΡΞ yy sow yu MWA. PwIw yw Pa 
between an issue born in holiness and an issue born out of holi- 
ness.” “Thet daughter of a proselytess made a proselytess 
with her mother, if she play the whore (after espousal) is to 


4 Maimon. Issure Biah, c. 12. 5. Jevamoth, fol. 42. 1. 
τ English folio edit., vol. ii. p. 760. t Chetubb. fol. 44.1. 


P2 


212 Hebrew and Talmudical — [{Ch. vii. 18, 19. 


be strangled. Twa aa nop. sow an ann 
But if she conceive without holiness, and bring forth in holiness, 
then she is to be stoned.” Again"; “ A proselytess which 
was married to a proselyte, and they beget a son, 1?°DN 
ΓΙ ΡΞ ANP PAI although both his conception and his 
birth be in holiness, yet it is permitted him to marry a bastard 
woman.,”” 

You see at first sight what that expression in holiness means. 
An offspring born out of holiness was an offspring born while the 
parents were yet heathens; within holiness, when they were 
now made proselytes. In the same sense the apostle; ‘* Your 
children are born in holiness, that is, within Christianity, if ~ 
either father or mother be Christian: and the children them- 
selves are holy, that is, Christians.” 

The heathens were reckoned by the Jews for unclean; and 
so unclean indeed, that they could not contract uncleanness, 
no, not from the most unclean thing, a sepulchre*. Hence 
heathen children were to them ἀκάθαρτα, unclean, and the 
children of Jews ἅγια, holy. To which sense, very well known 
to the nation, the apostle aliudes in these words. 

Ver.18: Μὴ ἐπισπάσθω" Let him not become uncircumeised. | 
In Talmudic language, ιν Tw" bay, let him not draw 
his foreskin. ‘ Lety circumcision be four or five times re- 
peated, if any one be so often Twa ἐπισπασθεὶς, drawn, un- 
circumcised.’ Again, “ There? were many in the days of 
Ben Cozba, ὈΠῸΝ ἼΣΟΣ who had drawn over the foreskin, 
that. were again circumcised.” Anda, JOY PW WIN 

sno «A tradition. He whose foreskin is drawn over is to be 
circumcised again. The interpretation of the word Ww 
(ἐπισπασθεὶς, drawn) is this; If, after he had been circum- 
cised, the foreskin is drawn over, either by men, or by some 
sickness. There were many in the days of Ben Cozba who 
had been circumcised, DIWWA DDwWwW whose foreskin they 
drew over by force in the city Betar. But Ben Cozba pre- 
vailed, and reigned two years and a half. And they were 
circumcised again in his days.” 

Ver. 19: Ἢ περιτομὴ οὐδέν ἐστι’ Circumcision is nothing.) 

ἃ Maimon. Issure Biah, cap. 15. z Hieros. Jevamoth, fol. 9.1. 


x Hieros. Pesach. fol. 36. 2. a ἢ, Nissim in Jevamoth, fol. 
Υ Beresh. Rabb. fol. 46. 428: 2. 


Ch. vii. 19.] Evxercitations upon 1 Epist. Corinth. 213 


Among many things which may here be spoken, we will ob- 
serve only» two; one, from the very practice of the Jews, the 
other, from the chief end of cirewmeision. 

ΤΙ You will wonder perhaps, reader, when you hear that 
some Jews always went uncircumcised ; yea, that some priests 
not circumcised ministered at the altar, and that without the 
complaint of any, and indeed without any fault. But the 
Fathers of the Traditions themselves do confess this. Very 
frequent mention is made in the Talmudists of bs) bangers 
an uncircumcised Israelite, and Ly iP) an uncircumcised 
priest. 

« R. Jochanan¢ in the name of R. Benaiah saith, ‘ They 
sprinkle by) Ὀμ Ὁ by upon an uncircumeised Israelite.’” 
“ Alld the sacrifices, whose blood is received by an alien, δὴν» 
the uncircumcised priest lamenting, ἅσο. are not approved. ΒΕ. 
Simeon saith, ‘They are approved.’?” And, “R. Lazare in 
the name of R.Haninah saith, ‘ There is a story bay mee! 
of an uncircumcised priest, who sprinkled blood at the altar ; 
and his sprinklings were approved.” “ΑἸ uncircumcised 
priest is a priest whose brethren died by circumcision :” 
andg, “an uncireumcised Israelite is, whose brethren died 
of circumcision: and yet he is an Israelite, although wncircum- 
cised. For the Israelites are not bound to perform the pre- 
cepts where death will certainly follow: for it is said, ‘ Laws, 
which if a man shall observe them he shall Jive in them,’ not 
that he die in them.” 

Hence if the first, second, third son should die by circum- 
cision, those that were born after were not circumcised, but 
were always uncircumcised. and yet Israelites in all respects, 
priests in all respects. “ R. Nathan® saith, ‘I travelled to 
Czesarea of Cappadocia ; and there was a woman there who 
had brought forth male children which had died of cireum- 
cision, the first, the second, the third: they brought the 
fourth to me, and I looked upon him, and saw not in him 
the blood of the covenant. He advised them to permit him 
a little while, though not circumcised; and they permitted 
him,” &c. 


b Leusden’s edition, vol. ii. p. goo. f Gloss in Zevachin. 
© Hieros. Pesach. fol. 36. 2. Β΄ Aruch ex Cholin. 
4 Zevachin, cap. 2. hal. 1. h Hieros. Jevamoth, fol. 7. 4. 


e Hieros. in the place before. 


214 Hebrew and Talmudical [Ch. vii. 19. 


Now', Jew, tell me, whether circumcision is any thing, 
especially whether it be of so much account, either to justi- 
fication or to sanctification, as you esteem it, when an 
Israelite might be a true Israelite, and a priest a true priest, 
without circumcision. 

II. Circumcision is nothing in respect of the time; for now 
it is vanished, the end of it, for which it had been instituted, 
being accomplished. That end the apostle shows in those 
words, Rom. iv. 11, σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν 
τῇ axpoBvotia® a seal of the righteousness of the faith in uncir- 
cumcision. But I fear the words are not sufficiently fitted by 
most versions to the end of circumcision, and the scope of 
the apostle; while they insert something of their own. The 
French translation thus; “σθαι de la justice de foi, laquelle 
il avoit durant le prépuce:” A seal of righteousness of faith 
which he had during uncircumeision. The Italian thus; ‘‘ Segno 
della giustitia della fede, laquale fu nella incirconcisione :” A 
seal of the righteousness of the faith, which was without circum- 
cision. The Syriac reads, AMIO ΓΤῚ SOINIT NoOnM, 
And a seal of the righteousness of his faith. The Arabic, “ Of 
the righteousness of faith, jS5 stb which was im uneireum- 
cision.” Others to the same sense; ‘as though circumcision 
were given to Abraham for a sign of that righteousness which 
he had while as yet he was uncircumcised ;’ which we deny 
not in some sense to be true; but we believe circumcision 
especially looks far another way. 

Give me leave to render the words thus; “ And he received 
the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the 
faith which should hereafter be in uncircumcision:” I say, 
‘ Which should be,’ not ‘ which had been ; not which had been 
to Abraham as yet uncircumcised, but which should be to his 
seed uncircumcised, that is, to the Gentiles that should here- 
after imitate the faith of Abraham. 

For mark well upon what occasion circumcision was ap- 
pointed to Abraham, laying before your eyes the history of 
it, Gen. xvil. 

First, This promise was made to him, “ Thou shalt be the 
father of many nations,” [in what sense, the apostle explains 
in that chapter ;] and then a double seal is subjoined to esta- 


i English folio edition, vol. ii. p. 761. 


» 


Ch. vii. 23.]  Ewercitations upon 1 Epist. Corinth. Q15 


blish the thing, viz. the changing of the name ‘ Abram’ into 
‘Abraham ;’ and the institution of circumcision, ver. 4, “ Be- 
hold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of 
many nations.” Why is his name called ‘ Abraham?’ For 
the sealing of his promise, ‘Thou shalt be a father of many 
nations.’ And why was this circumcision appointed him! For 
sealing the same promise, ‘Thou shalt be a father of many 
nations.’ So that this may be the sense of the apostle, very 
agreeable to the institution of circumcision; “He received 
the sign of circumcision, a seal of the righteousness of faith, 
which hereafter the uncircumceision (or the Gentiles) was to 
have and obtain.” 

Abraham had a double seed; a natural seed, that of the 
Jews; and a faithful seed, that of the believing Gentiles. 
The natural seed is signed with the sign of circumcision, first 
indeed for the distinguishing itself from all other nations, 
while they were not as yet the seed of Abraham; but espe- 
cially in memory of the justification of the Gentiles by faith, 
when at last they were his seed. Therefore upon good reason, 
circumcision was to cease when the Gentiles should be brought 
in to the faith, because then it had attained to its last and 
chief end; and from thenceforth 7 περιτομὴ οὐδέν, circumcision 
as nothing. 

Ver. 23*: Μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων" Be ye not the servants 
of men.| I ask whether the apostle speaks these words 
directly, and as his own sense? or by way of objection, to 
which he answereth in the verse following? The Jews were 
wont thus to object concerning themselves, by reason of their 
liberty obtained by the redemption out of Egypt; so that 
they would not endure by any means to be called “ not free,’ 
John vill. 33. ““ Rabban! Jochanan Ben Zaceai said, The 
blessed Lord saith, The ear which heard my voice upon mount 
Sinai, at what time I said, For the children of Israel are my 
servants, and not the servants of servants, but it goes and 
obtains to itself the lord, let that ear be bored.” 

Perhaps these new Christians that were of a servile con- 
dition laboured under this pride, not as yet instructed con- 
cerning the true sense of evangelical liberty. Or this scruple 
stuck with them, Whether it were lawful for a Christian to 

k Leusden’s edition, vol. ii. p. gor. 1 Kiddush. fol. 22. 2. 


216 Hee and Talmudical [Ch. vil. 26. 


serve a heathen, an atheist, an idolater, &c. Such questions 
are moved by the masters, “‘ Whether an Israelite is to be 
sold for a servant to a heathen? Whether an Israelite that is 
a servant is to be pressed with the same service as a Ca- 
naanite ?”’ 

If the apostle speaks directly, he does not discourse con- 
cerning servants particularly, but of all Christians in general. 
And it is far from his intention to take away the relation that 
is between masters and servants; but he admonisheth all 
Christians that they serve not the evil lusts and wills of men, 
but him that redeemed them with a price. 

Ver. 26™: Διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην" For the present neces- 
sity.| And by and by, ver. 29, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος, τὸ 
λοιπόν ἐστι, the time is short, it remaineth. The Corinthians 
inquired of the apostle by a letter in the case of marriage, as 
it seems by his answer : 

I. Concerning marriages between a believer and an unbe- 
liever, whether they were to be continued or not continued. 

II. Concerning the marriages of virgins or single persons. 
But now, how a seruple should arise to them in this latter, is 
somewhat obscure. Among the Jewish Christians a seruple 
might arise whether it were lawful for a single man to abstain 
from marriage ; because in that nation, as we have observed, 
they commanded matrimony by law. But if the question 
were, whether it was lawful for a virgin or a single man to 
contract matrimony, (for the apostle answereth οὐχ ἥμαρτες, 
thou hast not sinned, as though it were asked rather, whether 
it were lawful to marry, than whether it were lawful not to 
marry,) then you will scarcely conjecture whence it should 
arise but ἐξ ἐνεστώσης ἀνάγκης, fron the present necessity. 

Our apostle teacheth, that some forbade marriage, 1 Tim. 
iv.3. But under what pretence? Hither under this, that 
they babbled that marriage opposed the purity of the gospel, 
as Saturninus in Irenzeus "; or that they avoided marriages 
for those calamities that hung over them. ‘They forbid 
marriage (saith the apostle), and command to abstain from 
meats.” Hear the Gemarists a little. 

“From°® the time that the second temple was destroyed, 


m English folio edition, vol. 11. p. 762. n Tobi: Οὐ 2: 
ο Bava Bathra, fol. 60. 7. 


Ch. viii. 1, 4.] Ewercitations upon 1 Epist. Corinth. 217 


Pharisees (separatists) were multiplied in Israel, who ate not 
flesh nor drank wine. To whom R.Josua, Why, Ὁ my sons, 
do ye not eat flesh nor drink wine? And they answered, 
Should we eat flesh of which we were wont to offer on the 
altar, and now it is perished? And shall we drink wine of 
which we were wont to pour out upon the altar, and now it is 
ceased? When a wicked empire ruled over Israel, and decreed 
rough things against them, and made the law and the precept 
cease from them, and permitted them not to circumcise their 
children, they said to R. Josua, It is fit that we resolve among 
ourselves not to contract marriage, nor beget sons,” We. 

Behold men prepared and sworn almost to perpetual ab- 
stinence from marriage by reason of calamities. From the 
like cause, also, I suspect some Christians might be in doubt 
in the times of the apostles. Our Saviour had foretold that 
those times should be very rough that went before the de- 
struction of Jerusalem, Matt. xxiv: and that not within the 
bounds of Judea only, but that “judgment should begin from 
the Temple of God,” everywhere, 1 Pet. iv. 17; and “a day 
of temptation should come upon the whole world,” Rev. iii. 20. 
So that that prediction being known to the churches, and the 
times now inclining towards those calamities, it is no wonder 
if concern and care about those straits invaded the Christians, 
and deterred very many single persons from marriage. 


CH ASP ΟΥ̓ ΤΠῚΕ 

VER. 1: Οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν: We know that we 
all have knowledge.| Τνῶσις, knowledge, of which the apostle 
here speaks, is the fnowledge of the liberty of the gospel; but 
these words are spoken ironically: as if he had said, “It is 
concluded by all, that they know sufficiently that evangelic 
liberty ; and thereupon some run out into things which are 
not convenient. That ‘knowledge puffeth up,’ renders men 
bold, neglects the consciences of others; and he that in this 
sense seems to know something, as yet knows nothing as he 
ought to know.” 

Ver. 4P: Οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ: An idol is nothing in the 
world.| 1 render it, “ We know that there is no idol in the 
world :” that is, a representation of God. Εἴδωλον, an idol, 


P English folio edition, vol. ii. p. 763. 


218 Hebrew and Talmudical [Ch. vin. το. 


as the lexicographers teach, is ὁμοίωμα, a likeness, εἰκὼν, an 
image, σημεῖον, a sign, xapaxtipiov4, a character, σκιοειδὲς, a 
shadow. Idols indeed are in the world made of wood, stone, 
gold, silver, &e.; but οὐδὲν εἴδωλον, there is no idol ; there is 
no representation or figure of God, and none can be. The 
apostle hitherto, as I indeed think, puts on the person of 
those who made no scruple in eating things offered to idols ; 
as though he had said, “ You say, ‘We know that there is 
no representation of God in the world, and there is only one 
God,’ &c. Therefore those graven images and those various 
idols are mere figments of human mistake; and to offer sacri- 
fices to them is a mere invention of men. There is nothing 
sacred, nothing of religion in them, because there is no repre- 
sentation of God in them. Shall we therefore, who are under 
the liberty of the gospel, abstain from eating that flesh which 
the foolishness of men only hath separated from common use, 
and offered to stocks and stones which have nothing of God 
in them, but are created only by the same human sottishness / 
Ye say truth indeed, but illy applied, and ‘all have not this 
knowledge.” Or if you render it, an idol is nothing in the 
world, it comes to the same sense. 

Ver. 10: "Ev εἰδωλείῳ κατακείμενον" Sitting at meat in the 
idol’s temple.| Compare those passages of the Talmudists :— 
PIN) MAMIND “sy Jaw “< He* that adores an idol out of 
love or fear, Rabba saith, He is free: Abai saith, He is guilty. 
Abai saith, He is guilty because he worships it. Rabba 
saith, He is free: ps ΜῈ στρ mele ἽΝ if he take it 
Sor God, he is so, he is guilty ; p's sb Ss but if he doth not, 
he is not.” And a little after; “If he supposeth the idol- 
temple to be the synagogue, and adore an idol, Ὁ sn 
omnw, behold, his heart is towards God. ST soy 
NOVIN But if he see a statue and adore it, if he take it for 
God he is guilty, Mm) as doing presumptuously. But if he 
takes it not for God, ΣΤ mb sb it is nothing at all.” 
The Gloss there is, “ Behold, his heart is towards God; 
although he know that that house is an idol-temple, and he 
adores God in it, it is no crime, &c. If he see a statue such 
as they are wont to set up for the picture of the king, and 


4 Leusden’s edition, vol. ii. p. 902. ¥ Sanhedr. fol. 61. 2. 


Ch. vill. 11.] Haxercitations upon 1 Epist. Corinth. 219 


adore it, not under the notion of an idol, but in honour of the 
king, it is nothing.” 

Hieronymus ἃ Sancta Fide citess this Talmudic passage in 
these words: “They say in the book Sanhedrim, If any wor- 
ship an idol out of love or fear, he is free: and R. Solomon 
glosseth thus; By dove is understood that if any master should 
ask his servant that out of love to him he would adore him: 
by fear, that if any master should threaten him unless he 
would. Nevertheless, R. Moses of Egypt glosseth otherwise, 
saying, That by Jove is understood, if he be in love with the 
beauty of the image of that idol; by fear, that if he fear the 
idol should hurt him, as the worshippers of it think that it 
ean profit or hurt ; and that if he adore it in such a case, he 
is free.” 

An excellent school, and excellent doctrine indeed! To 
omit other things, mark that which prevailed also with these 
Corinthians : anor! apes τὴν τ nib ON “Lf he acknow- 
ledge not the idol under the notion of God, it is nothing.” And 
these men said also, “‘ An idol is nothing: therefore to be in 
an idol-temple, to eat things offered to idols, is nothing ; for 
I own nothing of the Deity in the idol, I know it is wood or 
stone,” &c. But saith the apostle, 

First, “ However the idol itself be wood or stone, yet those 
things which are offered to it are offered to devils,” chap. 
x20. And, 

Secondly, “ However you think yourself so wise as to Judge 
of an idol as a matter of nothing, yet all have not so accurate 
a judgment: and you, by your example, encourage others to 
eat things offered to idols, even under the notion of things 
offered to idols.” 

Ver.11: Av ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν" For whom Christ died.] 
He useth the very same argument and reason, Rom. xiv. 15. 
And his words respect the quality of the person rather than 
the person himself, barely considered. As though he had 
said, “ For tender consciences, and trembling at the word of 
God, for those that are burdened and groan under the yoke 
and weight of the law, for such as sweat and pant in the ways 
of the Lord, to keep faith and a good conscience; for such 


5. Lib. ii. contr. Judeos, cap. 2. [Max. Bibl. Vet. Patr. De la Bigne, 
Tom. xxvi. p.547 Α.] 


220 Hebrew and Talmudical ᾿ { Chaaxya. 


Christ died; and will you destroy such a one by your meat ? 
He died to loosen those yokes, and to lighten consciences 
pressed under those weights; and will you destroy such with 
your meat ?”’ 


CHAT axe 


Ver. 1: Οὐκ εἰμὶ ἐλεύθερος; Am 1 not free?| Here some 
interpreters in their versions vary the order of the clauses, 
and read, Am 7 not free? and then after that, “Am I not an 
apostle?” moved to it hence undoubtedly, because it is greater 
to be an apostle than to be free: and they supposed they 
should keep true order if they proceeded from a lower degree 
to ahigher. But they should have considered that Paul did 
not barely treat of Christian liberty, but of apostolic liberty : 
which appears also sufficiently, ver. 5. Nor could he use a 
more accurate method in his business, than by first proving 
himself an apostle, and then proving his apostolic liberty. 

He is about to treat of his liberty, or how lawful it is for 
him to require maintenance for himself, his wife and family, 
if he had them, for his ministry in the gospel among the hea- 
then, which Peter and the rest of the apostles did among the 
Jews. It was formerly appointed" by Jewish lawyers, that 
tithes were not to be required and taken of the Gentiles ; 
maintenance was not to be asked from heathens; and that a 
Jew should not make himself any ways beholden to a heathen. 
Which so much the more also prevailed among them, because 
there was not any permission in the law concerning these 
things, or at least that there was deep silence in the law con- 
cerning them. These matters could not but raise a contest 
against him concerning his maintenance among the heathen, 
while he preached the gospel to them. 

Our apostle, therefore, the minister of the uncircumcision, 
flies to that, namely, to defend himself by his apostolical 
power among them who had raised a difference against him 
about this business, ver. 3: “ Be it granted that it was 
appointed by the traditional laws concerning taking no main- 
tenance from heathens ; yea, though it were granted that it 
were so decreed by the law of Moses; but ‘I am an apostle,’ 
I am free from such laws; yea it is in my power to institute 


τ English folio edit., vol.ii. p. 764. ἡ Leusden’s edit., vol. ii. p. 903. 


Ch. ix. 3,13.] Hwereitations upon 1 Epist. Corinth. 221 


this for a law to the converted heathen, that those that preach 
the gospel should be sustained by the gospel.” 

Οὐχὶ Ἰησοῦν Χριστὸν ἑώρακα ; Have I not seen Jesus Christ 9] 
Paul saw the Lord twice. First, in his journey to Damascus, 
when he was marked out for an apostle; secondly, in his 
trance at Jerusalem, when he was marked out for the apostle 
of the Gentiles, Acts xxii.21. He alone among the apostles 
saw the Lord after his ascension. 

Ver. 3: Ἢ ἐμὴ ἀπολογία: My apology, &c.] The apology 
itself follows, ‘“‘ Have we not power,” ὅσο. unto ver. 15. The 
necessity of his apology was, that he was accused by some of 
receiving maintenance from heathen churches for his preach- 
ing the gospel; or it was observed with a stern countenance 
by some cavillers, whether he would receive it or not. Hence 
it was that he applied* himself to mechanic labour, whereby 
he might sustain himself and get his living: not that it was 
unlawful for him to demand a livelihood of the Gentiles, but 
because he would not, to stop the mouths of the Jews that 
barked against him. Hence are those words, ver. 19, 20, “I 
am free from all men, and yet I am become the servant of all: 
to the Jews I became as a Jew,” &c. Compare 3 John, ver. 7, 
*¢ They took nothing of the Gentiles.” 

Ver. 13: Οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντες" They which wait 
at the altar.| He distinguisheth between ἱερὰ ἐργαζομένους, 
labouring about holy things, and προσεδρεύοντας τῷ θυσιαστηρίῳ, 
waiting at the altar. For there were some who wrought in 
the holy things, besides those who served at the altar: con- 
cerning whom see the tract Shekalimy. Among the rest were 
they DVT MS oyonnan who picked the worms out of the 
wood which was to be laid upon the altar: who being touched 
and infected with some spot were not fit to minister at the 
altar; but they were deputed to this office, and nourished 
out of the consecrated things. 

[pocedpevovtes? τῷ θυσιαστηρίῳ, assidentes altari, sitting at 
the altar, not in the proper and strictest sense; for it was 
lawful for none to sit within the court but for the king alone. 
But? rather obsidentes, besieging the altar, and spread every- 
where about it in the service of it: some taking away the 


x English folio edit., vol. ii. p.765. 2 Middoth, cap. 2. hal. 5. 
y Cap. 5. a Joma, fol. 69. 2. 


229 Hebrew and Talmudical [ Ch. πο ας 23: 


ashes; some killing the sacrifice; others sprinkling the blood; 
others laying the pieces of the sacrifice upon the altar, &c. 
Concerning which see the tract Tamid?. 

Προσεδρεύω signifies also to lay snares, which may also be 
applied to that emulous diligence, wherewith they did, as it 
were, lay snares for the altar; contending in former times 
who should first go up thither to take away the ashes, and to 
make the fire, &e.; concerning which these things are related: 
“Ine former times whosoever would clear the altar of its 
ashes did it (in the morning): but when many strove toge- 
ther about that business, and ran and went up by W35 the 
ascent of the altar, &c. There was a time when two strove 
together, and ran with equal speed, and went up by the ascent 
of the altar; and one thrust the other, so that he fell and his 
leg was broke,” &e. 

Ver. 21: Tots ἀνόμοις ὡς ἄνομος" To them that are without 
law, as without law.| He distinguished, as it seems by the 
verse before, between the ‘ Jews,’ and those that are ‘ under 
the law :’ which may be understood of the Jews in general, 
and of the Pharisees in particular; because the Pharisees 
seemed more to subject themselves to the law than the rest of 
the nation. But by ἀνόμους, such as are without law, whether 
he means the Sadducees, who altogether opposed the laws of 
Pharisees, or whether the heathen, inquire. How he could 
yield himself conformable to the heathen, it is not easy to 
judge. To the Jews, the Pharisees, the Sadducees, he might 
conform himself in some things without scruple, that he might 
gain them: this only being understood of the Sadducees, that 
his conformity is to be understood in rites, not in the heresy 
about the resurrection. 

Ver. 27: Μήπως ἀδόκιμος γένωμαι: Lest I should be a cast- 
away.| ᾿Αδόκιμος may well render the word bape, a word very 
usual among the masters; especially as it is opposed to the 
word WW: for WW5 denotes δόκιμος, that is, approved, fit, 
either thing or person: "D5, on the contrary, denotes ἀδόκι- 
μος, not approved, not fit. 


b Cap. 3. hal. 1, &c. ¢ Joma, fol. 22.1. 


Ch. x.2,4.] Hwxercitations upon 1 Epist. Corinth. 223 


Ci A Re x4 


Ver. 2: Καὶ πάντες εἰς τὸν Moony éBanrivovro’ And were 
all baptized unto Moscs.| They had been newly circumcised 
before their going out of Egypt. For when God accuseth 
them by the prophet, that they complied with the customs of 
the Egyptians, and worshipped their idols, Ezek. xx. 7, 8, it 
is more than probable that they neglected circumcision, as 
also other of God’s appointments, and yielded themselves 
conformable to the Egyptians in all their irreligious rites. 
Whence, by a peculiar precept, God provided, when he insti- 
tuted the Passover, that, before the eating of it, every one 
should be circumcised, Exod. xii. 48: which that it was done 
also is clear out of Josh. v. 5, “ All going out of Egypt were 
circumcised.” 

To circumcision is added baptism in the cloud and in the 
sea; and the latter seal took not away the first, but super- 
induced a new obligation. They were not circumcised into 
Moses, but they were baptized into Moses. The Jews them- 
selves confess that they were baptized at mount Sinai from 
those words, Exod. xix.1o. But the apostle fetcheth the thing 
higher, that he may show that the types of the gospel-sacra- 
ments were both divine and also miraculous. 

Ver. 4: Ἔκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας" Of that spiri- 
tual Rock that followed them.| Not that the very rock in Horeb 
followed them, but that streams of water, flowing from that 
rock, followed them, and were gathered together into pools 
wheresoever they encamped. Hence that rhetorical figure 
very usual in the prophets, “1 will give in the wilderness 
pools of water,” when discourse is of the watering of the 
Gentiles by the gospel and the Spirit. ‘“ Duringe all the 
forty years they had a well.” And the Targum of Jonathan 
concerning another wellf; “ From the time that the well in 
Mattanah was given them, it was made again to them brooks 
that were overflowing and violent ; and again it went up unto 
the tops of the mountains, and went down with them into the 
valleys,” &e. 


a English folio edit., vol. ii. p. 766.—Leusden’s edit., vol.ii. p. 004. 
e R. Sol. in Num. xx. 2. Γ Num. xxi. 10. 


294. Hebrew and Talmudical (Ch. x. 8. 


Ver. 8: Εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες. Three-and-twenty thousand. | 
But in Numb. xxv. it is, ““ Four-and-twenty thousand.” And 
in the Talmuds; “ Thoses four-and-twenty thousand that 
perished by reason of Baal-Peor,” ἄς. And “ Balaam came 
to receive his reward for the four-and- -twenty thousand that 
had perished.” Whence therefore i is it in Paul, “ Three-and- 
twenty thousand” only? 

To omit that which is not unusual in the Holy Scriptures, 
when the same story is recited in two places, to bring in 
somewhat different in the reckoning, either of the things or 
the men or the years; and that not without the highest rea- 
son; as, compare 2 Kings viii. 26 with 2 Chron. xxii. 2; and 
2 Kings xxiv. 8 with 2 Chron. xxxvi.g; and very many of that 
nature ; let us see what the Talmudists say of this story. 

They discourse of it in divers places of the tract Sanhe- 
drim' to this sense. Upon those words of God to Moses, 
Ort ΝΥ 3. ΩΝ M2 “ Take all the heads of the people, and 
hang them up before the sun,” they thus comment: “Take 
all the princes of the people, and make them judges; that 
they may slay all those that transgressed with Baal-Peor. If 
the people sinned, what did the heads of the people sin? 
Saith Rabh Judah, Rabh saith, God said to Moses, ‘ Divide 
to them judgment-seats.’? Wherefore? Because they judge 
not two in one day.” Now, Jew, find fault with Paul if you 
list; and he hath wherewithal to answer you, even from your 
own writers: 

I. He saith not that thice-and-twenty thousand were all that 
fell in the case of Baal-Peor; but he saith that ¢hree-and- 
twenty thousand fell in one day. 

IT. It is manifest enough that God made use of a double 
vengeance against the sinners, namely, by judges, and by a 
pestilence. 

ITI. Buatk now their own countrymen any, “It is not law- 
ful for one bench to judge two in one day.” Or be it granted 
(which is granted also by their countrymen) that it is lawful 
to judge and slay too, so it be by the same kind of death, how 


& Hieros. Sotah, fol. 21. 4. and elsewhere. 
h Bab. Sanhedr. fol. 106. 1. k English folio edition, vol. ii. p. 
1 Fol. 33.1; 64.1; 82.2; 106.1; 767. 


Ch.x.10.] Hwvercitations upon 1 Epist. Corinth. 225 


many benches, I pray, were set up? or how many days were 
spent in putting to death a thousand men under that provi- 
sion, “ Let one bench put te death only one man, or at most 
two, in one day?” 

Our apostle, therefore, speaks with the Vulgar: and saith 
not definitely three-and-twenty thousand perished just to a man, 
but three-and-twenty thousand at least ; when, according to that 
vulgar canon, it is scarce credible that a thousand men were 
put to death by those benches ; when one bench put te death 
only one, or two at most, in the space of one day. 

The Levites, being numbered presently after the plague of 
Baal-peor, were just so many as the apostle here numbers, 
Numb. xxvi.62. So a number, equal to the whole tribe of 
Levi, perished in one day. 

Ver. 10: Ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ" Of the destroyer.}| The Jews 
eall evil angels aban saxon angels ὀλοθρευτὰς, destroyers : 
and good angels MAW nbn angels λειτουργικοὺς, ministering. 
But I inquire, Whether the apostle speaks to this sense in 
this place. For! where can we find the people destroyed and 
slain by an evil angel? They perished indeed by the pesti- 
lence, and by the plague for Baal-peor, concerning which the 
apostle spake before: but here he distinguisheth the destroy- 
ing of them by the destroyer from that kind of death. There- 
fore the apostle seems to me to allude to the notion very 
usual among the Jews concerning the angel of death, the 
great destroyer, called by them Samael, concerning whom, 
among very many things which are related, let us produce 
this only : 

A™ question is propounded of a cow delivered to a keeper, 
hired with a price, carefully and faithfully to keep her. She 
strays in a fen, and there dies FINI in the common manner ; 
that is, by no violent death: it is demanded, how far the 
keeper is guilty? and it is determined that if she had perished 
being devoured by wolves, or driven away by thieves and slain, 
then the keeper were guilty by reason of negligence. But 
this, they say, was the work MINN quon of the angel of 
death. For they say, TIT 82227 Maa nya NS opaw 
san If the angel of death had suffered her, she had lived in a 


! Leusden’s edition, vol. ii, p. 905. m Bava Mezia, fol. 36. r. 
LIGHTFOOT, VOL. IV. Q 


226 Hebrew and Talmudical (Ch. x. 11, 16. 


thief’s house. And the Gloss, \3wWA M23 ya) Nan Jwhn 
mai bap The angel of death might kill her even in the house of 
him who hired the keeper. 

You see how they ascribe it to the angel of death, when any 
violent, known, and ordinary cause and evident kind of death 
doth not appear. So the apostle in this place mentioneth the 
known and evident ways of death; serpents, pestilence, ver. 8,9 ; 
and now he speaks of the common kind of death (and not of 
some evident plague), whereby the whole multitude of those 
that murmured perished, Numb. xiy., within forty years. He 
saith they perished ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ, by that great destroyer, 
the angel of death. 

Ver. 11: Eis ods τὰ τέλη τῶν αἰώνων, &e. Upon whom the ends 
of the world, &c.| He saith, τὰ τέλη τῶν αἰώνων, the ends of 
the ages ; not τὰ τέλη τοῦ κόσμου, the ends of the world. Aiav, 
age, in the Scripture, very ordinarily is the Jewish age. In 
which sense circumcision, the Passover, and other Mosaic 
rites, are said to be OS εἰς αἰῶνα, for an age. So the dis- 
ciples, Matt. xxiv. 3, inquire of Christ περὶ τῆς συντελείας τοῦ 
αἰῶνος, concerning the end of the age; and he answereth con- 
cerning the destruction of Jerusalem. In the same should 1 
render the words of the apostle, Tit. 1.2; “To the hope of 
eternal life, which God hath promised πρὸ χρόνων αἰωνίων be- 
fore the times of the [Jewish] ages:” that is, God promised 
eternal life before the Mosaic economy: that life therefore is 
not to be expected by the works of the law of Moses. 

Thus, therefore, the apostle speaks in this place: ‘‘ These 
things which were transacted in the beginning of the Jewish 
ages are written for an example to you, upon whom the ends 
of those ages are come. And the beginning is like to the 
end, and the end to the beginning. Both was forty years, 
both consisted of temptation and unbelief, and both ending 
in the destruction of unbelievers: ¢haé in the destruction of 
those that perished in the wilderness ; ¢izs in the destruction 
of those that believed not in the destruction of the city and 
nation.” 

Ver.16": Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας: The cup of blessing.) 
MDA OD The cup of blessing. So was that cup in the 


Ὁ English folio edition, vol. ii. p. 768. 


Ch.x.17.]  -Ezercitations upon 1 Kpist. Corinth. 227 


Passover called, over which thanks were given after meat ; 
and in which our Saviour instituted the cup of the eucharist ; 
of which we have spoken largely at Matt. xxvi.27. When 
therefore the apostle marks out the cup of the Lord’s supper 
with the same name as the Jews did their cup, he hath re- 
course to the first institution of it, and implies that giving of 
thanks was continued over it by Christians, although now 
under another notion. 

Thus his reasoning proceeds: “ As we in the eating of 
bread, and drinking of the eucharistical cup, partake of the 
body and blood of Christ; so in eating things offered to idols, 
men partake of and with an idol. You partake of the 
blood of Christ, therefore fly from idolatry. I speak to wise 
men; do you judge of the argument. For the very partici- 
pation of the eucharist as you up against idolatry, and 
things offered to idols.” ° 
- Ver. 17 : Οἱ yap πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν᾽ For we all 
are partakers of that one ὀγοαα.1 The manner of reasoning, “ We 
all are one body, because we partake of one bread,” recalls that 
to mind which among the Jews was cailed AYWY mixing, or 
κοινωνία, communion. The manner and sense of which learn 
out of Maimonides°®; ‘“ By the words of the scribes (saith he) 
it is forbid neighbours to go [on the sabbath day] Mw 2 
THVT in a place appropriated to one, where there is a division 
into divers habitations, unless all the neighbours on the sab- 
bath eve JA exter into communion. Therefore Solomon 
[for they make him the author of this tradition and custom] 
appointed, that each place be appropriated to one man, there 
where there is a division into divers habitations, and each of 
the inhabitants receive there a place proper to himself; and 
some place also is left there common to all, so that all have 
an equal right in it, as a court belonging to many houses, 
which is reckoned a place by right common to all. And 
every place which each hath proper to himself is reckoned 
THVTT MW ἃ proper place. And it is forbid that a man 
carry any thing from a place proper to himself into the place 
common to all, [that is, on the sabbath;] but let every one 
use the place appropriate to a alone, ἼΩ» ἼἜ TW, 
until all enter into communion. 

© In 72959 cap. 1. 


228 Hebrew and Talmudical [Ch. x. 19. 


SAYA ST mw “ιέ how is that communion made? 
TIS box AWM They associate? together in one food, 
which they prepare on the eve of the sabbath: as though 
they would say, 125935 ams Sosy parry bi, We all 
associate together, and we have all one food: nor does any of us 
separate a propriety from our neighbour; but as we all have 
an equal right in this place which is left common to us, so we 
have all an equal right in the place which every one takes to 
himself for his own.” 

“And Ay the consorting together, which those that dwell 
among themselves in the same court make, is called Sy 
MAN the communions, κοινωνίαι, of courts. And that con- 
sorting together, which they make that dwell among them- 
selves in the same walk or entry, or which citizens of the same 
city make among themselves, is called SAM W, participating 
together.” 

“They do not consort together in courts, MD2 nor 
sa5. moby, but with a whole loaf. Although the bread of 
the batch be a whole seah, if it be not a whole loaf, they do 
not enter into consortship with it. But if it be whole, if it be 
no more than an assarius only, they enter into consortship 
with it.” 

“How do they enter into κοινωνίαν, communion, in the 
courts? They demand of every house which is in the court 
one whole cake or loaf, which they lay up in one vessel, and 
in some’ house which is in the court, although it be a barn, or 
a stable,” &e. And one of the company blesseth, and so all 
eat together, &c. 

Compare these things with the words of the apostle, and 
they do not only illustrate his argumentation, but confirm it 
also. If it were customary among the Israelites to join toge- 
ther in one political or economical body by the eating of many 
loaves collected from this, and that, and the other man; we 
are much more associated together into one body by eating 
one and the same bread appointed by one Saviour. 

Ver. 194: Τί οὖν φημι; What say I then?) τ MO 
VS But what say I? A phrase very usual in the schools, 
that is, ‘This I will, or ‘This I conclude” ‘Be an idol 


P Leusden’s edit., vol.ii. p.go6. « English folio edit., vol. ii. p. 769. 


Ch. x. 21, &e.]  Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 229 


something or not; or be a thing offered to an idol something 
or not; yet certainly those things which the Gentiles offer to 
idols, they offer to devils.” 

Ver. 21: Τράπεζα Κυρίου The Lord's table.] snow 
Mad The table of the Most High, a phrase not unusual in the 
Talmudists for the altar. 

Ver. 25: Ἔν μακέλλῳ᾽ In the shambles.| The Gemaristst 
treat of a question not differing much from this which the 
apostle here treats of; namely, how far it is lawful to buy 
flesh in the shambles, and that from a heathen, where there 
may be a suspicion concerning MDW its being torn: and a 
story is brought in of one buying such torn flesh of a heathen: 
upon which case saith Rabbi, A} AWW bsawan “For this 
Sool, who did that which was not decent, poapn b> ON) 
shall we forbid all shambles δ᾽ See the place if you list, and be 
at leisure to read it. 

Μηδὲν ἀνακρίνοντες, διὰ τὴν συνείδησιν Asking no question for 
conscience sake.| The Jews were vexed with innumerable 
scruples in their feasts as to the eating of the thing, as also to 
the company with which they ate, and of the manner of 
eating. Of fruits and herbs set on the table, they were to 
inquire whether they were tithed according to custom, whe- 
ther they were consecrated by the Tuma, or some other way, 
or whether they were profane; whether they were clean, 
or touched with some pollution or uncleanness, &c. And 
concerning flesh that was set on the table, whether it was of 
that which had been offered to idols, whether it were of that 
which was torn, or of that which was strangled, or not killed 
according to the canonical rule, &e. All which doubts the 
liberty of the gospel abolished as to one’s own conscience, 
with this proviso, that no scandal or offence be cast before 
another man’s weak and staggering conscience. 


ΘΝ 
Ver. 4: Προσευχόμενος ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων᾽ 
Praying or prophesying, having his head covered.| It was the 
custom of the Jews that they prayed not, unless first their 
head were veiled, and that for this reason; that by this rite 


© In Cholin, fol. 95. 1. 


230 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 4. 


they might show themselves reverent, and ashamed before 
God, and unworthy with an open face to behold him. 

“ Lets not the wise men, nor the scholars of the wise men 
pray, unless they be covered.” And the Gloss upon Schab- 
batht, FYIW MDD HOM Let him veil himself out of reve- 
rence towards God. Ts ohyws opyynen pz, 
The® priests veil themselves when they go up into the pulpit. 
« Nicodemus* went into the school, boar FON and 
veiled himself, and prayed. ΠΟ ΓΙ yr pup Ay child 
when he knows how to veil himself, MBL AVM is bound to 
fringes upon the borders of his garment.” ‘“ Moses” in mount 
Sinai saw God Fwy ὙῸ9 as an angel of the church veiled.” 

You may fetch a double reason of this veiling out of these 
words of the Rabbins: “ When? one goes in to visit a sick 
person, let him not sit upon the bed, nor in a chair; NON 
ALVIN but let him veil himself, and sit before him; for God 
is upon the pillow of the sick person.”. Where? the Gloss is, 
IPIW MIND HOyND “ He veils himself by reason of the 
terror of God {or reverence towards God], like a man that sits 
pry TD PR ON in fear, and looks not on this or that 
side of him.’ And¢ “The scholars of the wise men” (in 
solemn fasts) “ veil themselves, and sit as mourners and per- 
sons excommunicate, nip PHwIT DIN %325 as those that 
are reproved by God ;” namely, as being ashamed by reason of 
that reproof. So 933, ‘He that was reproved by some great 
Rabbin’ “kept himself at home as one that was ashamed ; 
nor did he stand before him who made him ashamed with 
his head uncovered.” 

We may observe Onkelos renders ΓΙ “WA with a high 


hand, by ΡΝ wey with an uncovered head: as in Exod. χιν. 8 ; 
Tho Israelites went out of Egypt with an uncovered head; 
that is, confidently, not fearfully, or as men ashamed; and 
Numb. xv. 30; “The soul which committeth any sin WI 
sb with an uncovered head ;” that is, boldly and impudently. 


3. Maimon. in Tephil. cap. 5. z Maimon. in Jesudei Torah, 
t Fol.12. 2. cap. I. 
ἃ Piske Tosaph. in Menacoth, a Schabb. fol. 1.1. 

numb. 150. b English folio edit., vol. il. p. 770. 
x Avoth R. Nathan, cap. 6. —Leusden’s edition, vol. 11, p. 907. 


y Erachin, fol. 2. 2. ¢ Taanith, fol. 14. 2. 


Ch. xi. 5.1] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 231 


So Jonathan also in Judges v.1 ; The wise men returned to 
sit in the synagogues sb) wn with an uncovered head ; that 
is, not fearing their enemies, nor shamed by them. 

Men therefore veiled themselves when they prayed, partly, 
for a sign of reverence towards God, partly, to show them- 
selves ashamed before God, and unworthy to look upon him. 
In which thing that these Corinthians did yet Judaize, although 
now conyerted to Christianity, appears sufficiently from the 
correction of the apostle. 

Of the manner of veiling, see the treatise Moed Katon4 ; 
and the Aruche. 

-Ver. 5: Πᾶσα δὲ γυνή" But every woman.| I. It was the 
custom of the women, and that prescribed them under severe 
canons, that they should not go abroad but with their face 
veiled. 

“Iff a woman do these things, she transgresseth the Jew- 
ish law; if she go out into the street, or into an open porch, 
tn mby PS and there be not a veil upon her as upon all 
women, although her hair be rolled up under a hood.” ‘5 58 
ΓΤ ΠῚ NI Ny “ Whats ws the Jewish law? Let not a 
woman go with her head uncovered. This is founded in the 
Law, for it is said [of the suspected wife], ‘The priest shall 
uncover her head,’ Numb. v.18. And the tradition of the 
school of Ismael is, That the daughters of Israel are ad- 
monished hence not to go forth with their heads not veiled.” 
And}, * Modest women colour one eye with paint.” The 
Gloss there is; ““ Modest women went veiled, and uncovered 
but one eye that they might see, and that eye they coloured.” 
“One! made bare a woman’s head in the street : she came to 
complain before R. Akiba, and he fined the man four hundred 
zuzees.” 

If. But however women were veiled in the streets, yet 
when they resorted unto holy service they took off their veils, 
and exposed their naked faces; and that not out of lightness, 
but out of religion. noon Nw Spd, Thek three feasts 
are the scabs of the year. The Gloss a “The three feasts 


d Fol. 15. 1. and 24. 1. h Schab. fol. 80. r. 
e In Fy et 33. i Bava Kama, fol. go. 2. 
* Maimon. in ΠῚ Ν᾽ cap. 24. k Kiddush. fol. 81. 1. 


ΚΞ Chetubb. fol. 72. 1. 


232 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 5. 


[ Passover, Pentecost, and Tabernacles,] are the breakings 
out of the year, by the reason of the association of men and 
women, and because of transgressions. Because in the days 
of those} feasts men and women assembled together to hear 
sermons, and cast their eyes upon one another. And some 
say that for this cause they were wont to fast after Passover 
and Pentecost.” 

From whence it may readily be gathered that men and 
women should not so promiscuously and confusedly meet and 
sit together, nor that they should so look upon one another 
as in the courts of the Temple, and at Jerusalem, when such 
innumerable multitudes flocked to the feasts: but that women 
should sit by themselves, divided from the men, where they 
might hear and see what is done in the synagogue, yet they 
themselves remain out of sight. Which custom Baronius 
proves at large, and not amiss, that those first churches of the 
Christians retained. 

When the women therefore did thus meet apart, it is no 
wonder if they took off the veils from their faces, when they 
were now out of the sight of men, and the cause of their veil- 
ing being removed, which indeed was that they might not be 
seen by men. The apostle, therefore, does not at all chide 
this making bare the face absolutely considered, but there lies 
something else within. For, 

III. This warning of the apostle respects not only public 
religious meetings, but belongs to those things which were 
done by men and women in their houses and inner chambers; 
for there also they used these rites when they prayed and 
handled holy things privately, as well as in the public assem- 
blies. ‘ Rabban! Gamaliel journeying, and being asked by 
one that met him concerning a certain vow, he lighted off his 
horse UPN and veiled himself, and sat down and loosed 
the vow.” So R. Judah Bar Allai, on the sabbath eve, when 
he composed himself in his house to meet and receive the 
sabbath, “ they brought him warm water, and he washed his 
face and hands, and feet, ps Pw. ΟΜ ΓΙ and veiling 
himself with his linen cloth of divers colowrs, he sat down, and 


2) 


was like the angel τὰ of the Lord of hosts.’ So in the example 


1 Hieros. Avodah Zarah, fol. 40.1. ™ English folio edit., vol. ii. p. 771. 


Ch. xi.5.] Evercitations upon 1 Epist. Corinth. 233 


of Nicodemus lately produced; He went” into his school 
alone privately, and ‘veiled himself and prayed.” So did 
men privately, and women also, on the contrary, baring their 
faces privately. A reason is given of the former, namely, 
that the men were veiled for reverence towards God, and as 
being ashamed before God; but why the women were not 
veiled also, the reason is more obscure. 

A more general one may easily be rendered, viz. ΓΟ Ὁ 
Mean MWD that a woman was loosed, or free from the pre- 
cept, that is, from very many rites to which men were subject ; 
as from the carrying of fringes and phylacteries, from these or 
the other forms and occasions of prayers, and from very many 
ceremonies and laws to which men were bound. “R. Meir 
saith °, Every man is bound to these three benedictions every 
day: Blessed be God that he hath not made me a heathen ; 
that he hath not made me a woman; that he hath not made 
me V1 stupid,” or unlearned. But Rabh Acha Bar Jacob, 
when he heard his son say, “ Blessed be God that he hath 
not made me Wa walearned,’ stuck at it; and upon this 
reason as the Gloss interprets, JZ 25 85 mum Taw 
WIN Because a heathen and a woman are not capable of the 
precept: but W\2 a rude or unlearned man is capable. De- 
servedly, therefore, God is blessed, that God made him not a 
heathen or a woman.” 

By this canon, that a woman was loosed from the precept, 
they were exempted from covering the face during reli- 
gious worship, when that precept respected men, and not 
women. But if you require a more particular reason of this 
exemption, what reason will you find for it? It is almost an 
even lay, whether the canonists exempted women from veiling 
because they valued them much, or because they valued them 
little. In some things they place women below the dignity, 
and without the necessity of observing those or the other 
rites: and whether in this thing they were of the same opi- 
nion, or that, on the contrary, they attributed more to the 
beauty of the faces of women than of men, is a just question. 
But whether the thing bend this way or the other, the corree- 
tion and warning of the apostle doth excellently suit to this 
or to that, as it will appear in what follows. 


n Leusden’s edition, vol. ii. p. 908. ° In Menacoth, fol. 43. 2. 


234 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 5. 


Καταισχύνει τὴν κεφαλήν Dishonoureth her head.] “ Dis- 
honoureth her head?” What head? That which she carries 
upon her shoulders? or that to which she is subjected? as 
the man to Christ, the woman to the man. That the apostle 
is to be understood especially of the latter appears from the 
verse before, and indeed from the whole context. For to 
what end are those words produced, ver. 3, “I would have 
you know that the λεα of the woman is the man,” &e. un- 
less that they be applied, and make to the apostle’s business, 
in the verses following ? 

Nor yet is the subjection of the woman and the supe- 
riority of the man all that by and because of which the apo- 
stle concludes that a woman must not pray but veiled, and a 
man the contrary. For if it were so argued by him, Let not 
a woman pray but with her head covered, because she is sub- 
ject to her husband ; it might be argued in like manner, Let 
not a man pray but with his head covered, because he is sub- 
ject to Christ. 

I fear lest that interpretation which supposeth the veiling 
of women in this place as a sign of the woman’s subjection to 
her husband should more obscure the sense of this place, 
obscure enough indeed of itself. So one writesP, “ A woman 
ought to have a covering, that she may show herself humble, 
and to be subject to her husband.” And another9, “ Now 
the reason of the veiling of women is because they are subject 
to men,” &e. “A veilt, by which is signified that the wife is 
in the power of the husband.” And lastly, ‘* Α 5 veil, whereby 
is signified that she is subject to the power of another.” And 
very many to the same sense. [But let me ask, 

I. Where, I beseech you, is a veil propounded as a sign of 
such subjection? It is put indeed as a sign of true modesty, 
Gen. xxiv. 65, and of dissembled modesty, Gen. xxxvili. 14: 
but where is it used as a sign of subjection ? 

II. Hair was given to our grandmother Eve for a covering, 
(as the apostle clearly asserts in this place,) from the first 
moment of her creation, before she was subjected to a hus- 
band, and heard that “ He shall rule over thee;” yea, before 
she was married to Adam. 


P Primasius, {ad loc. } τ Beza, [ad loc. ] 
9 [Dionys.] Carthusian. [ad loc. ] 5 Camerarius, [ad loc. | 


Ch. xi. 5.]  Ewercitations upon 1 Epist. Corinth. 285 


III. The apostle treats not of wives alone, but of women in 
general, whether they were wives, virgins, or widows. 

IV. The obligation of subjection towards the husband 
follows the woman ever and everywhere; ought she ever and 
everywhere to carry a veil with her, as a sign of that subjec- 
tion? Must she necessarily be veiled while she is about the 
affairs of her family? Must she be veiled in the garden, in the 
fields, walking alone or with her family? It is clear enough 
the apostle speaks of veiling only when they were employed in 
religious worship ; and that regard is had to something that 
belongs to the woman in respect of Godt, rather than in 
respect of her husband. And although we should not deny 
that the veiling of the woman was some sign of her subjec- 
tion towards her husband, yet we do deny that the veiling, 
concerning which the apostle here speaks, hath any regard 
to it. 

V. The Jews assign shame as the reason of the woman’s 
veiling : “ Why" does a man go abroad with his head not 
covered, but women with their heads covered? R. Josua 
saith, It is as when one transgresseth and is made ashamed ; 
she therefore goes with her head veiled.” Behold a veil, a 
sign indeed of shame, but not of subjection. And they fetch 
the shame of the woman thence, that she first brought sin 
into the world. 

Therefore the apostle requires* the veiling of the woman 
in religious worship, by the same notion and reason as men 
veiled themselves, namely, for reverence towards God. But 
certainly it may be inquired whether he so much urgeth the 
veiling of women as reproves the veiling of men. However, 
by this most fit argument he well chastiseth that contrary 
custom and foolishness of man: as though he had said, “ Do 
ye not consider that the man is δόξα Θεοῦ, the glory of God ? 
but the woman is only δόξα ἀνδρὸς, the glory of the man? that 
woman was made for man? that man is the head of the 
woman? and then how ridiculous is it that man should use a 
veil when they pray, out of reverence and shame before God, 
and woman not use it, whose glory is less! γυνὴ δόξα ἀνδρὸς, 
the woman ts the glory of the man.” So R.Solomony, NANSNS 


t English folio edit., vol. ii. p. 772. x Leusden’s edition, vol. il. p. 909. 
« Bereshith Rab. sect. 17. Y In Isa. xliv. 13. 


236 Hebrew and Talmudical ΤΟΙ. xi. 6, το. 


DAN like the glory of the man, that is, saith he, like the 
woman, who is the glory of the husband.” See also the 
Targum. 

[καταισχύνει τὴν κεφαλήν Dishonoureth her head. mip 
WN the lightness of the head, among the Talmudists, is levity 
or irreverence: and if you should render the Greek expression 
in the same sense, as though it were WN) bon he vilifies 
his head, or ΓΝ Ἢ sho she vilifies her head, one should not 
much stray either from grammar or from truth. But the 
sense ariseth higher; a man praying covered, as ashamed of 
his face before God, disgraceth his head, Christ, who himself 
carried the like face of a man: especially he disgraceth the 
office of Christ, by whom we have access to God with confi- 
dence. And a woman praying not veiled, as if she were not 
ashamed of her face, disgraceth man, her head, while she 
would seem so beautiful beyond him, when she is only the 
glory of the man ; but the man is the glory of God. 

Ver. 6: Καὶ κειράσθω" Let her also be shorn.| ‘If she be 
not veiled, let her be shorn.” Yea, rather you will say, let her 
go with her hair loose, for it was given her for a covering by 
nature. Will the apostle suffer this, or any civilized nation ? 
By no means. He saith, The hair of women was given them 
for a covering, and yet requires another covering; calling to 
mind the primitive reason why the covering of hair is given 
by nature to a woman, viz. to be a sign of her reverence, 
humiliation, and shame before God. The apostle permits 
women to gather and bind up their hair into knots by hair- 
laces ; a thing done in all nations that were not fierce and 
wild, yea, he would scarce suffer the contrary. But if any 
woman was so unmindful or forgetful why the veil of her hair 
was granted her by nature, and so much assured of her 
beauty and her face, as when she prays to take off her veil, 
the sign of her reverence towards God; let her take off aiso, 
saith he, that natural sign of reverence, the veil of her hair. 

Ver. 10: Διὰ τοῦτο ὀφείλει ἣ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν, &e. For 
this cause ought the woman to have power, §c.| That which 
commonly here obtains is that by ἐξουσίαν, power, is under- 
stood ὦ veil, a sign of power above her, or of her subjection. 
But it is to be inquired whether ἐξουσίαν» ἔχειν, to have power, 
does not properly, yea, always denote to have power in one’s 


Ch. xi.10.] _Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 237 


own hand, not ὦ power above one: as Matt. vii.29; John 
x1x. 10; 1 Cor. vil. 37; ix. 4; and elsewhere a thousand 
times. 

Διὰ τοὺς ἀγγέλους" Because of the angels.| Because of the 
angels? Whom! Whether because of good angels? or be- 
cause of bad? or beeause of the ministers ? The reader knows 
what is said for this sense and for that and for the other, 
which we will not repeat. 

1. Truly, if I would understand a veil by ἐξουσίαν, power, 
by angels I would understand devils, which are called angels 
in this very Epistle, chap. vi.3. And if I were of opinion 
that the apostle treated here of public assemblies only, I 
would render his words to this sense: “ A woman in the 
public assembly of the church ought to have her face veiled, 
because of the devils: namely, that they ensnare not men by 
the appearance of the beauty of women’s faces, and provoke 
them to gaze upon their faces, and to behold them with lasci- 
vious eyes, while they ought rather to look up to heaven, and 
to be intent upon divine things.” 

II. Or if by angels are to be understood ministers, our 
interpretation doth suit very well, which makes a veil a sign 
of shame and reverence before God, not of subjection towards 
the husband. For certainly this sounds more logically : 
women are to be veiled in religious worship, as being ashamed 
before God; therefore let them be veiled before those who 
are the ministers of God: than that women are to be veiled 
in religious worship, because they are subject to their hus- 
bands ; therefore they are to be veiled before ministers. 

III. If we take angels in the most proper sense, that is, 
for good angels, and attribute its most proper sense to the 
expression, ἐξουσίαν ἔχειν, to have power, that is, to have power 
mm one’s own hand, then we might interpret the place after 
this manner: A woman hath not the power of her own head 
in her own hand, διὰ τὸν Θεὸν, in respect of God, but is to be 
veiled in reverence towards God: but she hath the power of 
her head in her own hand, of not veiling herself διὰ τοὺς dyye- 
λους, in respect of the angels ; for she oweth not such a reli- 
gious reverence to them. 

IV. But 1 suppose the apostle looks another way ; and, 

2. English folio edition, vol. 11. p. 7728. 


238 Hebrew and Talmudical [Ch. x1. 10. 


I. That he does not here speak in his own sense, but cites 
something usual among the Jews; not so much to dictate 
some rule for Christian women, as to produce a Jewish custom 
in confirmation® of those things which he had said imme- 
diately before. 

II. He had said, That ‘ the woman is the glory of the man,’ 
that ‘she was of the man, that ‘she was made for the man,’ 
&e. “And this may testify that which is said among the 
Jews, The woman ought to have in her own hand power of 
her head, because of the angels.” 

ΠῚ. But now there was among them DWI) ὙΠῸ 
angels, or messengers of espousals; who were deputed by this 
or that man to espouse a wife for him that deputed him. 
Concerning which angels the masters here and there discourse 
largely; but especially see Atddushin» : where it begins thus ; 
mow 12 WA WIN A man espouseth a wife to himself, 
either by himself, or by his angel, or deputy. 

IV. But now, although the canons of the masters re- 
quired, and the custom of the nation approved, the veiling of 
women’s faces in the streets; yet it was permitted women to 
bare their faces, to adorn them, to beautify them, in order to 
honest marriage: which reason itself and the custom of the 
nation confirm, and the Rabbins teach. 

V. Hither the reasoning of the apostle in this place seems 
to refer, “ Woman was created for man,” ver. g- Which is 
proved, O ye Jews, by your own consent; when ye decree 
that a woman hath power, and ought to have it in her own 
hand, over her own head, because of the angels of espousals. 
Let her bare her face if she will, that she may appear beau- 
tiful ; let her veil it if she will, that she may appear modest. 
She hath free power in her own hands to promote her own 
espousal and marriage, that she may be for a man, since she 
was created for man. 

VI. It is true, indeed, that especially obtained which im- 
mediately almost followeth after the words newly alleged, 


smb ἽΓ Δ rey Jt is commanded that a man es- 
pouse a woman by himself, rather than by his deputy: and that 
which presently follows, “ Let no man espouse a woman 


a Leusdens edition, vol. ii. p. 910. b Cap. 2. 


Ch. xi. 14.]  Hvercitations upon 1 Epist. Corinth. 239 


before he see her®.” But it was very frequently done, that 
after one had seen a woman, he betrothed her to himself by 
his angels or deputies, either out of his own modesty, or some 
necessity compelling him. 

VII. Hence the apostle seems to make mention of those 
angels, rather than of the men that deputed them to that 
business ; and that the more strongly to confirm and prove 
the thing which he treats of. As if he should say, “ The 
woman hath not only power of her head to bare her face 
before him who is to be her husband, but before them who 
are sent and deputed by him to betroth her: and from this 
very thing (saith he) it is clear that the woman was created 
for the man : seeing she, that she might be for the man, hath 
such a power of uncovering her face before those angels who 
come to espouse her, when otherwise by the custom of the 
nation it were not lawful.” The apostle conceals the word 
DO wiIIp espousals ; and saith only, because of the angels, not 
because of the angels of espousals : for by the very scope of his 
discourse that is easily understood, when in the words imme- 
diately going before he saith, “‘ The woman is created for the 
man.” So also the Talmudists very frequently use the single 
word ond w angels, when once it is known that they are 
speaking of espousals. 

Ver. 144: ᾿Ανὴρ ἐὰν κομᾷ, &e. That if a man have long 
hair, &c.| Whether the apostle reproves men’s long hair by 
occasion offered from his discourse of women’s long hair ; 
or (which is not improbable) that these Judaizing Corinth- 
ians as yet retained Nazariteship, and for that cause let 
their hair grow; that which he saith, that “nature itself 
teacheth that it is a disgrace for a man to have long hair,” 
is sufficiently confirmed from hence, that it is womanish. 
There were indeed divers nations which wore long hair, as 
καρηκομόωντες ᾿Αχαιοὶ, the long-haired Acheans in Homer; 
‘Gallia Comata,’ Gaul whose inhabitants wore long hair, in the 
historians, &c.; but whether in this they followed the light 
of nature, or rather did it out of their barbarous breeding, or 
that they might appear more terrible to their enemies, is 
upon good reason inquired. 

You will say then, Whence comes it to pass that the Na- 

© Kiddush. fol. 41. 9. ad English folio edition, vol. il. p. 774: 


240 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 14. 


zarites let their hair grow, and that by divine command? 1 
answer, It was a sign of humiliation and self-denial, as ab- 
staining from wine and grapes also was. It made a show of 
a certain religious slovenliness, and contempt of a man’s self. 

They are therefore very much deceived who think that 
Absalom let his hair grow out of pride, when he did so, in- 
deed, by reason of a vow (at least a feigned vow) of Nazarite- 
ship. The Jerusalem Talmudists say very truly ; oibwan 
noel ob ἊΣ Absalom (say they®) was a perpetual Naza- 
rite. Very truly, I say, in this, that they assert he was a 
Nazarite: but of the perpetuity of his vow we will not here 
dispute. See 2 Sam. xv. 7, 8. 

There is in Tacitus a wicked votary not unlike him, Civi- 
lis by name, of whom thus he speaks; ‘ Civilisf, barbaro 
voto, post ccepta adversus Romanos arma, propexum rutila- 
tumque crinem, patraté demum czede legionum deposuit.” 
Civilis, by a barbarous vow, after arms taken up against the 
Romans, laid down his long red hair, the slaughter of the legions 
being at last executed. 

The Jews, if they were not bound by the vow of a Nazarite, 
eut their hair very often ; and however they did it at other 
times, certainly always before a feast, and that in honour of 
the feast that was approaching. Whence a greater suspicion 
may here arise, that these Corinthians, by their long hair, 
professed themselves Nazarites. 

“ These & cut their hair in the feast! itself: he that comes 
from a heathen place, and he that comes out of prison, and 
the excommunicate person who is loosed from his exeommu- 
nication.” The sense of the tradition is this; ‘“ Those who 
were detained by some necessity before the feast, that they 
could not cut their hair, might cut it in the feast itself: but 
if no such necessity hindered, they cut their hair before the 
feast, and commonly on the very eves of the feast. ‘ When? 
any man cuts not his hair on the eves of the festival day, but 
three days before, it appears that he cut not his hair in 
honour of the feast.” 

We cannot here omit this story: “A* certain traveller, 


e Nazir, fol. 51. 2. i Piske Tosaph. ad Moed Katon, 
f Hist. lib. iv. cap. 61. art. 78. 
& Moed Katon, cap. 3. hal. 1. k Hieros. Avodah Zarah, fol. 41.1. 


h Leusden’s edit., vol. il. p. 911. 


Ch. xi. 15, 21.] Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 241 


who was a barber and an astrologer, saw by his astrology 
that the Jews would shed his blood,” (which was to be under- 
stood of his proselytism, namely, when they circumcised 
him.) ‘ When a certain Jew therefore came to him to have 
his hair cut, he eut his throat. And how many throats did 
he cut? R. Lazar Ben Jose saith, Eighty. R. Jose Ben R. 
Bon saith, Three hundred.” 

Ver. 15: Ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται. Her hair is given 
her for a covering.| The daughter of Nicodemus being re- 
duced to miserable poverty, going to Rabban Jochanan to 
speak to him, FAYWA MBP “ veiled! herself with her hair, 
and stood before him.” The poor woman had no other veil, 
therefore she used that which was given her by nature: and 
she used it (shall I say as a sign? or) as an instrument and 
mark of modesty and shamefacedness. 

Ver. 21 : Ἕκαστος τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει: Every one 
taketh before other his own supper.) 1. I wonder the Agape, 
the love feasts, of which St. Jude speaks, ver. 12, should among 
interpreters receive their exposition hence. << In those feasts 
(saith Beza) which they call Agape, that they used to take 
the holy supper of the Lord, appears from 1 Cor. xi: of which 
thing discourse is had in Tertullian’s Apologetic, chap. xxxix, 
and in other writings of the ancients.” So he also speaks at 
Acts 11.42. And upon this place, ‘‘ The™ apostle (saith he) 
passeth to another head of this discourse, namely, the admi- 
nistration of the Lord’s supper, to which the love feasts were 
joined,” ὅθ. And upon the following verse; ‘“ The love 
feasts, although they had been used a long while in the church 
and commendably too, the apostles themselves being the 
authors of them, yet the apostle judgeth them to be taken 
away because of their abuse.” 

So also Baronius; “The use of a most commendable thing 
continued as yet in the church, that as Christ had done at 
his last supper, and had admonished his disciples to do in 
remembrance of him, Christians meeting in the church should 
sup together, and withal should receive the most holy eucha- 
rist: which nevertheless when the Corinthians fulfilled not as 
they ought, Paul doth deservedly reprove.” 


' Bab. Chetubb. fol. 66. 2. m Hnglish folio edition, vol. ii. p. 775. 
LIGHTFOOT, VOL. LV. R 


242 Hebrew and Talmudical (Ch. xi. 21. 


He that should deny such charitable feasts to have been 
used in the church together with the eucharist, certainly 
would contradict all antiquity: but whether those feasts were 
these Agape of which the apostle Jude speaks, whether those 
feasts had Christ or his apostles for their authors, and whe- 
ther these Corinthian feasts were such, if any doubt, he doth 
it not without cause, nor doth he without probability believe 
the contrary. Of these Corinthian feasts, hear what Sedulius 
saith: ‘* Among the Corinthians (saith he) heretofore, as 
some assert prevailed an ill custom, to dishonour the churches 
everywhere by feasts, which they ate before the Lord’s obla- 
tion. Which supper they began a-nights, and when the rich 
eame drunk to the eucharist, the poor were vexed with 
hunger. But that custom, as they report, came from the 
Gentile superstition as yet among them.” Mark that; I 
should say, ‘From the Jewish superstition.’ The very same 
is in Primasius. 

Il. If I may with the good leave of antiquity speak freely 
that which I think concerning the Agape, of which the apo- 
stle Jude speaks, take it in a few words : 

Those Agape, we suppose, were when strangers were hos- 
pitably entertained in each church, and that at the cost of 
the church. And we are of opinion that this laudable custom 
was derived from the synagogues of the Jews. ‘ In” the 
synagogues they neither eat nor drink, &c. But there was a 
place near the synagogue in which travellers were wont to 
sleep and eat.” Hence that in Pesachin®, where it is asked, 
Why they consecrate the day (which was usual over a cup of 
wine) in the synagogue? And it is answered, DTN DN 
ΤᾺΣ 33 ὩΔΊ nw Ib ISN7 jNIW YT That travellers also 
may do their duty, who eat, and drink, and feast in the syna- 
gogue. Were the Glosser inquires, Whether it were lawful to 
eat and drink in the synagogues, when it is forbidden by an 
open canonP. And at length among other things he an- 
swereth thus ; NNW 2D ὋΞ WP NOIDA ΓΞ ὃ OD ONIN 
“ The chambers which joined to the synagogue are called syna- 
gogques also, and from thence travellers heard the consecration.” 
There was, therefore, a certain hospital either near or joining 


n Gloss. in Bava Bathra, f.3.2. 9. Fol.ror.1. Ρ Megil. f. 28.1. 


Ch. xi. 21.) 9 Evercitations upon 1 Epist. Corinth. 949 


to the synagogue, wherein travellers and pilgrims were re- 
ceived, and entertained at the common cost of the synagogue. 
Compare Acts xviii. 7. 

But now that a custom of so great charity was translated 
into the Christian church, there are many things which per- 
suade: as also that these entertainments of strangers were 
those Agape concerning which St. Jude speaks in terms; and 
Peter in the same sense, though not in terms, 2 Pet. ii. 

I. Since4 the apostolic churches imitated the laudable 
customs of the synagogues in all things almost, which might 
more largely be demonstrated if this were a place for it; it is 
by no means to be thought that this so pious, so Christian, so 
necessary a custom, should be passed over by them. I say it 
again, so necessary. For, 

II. When the apostles and disciples travelled up and 
down, preaching the gospel, poor enough both by the iniquity 
of the times, and by the very command of our Saviour; and 
when at that time not a few were banished from their own 
dwellings for the profession of the gospel; the honour of the 
gospel, the necessity of the thing, and Christian piety and 
charity required, that they should be sustained by some such 
relief. ᾿ 

III. When Gaius is said to be ‘the host of the whole 
church, Rom. xvi. 23, you can scarce take this in another 
sense than that he was deputed by the church over the public 
hospital [zenodocheum :| where he discharged his office so 
laudably, that he carried away a testimony of praise (if he be 
the same Gaius which it is probable he was) from St. John in 
his third Epistle, ver. 5. 

IV. When mention is made of “ widows washing strangers’ 
feet,’ 1 Tim. v.10; and when Phoebe is said to be διάκονος 
τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Keyxpeais, a servant of the church at Cen- 
chrea, Rom. xvi.1; to omit other women who are said ‘to 
labour much in the Lord ;’ you will scarcely fix a better sense 
upon these characters, than that they ministered in that 
public hospital of which we are speaking. 

V. And this sense agrees excellently well above all others 
with the place of Jude alleged, as also with that of Peter, who 
treats of the same thing. For Jude speaks of apostate here- 

4 Leusden’s edition, vol. ii. p. 912. 
R 2 


244 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 21. 


tics, seducers, the most wicked of all mortal men; who, he 
saith, were σπιλάδας" ἐν ἀγάπαις, spots in their agape. And 
do you think these were of the same church where they so 
fasted? Were these admitted without any scruple to the 
Agape, if they were appendages to the Lord’s Supper? For 
Jude saith, ἀφόβως ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, feeding themselves 
without fear. How much more probable is it to think that 
these strangers were unknown persons, under the form of 
believers, wandering up and down, and received in the com- 
mon hospital of the church, and there scattering their errors ; 
and that so much the more boldly, as they were themselves 
the more unknown! We are far from denying that some 
agape, love feasts, were used as appendages of the Lord’s 
supper in more ancient ages of the church: but whether in 
the times of the apostles we ask, and whether Jude means 
such, we very much doubt; and that such are here pointed 
out by the apostle we do not at all believe. Those banquet- 
ings of the Corinthians before the Eucharist, unless we are 
very much mistaken, look far another way; and I fear lest 
while some pursue this place concerning the Lord’s supper 
with such commentaries of dread and terror that some, being 
moved and terrified thereby, do altogether avoid this sacra- 
ment as some deadly thing, and not to be meddled with; I 
fear, I say, that they do [not] hit’ upon the fault and error of 
the Corinthians in this business, and that they do not reduce 
that ἀναξίως, unworthily, to their proper crime. 

We believe the Jewish part of this church, although con- 
verted to the gospel, yet retained somewhat of their old lea- 
ven; and as they Judaized in other things, so in this about 
the Eucharist; so grievously erring concerning the proper 
end of it, that they thought it only an appendage of the Pass- 
over, or some new or superadded form of the commemoration 
of the going out of Egypt. Into which error they might be 
the more apt to fall, they especially who were so inclinable to 
Judaism, both because it was instituted in bread and wine 
which were in the Passover, and because they had drunk in 
this from their very cradles, ‘‘ That the Messiah, when he 
should come, would banish or change nothing of the rites of 


τ English folio edit., vol. ii. p. 764. errorem Corinthiorum hac in re non 
s [Vereor, inquam, ne culpam et acu tangant. Orig. Lat.] 


Ch. xi.21.)  Ewercitations upon 1 Epist. Corinth. 245 


Moses, but would promote and raise all unto a more splendid 
form and pomp.” ‘That this was the error of the Corinthians 
about the Eucharist, these observations make evident which 
the apostle hints, both in this verse and those that follow : of 
which in their order as we meet with them. And first, let us 
weigh this that is under our hands: 

1. It is clearer than the sun, that the apostle sharply re- 
proves the Corinthians for these very suppers: I say, for the 
very suppers, and not only for an abuse happening in the sup- 
pers. For ἴδιον δεῖπνον, his own supper, he calls that which 
was to be eaten at home, if any were so hungry before the 
Kucharist, that he could not abstain: he dishonoureth the 
church with the supper which was brought into it. Weigh 
these things and think whether these Agape were those that 
are supposed. 

Il. The Corinthians placed somewhat of religion in these 
suppers when they brought them into the church. But what 
was that? Thus doing they retained the shadow and memory 
of keeping the Passover, and very willingly they imitated the 
example of Christ in the ante-supper, that they might the 
more freely serve their Judaism in so doing: yea, they 
dreamed that the Eucharist was instituted for the same com- 
memoration with the Passover. It was epidemical among the 
Jews converted to the gospel, that they embraced Christ- 
ianity, but did not forego Judaism: yea, that they brought 
over the things of the gospel as much as could be to the doc- 
trines and practices of the Jews. 

“Os δὲ peOver Another is drunken.| There is none that we 
know that applies not ds μὲν πεινᾷ, one is hungry, to the poor, 
and ὃς δὲ μεθύει, another is drunken, to the rich; which we 
also once believed: but they seem rather to be applied to the 
different nations. Drunken, to the Jews, celebrating the 
Passover in their ante-suppers before the Eucharist; and 
hungry, to the Gentiles, not being hungry so much out of 
poverty or necessity, as that they would not embrace such 
an ante-supper as savouring of Judaism. 

We may interpret the word μεθύει, another is drunk, more 
favourably than to extend it to extreme drunkenness. For 


t Leusden’s edition, vol. 11. p. 913. 


246 Hebrew and Talmudical (Ch. x1. 23; 


all know what ὙΌΣ means in Gen. xliii. ult. they drank 
largely with him; and Cant. v.1, “ Drink abundantly, O 
beloved.” Where the LXX read, ἐμεθύσθησαν per αὐτοῦ, 
they were drunk with him; and μεθύσθητε, ἀδελφοί, be ye drunk, 
brethren. But if you will attribute an ignominious sense to 
it, it does not much differ from that liberal pouring in of 
wine which was allowed, and used by some in their cele- 
brating the Passovers. But the apostle seems to inveigh 
against the very use of the thing, namely, against the suppers 
themselves, rather than against the abuse of them. For if 
the excess of those suppers had been that, which is espe- 
cially accused, he had bent the force of his reproof more 
directly against it; but of that there is not one syllable be- 
sides this word. 

Wee therefore believe these two contrary expressions, one 
is hungry and another is drunken, are thus to be understood : 
the Jewish part of the church would by no means come to 
the Eucharist without a paschal ante-supper and banquet, 
where they were treated deliciously and plentifully’, ate and 
drank, καὶ ἐμέθυον, and drank freely, and were filled, and 
raised to a pitch of cheerfulness ; when the Gentile party, on 
the contrary, abhorring this Judaizing, and avoiding such 
ante-suppers, πεινᾷ, as yet were hungry, and approached to 
the sacrament fasting, that is, not having supped. And this 
we suppose to be the true cause of that enormity which the 
apostle corrects, ver. 33, namely, that they would not “ tarry 
one for another :” the Gentile party would not tarry till the 
Jewish party had despatched their own time, how much 
soever it were, in eating their suppers. 

Ver. 23: Ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ Κυρίου: For 1 have 
received of the Lord.| What need had the apostle to recur 
to this? Did the Corinthians doubt of the institution of the 
Kucharist ἢ or of the authority of the apostle who delivered 
unto them that institution? It was neither one nor the other: 
for they came to the Eucharist, and that because it was deli- 
vered them by the apostle. But he calls them back hither 
for this reason, that from the words of Christ who had insti- 
tuted his own supper, and from his words wherein he had 


" English folio edition, vol. ii. p. 777. 
Y [Ubi laute et affluenter excipiebantur. | 


Ch. xi. 25.)  Hwercitations upon 1 Hpist. Corinth. 947 


delivered to them that institution, they might observe, that 
the scope and end of that institution was the commemoration 
of the death of Christ, not any paschal commemoration. 

I. Namely, that Christ had said, ‘ This is my body, This 
is my blood ;” to teach that the bread and wine now looked 
another way than they had looked when they were used in 
the Passover. In that the unleavened bread showed their 
hasty deliverance out of Egypt, and the wine their joy for 
that deliverance: but in the Hucharist, the bread points out 
the body of our Lord broken, and the wine, his blood 
poured out. 

11, That he said also of the wine, that it is the “new tes- 
tament in his blood;’ and what had it therefore to do with 
the Passover of the “ old testament ?” 

II]. That he said, lastly, upon both, “ Do this in commemo- 
ration of me :” 
tion of the Passover, or any thing else. 

Ver. 25: Τοῦτο τὸ ποτήριον: This cup.| That our Saviour 
speaks here figuratively hath been sufficiently proved for- 
merly by very many. But let us observe this moreover. 
That cup which Christ used was mixed with water, if so be he 
retained the ordinary custom of the nation in this matter ; 
which is not in the least to be doubted. Of the custom of 
the nation we have spoke at Matt. xxvi. 27; now repeating 
this only thence: ‘ The* wise men gave their votes for 
R. Eleazar, that none must bless over the cup of blessing 
until water be mingled with 10. This we note, that the har- 
mony between the sacramental blood, as we may so call it, of 
the old testament, and this sacramental blood of the new, 
may be demonstrated; and in like manner between this sa- 
cramental blood of the new testament and the very blood 
of Christ. 

I. In the striking of the old covenant, Exod. xxiv, there 
was blood mixed with water, Heb. ix. 1g: and in this sanc- 
tion of the new, there was wine also mixed with water. 

II. Out of Christ’s side, with blood flowed water, John 
xix. 34; unusual, beside the course of nature, and that it 
might answer the type. 

Matthew and Mark exhibit the words of Christ thus, Τοῦτό 


x Bab. Beracoth, fol. 50. 2. 


in commemoration of me, not in commemora- 


248 Hebrew and Talmudical (Ch. xi. 25. 


ἐστι τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, This is my blood of the 
new testament: Paul, and Paul’s companion Luke, thus, 
Τοῦτο τὸ ποτήριον 7) καινὴ διαθήκη ἐν TO ἐμῷ αἵματι: This cup is 
the new covenant in my blood, to the same sense with the 
former, but more explained. And here again let us compare 
the sanction of the old covenant, Exod. xxiv. 

I. A figurative expression is used in that history, when it 
is said, that Moses sprinkled the blood “upon all the people ;” 
that is, upon the twelve pillars erected by him to represent 
the twelve tribes, ver. 4. So also in this place, ‘ This is my 
blood,” that is, ‘ the representation of my blood.’ 

II. Ofy the blood then sprinkled it might be said, This is 
the blood of Christ, of the old or first testament. The 
very blood then and from thence represented the blood of 
Christ ; because, under the old testament, there was from 
time to time to be shedding of blood. But now, wine is a 
representation of the blood of Christ ; because thenceforward 
the shedding of such kind of blood was to cease. 

III. The? old covenant was not established in the blood 
of that paschal lamb in Egypt, but in the blood of bulls and 
goats in the wilderness. And the reason was, because when 
the Passover was instituted, the laws and articles concerning 
which the covenant was entered into had not been promul- 
gated: but when they were published and written, then the 
covenant was established. In like manner Christ, in the 
institution of baptism, established not the new covenant: 
oaptism was ‘the beginning of the gospel,’ Mark i.1: but 
when he had delivered the doctrine and articles of the gospel, 
then he established the ‘ new testament.’ 

‘H καινὴ διαθήκη" The new testament.) MIND NT VN 
“ What* is giving? Behold, all my goods are given to N. from 
this time. WMT NWT WT What ts διαθήκη, a covenant ? 
snbab ὍΣΣ ny one os ΠΥ ΟῚ mend ob yan, 
Let mine be my own and remain so ; but when I die let N. have 
them.” So the apostle, Heb ix. 16, ὅπου yap διαθήκη, &e. 
Where a testament is, there must of necessity be the death of 
the testator,” &e. 

I. This cup is not only a sign of the blood of Christ, nor 


Σ English folio edit., vol.ii. p.778. % Leusden’s edit., vol.ii. p. 914. 
@ Hieros. Peah, fol. 17. 2. 


Ch. xi. 26.]  Hxercitations upon 1 Epist. Corinth. 249 


only a seal as a sacrament, but the very sanction of the new 
testament; that is, of the whole evangelic administration, not 
only the sanction of a covenant, but the sanction of the cove- 
nant under the evangelic administration. From thenceforth 
was the cessation of Judaism. So that blood, Exod. xxiv, 
was not only the sanction of the covenant of grace, and the 
sanction of the covenant of the peculiarity of the people of 
Israel, but the sanction of these things under such an eco- 
nomy. 

II. While therefore we receive this sacrament, we profess 
and protest against all other dispensations and religions be- 
sides that of the gospel. Hence in the times immediately 
following the ascension of Christ, the communication of the 
Kucharist was so frequent; viz. that they who had been now 
newly converted from Judaism by the use of this sacrament, 
might show that they renounced their Judaism, and professed 
the faith and economy of the gospel. 

III. Our communion therefore in this sacrament is not so 
much spiritual as external, and declarative of our common 
and joint profession of the Christian faith. We are far from 
denying that the saints have a spiritual communion with God, 
and among themselves in the use of the Eucharist; yea, we 
assert there is a most close communion between true believers 
and God. But what is that spiritual communion of saints 
among themselves? Mutual love, one heart, prayers for one 
another, ὅσο. But they may exercise the same communion, 
and do exercise it, when they meet together to any other part 
of divine worship. They may and do act the same thing, 
when they are distant from one another. Therefore their 
communion in this sacrament, which is distinctly called the 
‘communion of the Eucharist,’ is, that they meet together, 
and, by this outward sign, openly and with joint minds pro- 
fess that they are united in one sacred knot and bond of 
Christian religion, renouncing all other religions. 

1V. When therefore we approach to the Eucharist in any 
church, we do not only communicate with that congregation 
with which we associate at that time, but with the whole 
catholic church in the profession of the true evangelic 
religion. 

Ver. 26: Tov θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε᾽ Ye do show 


250 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 27. 


the Lord’s death.| 10 is known what the 71737 in the Pass- 
over supper was, namely, a declaration of the great works of 
God in the deliverance of the people out of Egypt. The 
same, as it seems, would these Judaizing Corinthians retain 
in the Lord’s supper; as if the Eucharist were instituted and 
superadded only for that commemoration. The word καταγ- 
yéAXere, does very well answer to the word M7371 the decla- 
ration: and while the apostle admonisheth them that the 
death of Christ is that which is to be declared, it may be 
gathered that they erred in this very thing, and looked some 
other way. 

Ver. 27%: ᾿Αναξίως: Unworthily.| The apostle explains 
himself, ver. 29 ; where we also will speak of this verse. 

Ver. 28: Δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος, &e. Let a man examine 
himself, &c.| He had said before, ver. 19, ἵνα ot δόκιμοι 
φανεροὶ γένωνται. that they which are approved may be made 
manifest. And in the same sense he saith, δοκιμαζέτω, let a 
man approve himself in this place. Not so much, let him try 
or examine himself, as, let him approve himself; that is, let 
him show himself approved by the Christian faith and doctrine. 
So chap. xvi. 3, ods ἐὰν δοκιμάσητε, whomsoever ye shall ap- 
prove. We meet with the word in the same sense very often. 

Ver. 29: Μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Kupiov' Not discerning 
the Lord’s body.| This is to be meant of the proper act of 
the understanding: viz. of the true judgment concerning the 
nature and signification of the sacrament. If it were said 
indeed, μὴ διακρίνων τὸν Κύριον, not discerning the Lord, it 
might be rendered in the same sense as “he knew not the 
Lord ;” that is, “he loves him not, he fears him not, he wor- 
ships him not.” But when it is said, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα, 
not discerning the body, it plainly speaks of the act of the 
understanding : “ He does not rightly distinguish of the body 
of the Lord.” And this was a grievous error of these Juda- 
izing Corinthians, who would see nothing of the body of 
Christ in the Eucharist, or of his death ; their eyes being too 
intent upon the commemoration of the Passover®. They 
retained the old leaven of Judaism in this new Passover of 
the Hucharist. And this was their partaking of the sacra- 


> English folio edit., vol.u. p.779. © Leusden’s edit., vol. 11. p. 915. 


Ch. x1.29.] Evxercitations upon 1 Epist. Corinth. 251 


ment ἀναξίως, unworthily, as assigning it a scope and end much 
too unworthy, much too mean. 

There are, alas! among Christians, some who come to this 
sacrament ἀναξίως, unworthily; but whether this unworthily 
of the Corinthians be fitly applied to them, I much doubt. 
How mean soever I am, let me speak this freely, with the 
leave of good and pious men, that I fear that this discourse 
of the apostle, which especially chastised Judaizers, is too 
severely applied to Christians, that Judaize not at all; at least 
that it is not by very many interpreters applied to the proper 
and intended scope of it. 

Of these Corinthians receiving the Eucharist wnworthily, in 
the sense of which we spake, the apostle speaks two dreadful 
things :— . 

I. That they became ἔνοχοι τοῦ σώματος καὶ Tod αἵματος τοῦ 
Κυρίου, guilty of the body and blood of the Lord, ver.27. With 
this I compare that of the apostle, Heb. x. 29, “ He hath 
trampled under foot the Son of God, and hath counted the 
blood of the covenant by which he (the Son of God) was 
sanctified, a common thing.” And Heb. vi. 6, “ They crucify 
again to themselves the Son of God, καὶ παραδειγματίζουσι, and 
put him to an open shame.’ Of whom is the discourse? Not 
of all Christians that walked not exactly according to the 
gospel rule, (although they indeed esteem and treat Christ 
too ignominiously ;) but of those that relapse and apostatize 
from the gospel to Judaism, whither these Corinthians too 
much inclined, and are admonished seasonably to take care of 
the same guilt. For when any professing the gospel so de- 
clined to Judaism, that he put the blood of Christ in subordi- 
nation to the Passover, and acknowledged nothing more in it 
than was acknowledged in the blood of a lamb and other 
sacrifices, namely, that they were a mere commemoration and 
nothing else, oh, how did he vilify that blood of the eternal 
covenant! He is guilty of the blood of the Lord, who assents 
to the shedding of his blood, and gives his vote to his death 
as inflicted for a ‘mere shadow,’ and nothing else; which 
they did. 

II. That they ate and drank κρῖμα ἑαυτοῖς, judgment to 
themselves. But what that judgment is, is declared ver. 30; 
‘* Many are sick,” ὅσο. It is too sharp when some turn κρῖμα 


252 Hebrew and Talmudical [Ch. xi. 33. 


by damnation, when the apostle saith most evidently, ver. 32, 
that κρινόμενοι παιδευόμεθα, ἵνα μὴ κατακριθῶμεν, When we 
are judged we are chastened. that we should not be condemned. 

Thus‘, as in the beginning of the Mosaical dispensation, 
God vindicated the honour of the sabbath by the death of 
him that gathered sticks; and the honour of the worship in 
the tabernacle by the death of Nadab and Abihu; and the 
honour of his name by the stoning of the blasphemer: so he 
set up like monuments of his vengeance in the beginning of 
the gospel dispensation, in the dreadful destruction of Ana- 
nias and Sapphira for the wrong and reproach offered to the 
Holy Ghost; in the delivery of some into the hands of Satan, 
for contempt of and enmity against the gospel ; in this judg- 
ment for the abuse of the Eucharist; in the destruction of 
some by the plague for Nicolaitism, Rev. ii. 23, ὅσο. 

Ver. 33: ᾿Αλλήλους ἐκδέχεσθε: Tarry one for another.) Not 
that he allowed those ante-suppers of the Judaizers, and com- 
mands the Gentile party of the church to wait till the Jewish 
part ate those suppers; but having before wholly condemned 
those paschal ante-suppers, he would take away all dividing 
into parties, and that all might resort to the Eucharist to- 
gether with one accord, not separately, and in parts and con- 
tentions. 

CHAP. Arr 

Ver. 3: Λέγει ἀνάθεμα ᾿Ιησοῦν: Calleth Jesus accursed.] 
Very many Jews that were magicians, exorcists, conjurors, 
wandered up and down, who boasted that they were endued 
with the Holy Ghost, taught much and did miracles; and yet 
called our Lord Jesus anathema. ‘“ But be ye certain (saith 
the apostle) that these men neither speak, nor act, nor are 
acted by the Spirit of God: ‘For no man, speaking by the 
Spirit of God, calleth Jesus accursed.” On the other part 
also, the whole Jewish nation indeed denied that the Holy 
Ghost was given to the Gentiles. “ The Holy Ghost (say 
they) dwells not upon any without the land of Israel*.” 
Hence is that, Acts x. 45, “The believers that were of the 
circumeision were astonished that, even upon the Gentiles, 
had been poured out the gift of the Holy Ghost.” 

‘** But (saith the apostle) when the Gentiles confess Jesus 


4 English folio edition, vol. ii. p. 780. € See R. Sol. in Jon. i. 


Ch. xii. 8] Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 253 


is the Lord, they do not this but by the Holy Ghost.” And 
so he instructs Christians, that they be not deceived by the 
crafty and magical spirits of the Jews; and in like manner he 
stops the mouth of the Jews, that they should not deny the 
Holy Spirit to be bestowed upon the Gentile Christians. 

Ver. 8: Λόγος σοφίας, &e. The word of wisdom, &c.| When 
the apostle, in this very chapter, numbers up thrice the gifts 
of the Spirit, perhaps it will not be in vain to make them 
stand parallel in that very order wherein he recites and ranks 
them :— 


Ver. 8΄. 


Δίδοται, is given. 


Λόγος σοφίας, the word 
of wisdom. 
Λόγος γνώσεως, the word 
of knowledge. 
Ver. 98. 
Πίστις, faith. 
Χαρίσματα ἰαμάτων, gifts 


of healing. 
Ver. το. 
᾿Ἐνεργήματα δυνάμεων, 


working of miracles. 
Προφητεία, prophecy. 
Διάκρισις πνευμάτων, dis- 
cerning of spirits. 
Γένη γλωσσῶν, 
kinds of tongues. 
‘Epunvela γλωσσῶν, inter- 
pretation of tongues. 


divers 


Ver. 28. 


Obs μὲν ἔθετο, God hath set 
some. 

Πρῶτον ἀποστόλους, first apo- 
stles. 

Δεύτερον προφήτας, secondly, 
prophets. 

Τρίτον διδασκάλους. thirdly, 
teachers. 

Ἔπειτα δυνάμεις, after that 
miracles. 


Εἶτα χαρίσματα ἰαμάτων, then 
gifts of healing. 

᾿Αντιλήψεις, helps. 
Κυβερνήσεις, governments. 


Γένη γλωσσῶν, divers kinds 
of tongues. 


Vier: 20. 


My πάντες, are all. 
᾿Απόστολοι, apostles. 
Προφῆται, prophets. 
Διδάσκαλοι, teachers. 
Δυνάμεις, miracles. 


Ver. 30. 
Χαρίσματα ἰαμάτων, 


gifts of healings. 


λαλοῦσι, 
speak with tongues. 


Γλώσσαις 


Διερμηνεύουσι, inter- 


pret. 


We will not be so curious as to conclude that all the words 


that are placed in parallel denote the same things, when Paul 
himself inverts his own order concerning the ‘ gifts of heal- 
ings,’ and of ‘miracles,’ or ‘ powers,’ ver. 9, 28, 30: yet we 
cannot be so negligent but to observe a little his order, that 
we might fetch something out of it : 

Λόγον σοφίας. the word of wisdom, therefore, we attribute to 
the apostles, because they unfolded, in a divine clearness, the 
whole mystery of the most deep wisdom of God concerning 
Christ, and the salvation of man. Concerning which our apo- 
stle very frequently. 


f Leusden’s edit., vol. ii. p.g16.  & English folio edit., vol. ii. p. 781. 


254 Hebrew and Talmudical [ Ch. xii. 8. 


Λόγον γνώσεως, the word of knowledge, we attribute to the 
prophets, that is, the knowledge of things to come. 

But how do we apply πίστιν, faith, to teachers? That by 
faith in this place is not to be understood justifying faith, is 
granted, as I think, by all: and that upon good reason ; 
when the apostle treats here only of the extraordinary gifts 
of the Spirit. Nor can I, indeed, understand it of the faith 
of miracles ; not of the faith of doing miracles, because δυνά- 
pews, miracles, and χαρίσματα ἰαμάτων, gifts of healings, are par- 
ticularly and distinctly reckoned up: nor of the faith of be- 
lieving miracles, because the discourse here is of the ways and 
persons that actively propagated the gospel, not passively 
that received it. By faith, therefore, | would understand 
fiducia, that is, a holy boldness, confidence, and magnanimity, 
wherewith those most holy preachers of the gospel were 
armed, so that they could not be terrified by any thing nor 
by any person. See Acts iv. 13; but especially ver. 29, 31. 
And in this sense faith may very well be attributed to 
‘ teachers.’ 

Δυνάμεις, miracles, and χαρίσματα ἰαμάτων, the gifts of heal- 
ings, are very easily both distinguished and understood. You 
have them again so distinguished, Mark vi. 5, and xvi. 17, 18. 

᾿Αντιλήψεις, helps, were they probably who accompanied 
the apostles, and baptized those that were converted by 
them, and were sent here and there by them to such places, 
to which they being employed in other things could not come ; 
as Mark, Timothy, Titus, &e. The Talmudists sometimes 
call the Levites DIITD> WWOD ἀντιλήψεις ἱερέων, helps of the 
priests. 

Προφητεία, prophecy, and ἀντιλήψεις, helps, are placed in pa- 
rallel according to the order of the apostle; and do agree 
indeed excellently well together, if you take prophecy for 
preaching: which is done very frequently. 

Κυβερνήσεις, governments, also, and διακρίσεις πνευμάτων, dis- 
cerning of spirits, stand parallel; and that they denote one 
and the same thing I scarcely make a doubt. But κυβερνήσεις 
in this place to me sounds not governments, or a power of 
ruling, but it speaks a deep and profound reach, {solertiam] : 
in which sense it occurs in the Seventy interpreters more than 
onee, and answers to the Hebrew word mann prudent 


Ch. xiii.1.] Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 255 


counsels. Prov. i. 5, rm? nibann 33 Ὃ νοήμων κυβέρνησιν 
κτήσεται. The Interlinear version reads, ‘ Intelligens consilia 
solertia possidebit ;? The understanding man shall possess wise 
counsels. Aben Ezra saith, MAWMD) My pay mibann 
‘ Tahbuloth’? denotes counsel and thinking. See also Kimchi 
and R.Solomon upon the place. And the same eee 
chap. xi. 14, py-bp mibann PRA reads, οἷς μὴ ὑπάρχει 
κυβέρνησις πίπτουσι, they who have not κυβέρνησιν fall. What 
the word means you may easily gather from the antithesis in 
the following words, yyy mig al MyRWM σωτηρία δὲ ὑπάρχει 
ἐν πολλῇ βουλῇ" but safety is in much counsel. And again, 
chap. xxiv.65: MOTD qb-neyn nibanna, the Seventy 
read, μετὰ KuBepvircas γίνεται πόλεμος, war is made with κυβέρ- 
vnsis. The Vulgar reads, ‘Cum dispositione initur bellum,’ 
with disposing, or setting thinas in order. 

Διάκρισις πνευμάτων, discerning of spirits, was the judging 
between magical and diabolical spirits, and their operations, 
and between the operations and speech of the Holy Ghost. 
For many false prophets had at that time gone out into the 
world, 1 John iv.1; and that κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν 
πάσῃ δυνάμει, καὶ σημείοις, Kal τέρασι ψεύδους" according to the 
working of Satan in all power, and signs, and lying wonders : 
so that it was not easy, 1 had almost said it was impossible, to 
distinguish between their wonders and the true miracles of 
the Holy Ghost. But the most merciful God taking pity 
upon his people, among other gifts of the Holy Ghost shed 
abroad for the edification of the church, granted this also to 
some, that they might distinguish of prophetical spirits, whe- 
ther they were true and divine, or false and diabolical. That 
this deep reach is pointed out under this word κυβερνήσεις, 
the apostle’s order, the signification of the word, and the 
thing itself, do not a little persuade. For when, among all 
the gifts of the Spirit, there was scarce any either more useful 
or more necessary than this judging of spirits; 1 think he 
would hardly omit it in his second enumeration. But where 
will you find the mention of it if not in that word ? 


CHAP ΧΙΠ. 
Ver. 1: Γλώσσαις τῶν ἀγγέλων: With the tongues of angels. | 
h English folio edit., vol. i. p.782. + Leusden’s edit., vol.ii. p. 917. 


256 Hebrew and Talmudical (Ch. xii. 1. 


“Rabban* Jochanan Ben Zaccai omitted not DTW ΓΤ 
maw ΝΡ nmw odes nm the speech, or the talk, 
of devils, of palms, and of angels ;” but had. learned it. The 
Gloss is, “‘ The speech of devils to exorcise them, and of angels 
to adjure them.” ‘The apostle speaks according to the con- 
ception of the nation. 

Κύμβαλον ἀλαλάζον" A tinkling cymbal.| Κύμβαλον, a cym- 
bal, in the Talmudists is S¥T%. Of which thus they write, 
yyw onbyna FON) And! Asaph with loud cymbals, 
1 Chron. xxv. ΓΙ ΓΙ onde The little bells {or cymbals | 
were two [as appears from the dual number. S17 {V5 
TT WT? MP WA Ty Rw AM Tay ΝΞ" But when 
they performed one work, and one man performed it, they are 
called one. The Aruch saith, “ They were two balls of brass, 
and they struck one against another.” 

But now κύμβαλον adaddgor, a tinkling cymbal, was when 
these two balls were struck one against another without any 
either measure or tone of music, but with a rude, inartificial, 
and howling sound, Mark v.38; κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας, 
weeping and howling. 

We may observe in these instances, which are compared 
with charity, and are as good as nothing if charity be absent, 
that the apostle mentions them which were of the noblest 
esteem in the Jewish nation; as also the most precious 
things which could be named by them, were compared with 
this more precious, and were of no account in comparison 
of it. 

I. Λαλεῖν γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων, to speak with the tongues 
of men, with those interpreters is, “to speak the tongues of 
the seventy nations,” or at least to speak the tongues of many 
nations. So they relate it to the praise of Mordecai, that he 
perfectly understood the language of the seventy nations ; and 
they require of the Fathers of the Sanhedrim that they be 
skilled in many languages, that “the Sanhedrim hear nothing 
by an interpreter™.” 

II. Λαλεῖν γλώσσαις τῶν ἀγγέλων" To speak with the tongues of 
angels. For this singular praise they extol Jochanan Ben 
Zaceai in the example alleged. 


k Bava Bathra, fol. 134.1. 1 Erachin, fol. 13. 2. 
τ Maimon. in Sanhedr. cap. 2. 


Ch. xiv.2.] Evxercitations upon 1 Epist. Corinth. 257 


Ill. Εἰδεῖν μυστήρια πάντα, &e. To know all mysteries, &e. 
So they from the same place cited above; ‘“ Hillel the Elder 
had eighty disciples: thirty who were worthy to have the 
Holy Spirit dwell upon them, as it did upon Moses. Thirty 
worthy for whom the sun shall stop his course, as it did for 
Joshua. Twenty were between both. The greatest of all 
was Jonathan Ben Uzziel, the least was Jochanan Ben Zaccai. 
He omitted not,” (but perfectly understood,) “ the Seripture, 
the Misna, the Gemara, the idiotisms of the law, and the 
scribes, traditions, illustrations, comparisons, equalities, gema- 
tries, parables,” &c. 

IV. “Opn® μεθιστάνειν: To remove mountains.| By this 
expression they denoted, ‘doing things in a manner impos- 
sible,’ as we have observed at Matt. xxi. 21. VW py he 
rooted up mountains®. 


CELA:P2; ΧΙΝ. 

Ver. 2: Ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ He that speaketh in a tonque.] 
Speaking in a tongue? In what tonaue ? You will find this to 
be no idle question when you have well weighed these things : 

I. There is none with reason will deny that this whole 
church of Corinth understood one and the same Corinthian 
or Greek language: as also, that the apostle here speaks of 
the ministers of that church, and not of strangers. But now 
it seems a thing not to be believed, that any minister of that 
church would use Arabic, Egyptian, Armenian, or any other 
unknown language publicly in the church; from whence not 
the least benefit could accrue to the church, or to the min- 
ister himself. For although these ministers had their faults, 
and those no light ones neither, yet we would not willingly 
accuse them of mere foolishness as speaking an unknown lan- 
guage for no reason; nor of ostentation as speaking only for 
vainglory. And although we deny not that it was necessary 
that those wonderful gifts of the Holy Ghost should be mani- 
fested before ali the people, for the honour of him that gave 
them ; yet we hardly believe that they were to be shown vainly 
and for no benefit. 

II. The apostle saith, ver. 4, 6 λαλῶν γλώσσῃ, ἑαυτὸν οἶκο- 
δομεῖ, he that speaketh in a tongue edifieth himself: which how 
2 English folio edition, vol. 11. p. 783. © Bava Bathra, fol. 3. 2. 

LIGHTEOOT, VOL. IV. s 


258 Hebrew and Talmudical [Ch. xiv. 2. 


could he do from those tongues, when he could have uttered 
those very things in his mother-tongue, and have reaped the 
same fruit of edification ? 

III. The apostle tolerates an unknown tongue if an inter- 
preter were present. But I scarce believe he would tolerate 
that one should prate in Scythian, Parthian, or Arabic, &e., 
when he could utter the same things in the Corinthian lan- 
guage, and without the trouble of the church and an inter- 
preter. 

We are of opinion, therefore, nor without reason, that 
thatP unknown language which they used, or abused rather, 
in the church, was the Hebrew; which now of a long time 
past was not the common and mother tongue, but was gone 
into disuse ; but now by the gift of the Holy Ghost it was 
restored to the ministers of the church, and that necessarily 
and for the profit of the church. We inquire not in how 
many unknown languages they could speak, but how many 
they spake in the church; and we believe that they spake 
Hebrew only. 

How necessary that language was to ministers there is 
none that doubts. And hence it is that the apostle permits 
to speak in this (as we suppose) unknown language, if an 
interpreter were present, because it wanted not its usefulness. 
The usefulness appeared thence as well to the speaker, while 
he now skilled [ca//wit] and more deeply understood the ori- 
ginal language; as also to the hearers while those things were 
rendered truly, which that mystical and sacred language con- 
tained in it. 

The foundations of churches were now laying, and the 
foundations of religion in those churches; and it was not the 
least part of the ministerial task at that time, to prove the 
doctrine of the gospel, and the person, and the actions, and 
the sufferings of Christ out of the Old Testament. Now the 
original text was unknown to the common people; the version 
of the Seventy interpreters was faulty in infinite places; the 
Targum upon the prophets was inconstant and Judaized ; the 
Targum upon the law was as yet none at all: so that it was 
impossible to discover the mind of God in the holy text with- 
out the immediate gift of the Spirit, imparting perfeet and 


P Leusden’s edition, vol. ii. p. 918. 


Ch. xiv. 2.]  Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 259 


full skill both of the language and of the sense; that so the 
foundations of faith might be laid from the Scriptures, and 
the true sense of the Scriptures might be propagated without 
either error or the comments of men. 

The apostle saith, ‘“‘ Let him pray that he may interpret,” 
ver. 13. And ‘interpretation’ is numbered among the extra- 
ordinary gifts of the Spirit. Now let it be supposed that he 
spake Latin, Arabic, Persian: either he understood what he 
spake, or he did not: if he did not, then how far was he from 
edifying himself! And yet the apostle saith, he that4 speaks in 
a tongue edifies himself. If he understood what he spake, how 
easy was it for him to render it in the Corinthian language ! 
There are many now learned by study who are able to trans- 
late those tongues into the Corinthian or the Greek, without 
that extraordinary gift of interpretation immediately poured 
out by the Holy Ghost. But let it be supposed, which we do 
suppose, that he spake in the Hebrew tongue, that he either 
read or quoted the holy text in the original language; and 
that he either preached or prayed in the phrases of the pro- 
phets; it sufficed not to the interpretation to render the bare 
words into bare words, but to understand the sense and mar- 
row of the prophet’s language, and plainly and fully to unfold 
their mysteries in apt and lively and choice words, according 
to the mind of God: which the evangelists and apostles by a 
divine skill do in their writings. 

Hear the judgment of the Jews concerning a just interpre- 
tation of the holy text. They are treating of the manner of 
espousing a woman. Among other things these passages 
occur; NINA WNW MIO bsy “a7 “The Rabbins deliver. 
If he saith, ‘ Be thou my espouser ἐγ. J read - if he read three 
verses in the synagogue, behold she is espoused. R. Judah 
saith, ‘Not until he read and interpret. τ Om 
May he interpret according to his own sense? But the tradition 
is this: R. Judah saith, INWED POD ONAN He that in- 
terprets a verse according to his own form, behold he is a liar. 
If he add any thing to it, behold he is a reproacher and blas- 
phemer. What therefore is the Targum? [Or what interpre- 
tation is to be used?] Our Targum.” 

The Gloss there writes thus: ‘“‘ He that interprets a verse 

4 English folio edition, vol. 11. p. 784. τ Bab. Kiddush. fol. 49. τ. 

Ss 2 


260 Hebrew and Talmudical [Ch. xiv. 2. 


according to his own form, that is, according to the literal 
sound: for example, 2 by γον τ Exod. xxiii. 2; he 
that interprets that thus, 72"7 by TON 57 Thou shalt 
not testify against judgment, is a liar: for he commands that 
judgment be brought forth into light. But let him so inter- 
pret it, Thou shalt not restrain thyself from teaching any 
that inquire of thee in judgment. So Onkelos renders it.” 

“Τῇ he add any thing to it:|—If he say, ‘ Because liberty 
is given to add somewhat, I will add wheresoever it lists me;’ 
he sets God at nought and changeth his words. For where- 
soever Onkelos added, he added not of his own sense. For 
the Targum was given in mount Sinai, and when they forgot 
it, he came and restored it. And Rab. Chananeel explains 
those words, ‘ He that interprets a verse according to his own 
form, by this example, PN al ‘DONO ANY Exod. 
xxiv. 10. He that shall render it thus, smb ΓΙ ii 
ΝΣ and they saw the God of Israel, is a har; for no man 
hath seen God and shall live: and he will add to it who should 
render it, smont saedo mam and they saw the angel of 
God. For he attributes the glory of God to an angel. But 
let him interpret it thus, NON SY MY Wr and they 
saw the glory of the God of Israel. So Onkelos again.” 

So great a work do they reckon it’ to‘ interpretjthe sacred 
text. And these things which have been said perhaps will 
afford some light about the gift of interpretation. 

But although the use of the Hebrew tongue among these 
ministers was so profitable and necessary, yet there was some 
abuse which the apostle chastiseth ; namely, that they used 
it not to edification and without an interpreter. And fur- 
ther, while I behold the thing more closely, I suspect them to 
Judaize in this matter, which we have before observed them 
to have done in other things ; and that they retained,the use 
of the Hebrew language in the church, although unknown to 
the common people, and followed the custom of the syna- 
gogue. Where, 

I. Thes Scripture is not read but in the Hebrew text; yea, 
as we believe, in the synagogues even of the Hellenists: as we 
dispute elsewhere of that matter. 


5. Leusden’s edition, vol. ii. p.g1g. 


Ch. xiv.2.]  Ewercitations upon 1 Hpist. Corinth. 201 


II. Publie prayers in the synagogue were also made in 
Hebrew, one or two excepted, which were in Chaldee. ‘“ 'Theyt 
were wont to repeat the prayer whose beginning is ΠΡ» 
after sermon. For the common people were there present 
who understood not the holy language. Therefore this prayer 
they composed in the Chaldee tongue, that all might under- 
stand :” the rest they understood not. 

III. He that taught, or preached out of the chair, spoke 
Hebrew, and by an interpreter. ‘“ The" interpreter stood 


before the doctor who preached: My γιοῦ sb wm oon, 
and the doctor whispered him in the ear in Hebrew, and he ren- 
dered it to the people in the mother tongue.” And there in 
the Gemara a story is related of Rabh, who was present as 
interpreter to R. Shillah: and when R. Shillah said 72) S87) 
the cock crows, Rabh rendered it $72 N72, when he should 


have rendered it 85°90 Np. Hence there is very fre- 
quent mention in the books of the Talmudists of ΓΤ 


mas nba Sy ste interpreter of this and that doctor. 

While I consider these things used in the synagogues of 
the Jews, and remember that a great part of the church of 
Corinth consisted of Jews; 1 cannot but suspect that their 
ministers also used the same tongue according to the old 
custom; namely, that one read the Scripture out of the He- 
brew text, another prayed or preached in the Hebrew lan- 
guage*, according to the custom used in the synagogues. 
Which thing, indeed, the apostle allowed, so there were an 
interpreter, as was done in the synagogues: because that lan- 
guage, full of mysteries, being rendered by a fit interpreter, 
might very much conduce to the edification of the church. 

I suspect also that they Judaized in the confused mixture 
of their voices; which seems to be done by them because the 
apostle admonisheth them to speak by turns, ver. 27, and not 
together. Now from whence they might fetch that con- 
fusedness, judge from these passages: “'The’ Rabbins de- 
liver. In the law one reads, and one interprets ; and let not 
one read and two interpret. But in the prophets one reads, 
and two interpret. But let not two read and two interpret. 


Ὁ Gloss. in Beracoth, fol. 3. 1. x English folio edit., vol.ii. p. 785. 
u Gloss. in Joma, fol. 20. 2. y Megil. fol. 21. 2. 


262 Hebrew and Talmudical (Ch. xiv. 3. 


And in the Hadllel, and in the Book of Esther, ten may read, 
and ten interpret.” 

The Gloss is thus: “ ‘Let not one read in the law, and 
two interpret.’ Much less let two read. And the reason is, 
because two voices together are not heard. ‘ But in the pro- 
phets let one read, and two interpret,’ because the interpret- 
ation was for the sake of women and the common people, 
who understood not the holy language. And it was necessary 
they should hear the interpretation of the law, that they 
might understand the precepts: but of the interpretation of 
the prophets they were not so accurate.” 

Ver. 3: ‘O δὲ προφητεύων" He that prophesieth.| The word 
προφητεύειν, to prophesy, comprehends three things, ‘ singing 
psalms,’ ‘ doctrine,’ and ‘ revelation :’ as ver. 26. 

I. To prophesy is taken for ‘ singing psalms, or celebrating the 
praises of God, 1 Sam. x. 5, ‘Thou shalt meet a company of pro- 
phets,...with a psaltery, and a tabret, a pipe, and a harp, 
DO NAIM man and they shall prophesy:” where the Chaldee, 
PAD PIN and they shall sing or praise. And chap. xix. 
24, 25, aw Spr Sr9 And he went Jorward singing. And 
he put off his (royal) garment MAW) and sang. 

From this signification of the word prophesying, you may 
understand in what sense a woman is said to prophesy, chap. 
x1. 5; that is, to ‘sing psalms.’ For what is there said by 
the apostle, “A man praying or prophesying,” and “a woman 
praying or prophesying,” is explained in this chapter, when it 
is said, “I will pray,” and “ I will sing.” 

Il. To prophesy is to ‘preach, or to ‘have a doctrine,’ as 
ver. 26. Hence the Chaldee almost always renders $8") 
a prophet, by ΝΘ a scribe, or learned, or one that teacheth. 
When it is very ordinarily said of those that were endued 
with extraordinary gifts, that “ they spake with tongues and 
prophesied.” Acts x. 46, it is said, that “they spake with 
tongues, and magnified God.” For they prophesied, is said, 
‘they magnified God :’ and that these two ways, either by 
praising God, or by preaching and declaring the wonderful 
things of God, Acts ii. 11. 

III. To prophesy is to foretell and teach something from 
divine revelation; which is expressed, ver. 26, by “hath a 


Ch. xiv. 5,15.) Evxercitations upon 1 Kpist. Corinth. 263 


revelation.” In those times there were some who, being in- 
spired with a spirit of revelation, either foretold things to 
come, as Agabus did a famine, Acts xi. 28, and Paul’s bonds, 
Acts xxi. 10: or revealed the mind of God to the church, 
concerning the doing or the not doing this or that thing ; as 
Acis xill. 2, by the prophets of Antioch they separate Paul 
and Barnabas, &c. 

Ver. 5: Θέλω δὲ πάντας ὑμᾶς λαλεῖν γλώσσαις" I would that 
ye all spake with tonques.| The words do not so much speak 
wishing, as directing; as though he had said, “I restrain 
you not to prophesying alone, however I speak those things 
which are ver. 1-3: but I will exhort that ye speak with 
tongues when it is convenient, but rather that ye prophesy.” 
He had said tongue, in the singular number, ver. 2, 4, because 
he spake of a single? man; now he saith tongues, in the 
plural number, in the very same sense, but that he speaks of 
many speaking. 

Would the apostle therefore have this, or doth he persuade 
it? or doth he wish it, if so be it be a wish? “1 would have 
you all speak in the church in the Punic, Egyptian, Ethiopic, 
Seythian, and other unknown tongues?” Think seriously to 
what end this could be. But if you understand it of the 
Hebrew, the end is plain. 

Ver. 15%: Ti οὖν ἐστι What is et then ?| The apostle ren- 
ders in Greek the phrase 71% most common in the schools. 
“ Rabba? asked Abai, 2 TDANNN mby ΜΔ 4 man goes 
in to the woman when she is espoused ; what then?” Or what is 
to be resolved in that case? Again; “ The wife saith, I will 
suckle the infant: but the husband saith, Thou shalt not 
suckle him. The women hearken. But the husband saith, 


That she should suckle it; the wife saith, not. ‘Wid What is 
then to be done?” “ One‘ goes in the street and finds a purse: 
ww. What is to be done with it? behold, it becomes his. But 
an Israelite comes and gives some signs of it: Wd, τί ἐστι; 
What is then to be resolved on?” yy WAY «Let our 
Master teach us, TD] MOS NWW ὙΤῸ OW ΝΞ yD 4 
priest that hath a blemish, ri ἐστι: What is tt that he lift up his 


z Leusden’s edit., vol. 1. p. 920. ὁ [bid. fol. 61. τ. 
a English folio edit., vol. ii. p. 786. ἃ Bava Mezia, fol. 24. 2. 
Ὁ Bab. Chetubb. fol. 39. 1. e Jevamoth, fol. 25. 1. 


264 Hebrew and Talmudical (Ch. xiv. 16. 


hands” to bless the people! that is, what is to be resolved con- 
cerning him? whether he should lift up his hands or no? And 
the determination of the question follows everywhere. 

To the same sense the apostle in this place, τί οὖν ἐστι; 
what therefore is to be done in this case, about the use of an 
unknown tongue? He determines, “I will pray with the 
Spirit, and I will pray with the understanding.” 

So ver. 26: Τί ἐστιν, ἀδελφοί; What is it, brethren 9 that is, 
‘What is to be done in this case, when every one hath a 
psalm, hath a doctrine,’ &c. He determines, “ Let all things 
be done to edification.” 

Προσεύξομαι τῷ πνεύματι, &e. L will pray with the Spirit, 
&c.] That is, in the demonstration of the gifts of the Spirit ; 
and, ‘I will pray with the understanding,’ that is, that I be 
understood by others. 

Ver. 16: ‘O ἀναπληρῶν τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου: He that occu- 
preth the room of the unlearned.| wi hidiot, a word very 


usual among the Rabbins. ΤΟΥ ΓῚ wd ΟΣ ΤΟΙ 2 4 
“Rk. Meirt explained [or determined] in the private tongue. So 
also R. Judah. And Hillel the old. And R. Jochanan Ben 
Korchah,” ἕο. The Gloss is; “ Private men were wont to 
write otherwise than according to the rule of the wise men.” 
There DSM and WIN ὦ wise man, and ἰδιώτης, are opposed. 
So ΓΔ ΓΙ DMD private priests, are opposed to priests of 
a worthier order: and which we have observed before, 
MWA ἰδιῶται, private men, are opposed to PINT judges. 

In 1 Sam. xviii. 23, mopn WA WS ἃ poor and contemptible 
man, in the Targumist is WINN [IO ὍΔ α poor and pri- 
vate (hidiot) man. 

According to this acceptation of the word ἰδιώτης among 
the Jews, the apostle seems in this place to distinguish the 
members of the church from the ministers,—private persons 
from public. So in those various companies celebrating the 
paschal service there was one that blessed, recited, distri- 
buted, and was as it were the public minister for that time 
and occasion, and all the rest were ἰδιῶται, private persons. 
So also in the synagogues, ‘ the angel of the church’ performed 
the public ministry, and the rest were as private men. There 


f Bab. Mezia, fol. 104. 1. 


————_— «ΦὉὉὩΔΑΔ 


Ch. xiv. 21.] vercitations wpon 1 Epist. Corinth. 265 


were indeed persons among them who were not in truth 
private men, but judges and magistrates, and learned men ; 
but as to that present action, ἀνεπλήρουν τὸν τόπον (which 
you must not understand of sitting in lower seats, but of 
their present capacity), they supply the place, or sustain the 
condition of private persons, as to the present action, as men 
contradistinet from the public minister. ᾿Ιδιώτης indeed oc- 
curs for a common or unlearned man ver. 23, which yet hinders 
not at all but that in this place it may be taken in the sense 
mentioned. 

Πῶς ἐρεῖ τὸ ἀμὴν, &e. How shall he say, Amen, &e.] It was 
the part of one to pray, or give thanks,—of all to answer, 
Amen. ‘“ They& answer Amen after an Israelite blessing, 
not after a Cuthite,” Χο. But “ they> answered not jos 
MIM the orphan Amen DWM jos 59 nor the snatched 
Amen,” &e. 

The orphan Amen was when Amen was said, and he that 
spake weighed not, or knew not why or to what he so an- 
swered. To the same sense is TWO NV, an' orphan 
psalm ; that is, a psalm to which neither the name of the 
author is inscribed, nor the occasion of the composure. 
NON among the Talmudists is sometimes ὦ fool, or un- 
learned*. Let it be so, if you please, in this phrase. Such 
is the Amen concerning which the apostle in this place; 
when any one answers Amen foolishly to a thing not under- 
stood. 

Ver. 21: Ἔν τῷ νόμῳ γέγραπται: In the law it 18 writien.]| 
In the law, that is, in the Scripture: in opposition to 
OM I, the words of the scribes. For that distinction was 
very usual in the schools. PWD MH this we learn out of the 
law, ΓΤ Δ MM, and this from the words of the scribes. 
APT PIAS PR AYN ΠΣ The™ words of the law, [that 
is, of the Scripture] have no need of confirmation. ὍΣ. MII 
PIM PINL but the words of the scribes have need of confirma- 
tion. 

The" Former Prophets, and the Latter, and the Hagio- 


& Beracoth, cap. 8. hal. 8. 1 Leusden’s edition, vol. ii. p. 921. 
h Hieros. Berae. fol. 12. 3. m Tosapht. in Jevamoth, cap. 1. 
i Bab. Avod. Zarah, fol. 24. 2. n Bab. Sanhedr. fol. 91. 2. 


kK English folio edit., vol. ii. p.787. 


266 Hebrew and Talmudical [Ch. xiv. 26, 27. 


grapha are each styled by the name of the Jaw; so that there 
is no need of further illustration. ‘“ Whence is the resurrec- 
tion of the dead proved out of the law? From those words, 
M2) TR, Josh. vill, 30, WOR) ον M21 Jt is not said, 
Then he * built? [in the preterperfect tense], but 7229 he shall 


build [in the future tense], JQ DWNT nennd S273 
myn Hence the resurrection of the dead is proved out of 
the law.” 

‘Whence is the resurrection of the dead proved out of 
the law? From thence that it is said, ‘ Blessed are they that 
dwell in thine house; poop TY they shall always praise 
thee, Psalm Ixxxiv. 4. “VWON) ἣν noon It is not said, 


They do praise thee, but spoom They shall praise thee. 
Hence the resurrection of the dead is proved out of the law.” 

“Whence is the resurrection of the dead proved out of 
the law? From thence that it is said, ‘Thy watchmen shall 
lift up their voice. 323.7 YIM bp They shall sing with 
their vorce together, Isa. 111. ὃ. WON) xb Ἴ23. It is not said, 
They sing, but 33399 They shall sing. Hence the resurrection 
of the dead is proved out of the law.” 

Behold the Former Prophets called by the name of the 
Law: among which is the book of Joshua; and the Latter 
Prophets, among which is the book of Isaiah; and the Ha- 
giographa, among which is the book of Psalms. 

Ver. 26: Ἕκαστος ὑμῶν ψαλμὸν ἔχει: Every one of you hath 
a psalm.| That is, “* When ye come together into one place, 
one is for having the time and worship spent chiefly in singing 
psalms, another in preaching, &c. One prefers singing of 
psalms, another a tongue, another preaching,” &c. 

Ver. 27: Κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς" By two, or at the most 
by three.| The apostle permits the use of an unknown tongue, 
as you see; and I ask again, of what tongue? Let that be 
observed which he saith, ver. 22; ‘‘ Tongues are for a sign, 
not to them that believe, but to them that believe not.” 
And unless you prove there were in the church such as be- 
lieved not, which it implies, I would scarcely believe he per- 
mitted the use of unknown tongues under any such notion ; 
especially when he had said immediately before, “ Let all 


Ch. xiv. 29, 35.] LEvercitations upon 1 Epist. Corinth. 267 


things be done to edification.” But suppose that which 
we suppose of the Hebrew language, and the thing will suit 
well. 

This our most holy apostle saith of himself, chap. ix. 20, 
“ Unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the 
Jews ;” which seems here to be done by him: but neither 
here nor any where else unless for edification, and that he 
might gain them. They would not be weaned from the old 
custom of the synagogue as to the use of the Hebrew tongue 
in their worship, and for the present he indulges them their 
fancy ; and this not vainly, since by the use of that tongue 
the hearers might be edified, a faithful interpreter standing 
by; which in other languages could not be done any thing 
more than if all were uttered in the Corinthian language. 

“Τῇ any speak in a tongue, let it be by two,” &c. Let 
one read the Scripture in the Hebrew language, let another 
pray, let a third preach. For according to these kinds of 
divine worship you will best divide the persons, that all may 
not do the same thing. 

Ver. 29°: Προφῆται δὲ δύο 7) τρεῖς AaAdcitw@oav’ Let the pro- 
phets speak two or three.| Let one sing, who ‘ hath a psalm ;’ 
let another teach, who ‘hath a doctrine ;’ and if a third hath 
‘exhortation or comfort,’ as ver. 3, let him also utter it. 

Ver. 30: “Edy δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῆ καθημένῳ: If any 
thing be revealed to another that sitteth by.| That is very fre- 
quently said of the Jewish doctors, WY MT He sat: which 
means not so much this barely, he was sitting, as he taught out 
of the seat of the teacher, or he sat teaching, or ready to teach. 
So that indeed he sat and he taught are all one. Examples 
among the Talmudists are infinite. In the same sense the 
apostle : “ If something be revealed to some minister who hath 
a seat among those that teach, &c., not revealed in that very 
instant ; but if he saith, that he hath received some revelation 
from God, then ὁ πρῶτος σιγάτω, let the first be silent ; let him 
be silent that ‘ hath a psalm,’ and give way to him.” 

Ver. 35: Αἰσχρὸν γάρ ἐστι γυναιξὶν ἐν ἐκκλησίᾳ λαλεῖν" For 
it is a shame for women to speak in the church.| Compare 
thatP: “ The Rabbins deliver, ΓΙ ὩΣ yd poy Sein 


© English folio edition, vol. ii. p. 788. P Megill. fol. 23. 1. 


268 Hebrew and Talmudical [ Ch. xv. 5, &e. 


Every one is reckoned within the number of seven” [of those that 
read the law in the synagogues on the sabbath day], }7°DS) 
Twn toa PUP “even a child, even a woman. But the 
wise men say, ‘ Let not a woman read in the law, M35 735% 
aE for the honour of the synagogue.” Note that: it was a 
disgrace to the church if a woman should read in it; which 
was allowed even to a child, even to a servant: much more 
if she usurped any part of the ministerial office. It was also 
usual for one or the other sitting by to ask the teacher of 
this or that point: but this also the apostle forbids women ; 
and that for this reason, ‘‘ Because it was not allowed women 
to speak, but let them be subject to their husbands,” ver. 34. 
It was allowed them to answer Amen with others, and to sing 
with4 the church; but to speak any thing by themselves, it 
was forbidden them. 
CELA Ps XV. 

Ver. 5: Kal ὅτι ὦφθη Κηφᾷ' And that he was scen of Ce- 
phas.| Namely, going to Emmaus. See what we have said 
at Mark xvi. 

Ver. 6: Ἔπειτα ὠφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ' 
After that, he was seen of above five hundred brethren at once.] “ In 
a mountain of Galilee,” Matth. xxviii. 16; where it is added 
by the evangelist, of δὲ ἐδίστασαν, but some doubted, which is 
to be warily understood; not that some of the eleven now 
still doubted of his resurrection, for Thomas himself had 
believed before; but that some of that multitude, assembled 
there with the eleven, doubted. Therefore it is not only con- 
gruous but necessary to render that verse thus; “ And they 
(the eleven disciples) seeing him, worshipped him; but others 
doubted.”” Not some of the eleven, but others of the com- 
pany. 

Ver. 7°: Ἔπειτα ὥφθη “laxéBw After that, he was seen of 
James.| What James? the son of Zebedee, or of Alpheus ? 
It is more probable to understand it of James the son of 
Alpheus ; and that he was alive when Paul wrote this; and 
that the apostle seems on purpose to treat of the appearance 
of Christ to Peter; and James, the minister of the cireum- 
cision; and to himself, the minister of the uncireumcision. 


α Leusden’s edition, vol. 11. p. 922. 
Yr English folio edition, vol. il. p. 789. 


Ch. xv. 8, 20.] Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. 269 


See the story of one James, a disciple, as he is styled, of 
Jesus 8, 

Ver. 8: Ωσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι, &e. As of one born out of 
due time, &c.| Sps an untimely birth, Job iii. 16, to the LX X 
interpreters is ἔκτρωμα: and, which is to be marked, they 
render ΤΣ 282 a hidden untimely birth, ἔκτρωμα ἐκπορεύομενον 
ἐκ μήτρας μητρὸς, an untimely birth, proceeding out of his mother’s 
womb ; when the word [572% hidden seems rather to denote 
the contrary; namely, that it never went out of its mother’s 
womb, but was always hidden there. So the Chaldee, Nap 
NDYOA ww an untimely birth, hidden in the womb. 

Hence the word 751d, very usual among the Talmudists 
for a woman bringing forth an abortion. TWOMd (Ree nésor 
Py TT At’ woman that comes before her time, and brinas 
forth, in the figure of a beast, or a bird. VW bap noport 
OP YW IN sphow Coming before her time, and bringing 
forth a sandal, secundine, or a figured lump, &e. Numb. xii.12 ; 
‘Qoet ἔκτρωμα ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρὸς, καὶ κατεσθίει τὸ 
ἥμισυ τῶν σαρκῶν αὐτῆς" As an untimely birth coming out of 
the mother’s womb, and devoureth the half of her flesh. 

As though the apostle should say, “ How far am I from an 
apostle! As much as some misshapen and deformed lump 
brought forth by an abortive birth differs from the shape 
of aman.” You may render the words in English more apt 
and clear, unless I am mistaken in my conjecture, after this 
manner: as to a thing born out of due form, than as they are 
rendered, as to one born out of due time. Παιδίον μὴ ἐξεικο- 
νισμένον, ὦ child not shaped; so the LX X in Exod. xxi. 22. 

Ver. 20: ᾿Απαρχὴ τῶν κεκοιμημένων" The firstfruits of them 
that slept.| Although the resurrection of Christ, compared 
with some jirst/ruits, hath very good harmony with them, 
yet especially it agrees with the offering of the sheaf, com- 
monly called WW", not only as to the thing itself, but as to 
the circumstance of time. For, first, there was the Pass- 
over, and the day following was a sabbatic day ; and on the 
day following that were the jfirstfruits offered. So “ Christ 
our passover was sacrificed.” The day following his crucifixion 
was the sabbath, and the day following that, He, the firstfruits 
of them that slept, rose again. 


* Avodah Zarah, fol. 16. 2. and 27. 2. t Cherithuth, cap. 1. hal. 3. 
a [Lev. xxiii. 10-13. | 


270 Hebrew and Talmudical [ Ch. xv. 29. 


Ver. 29: Οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν" They which are 
baptized for the dead.| 1. In this sense you may best under- 
stand these words: ‘ Otherwise what shall they do who 
undergo martyrdom, and are baptized in that sense, as bap- 
tism denotes death by martyrdom, if the dead are not at all 
raised?” For, 

1. That baptism is taken for martyrdom appears enough, 
Matth. xx. 22, 23. 

II. See how very well the connection of the following verse 
agrees to this sense: ‘ What shall they do who have under- 
gone, and do undergo martyrdom, if there be not a resurree- 
tion? Τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν ; ‘and why do we also every 
day and every moment go in danger of martyrdom?” 

III. He argues from them that die in Christ, that is, in the 
faith of Christ, ver. 18. And do you believe he would omit an 
argument from those that die for the faith of Christ ? 

IV. He saith, τί ποιήσουσιν ; what shall they do? Not ποι- 
obow; what do they? Not what they mean, or denote, or 
signify by this that they are baptized, ὅσο. but what shall 
they do? or what shall become of them? They have 
delivered their bodies to martyrdom, and what shall be- 
come of them if their bodies rise not again? So Jer. v. ult. 
anos WPAN, What will ye do in the end thereof ? 
that is, what will become of you ? 

There" lies no sense in the words as to this sense which 
we propound, but in the phrase ὑπὲρ τῶν νεκρῶν, for the dead : 
which let us illustrate by a like phrase. The Jews baptized 
a proselyte Δ ows, under the notion or in the name of a 
proselyte ; and a servant to be set free ΓΤ ows under 
the notion or in the name of a libertine. But now when it was 
said, ‘ N. is baptized ab for a proselyte; N. is baptized 
Vw for a libertinex; are not these words uttered well 
in Greek, Ὁ δεῖνα βαπτίζεται ὑπὲρ προσηλύτου, ὑπὲρ ἐλευθέρου, 
such a one is baptized for a proselyte, for a free man. 

II. If the rendering the word ὑπὲρ in this sense seem 
somewhat uncouth, let it be supposed that the apostle speaks 
of washing and purification appointed to the Jews after the 
touching a dead body, and the rendering will be nearer. 


u English folio edition, vol. ii. p. 790. 
x Leusden’s edition, vol. ii. p. 923. 


Ch. xv. 31.]  Hvercitations upon 1 Epist. Corinth. 271 


Upon that law thus R. Bechai; “ He that toucheth a dead 
body is to be purified with the water of purification with 
ashes ; namely, those of the red cow, which purifies him that 
is defiled by the dead. Whence arose among us the custom 
of washing hands when we come from a dead person; 7 
rm sn, which intimates the water of the red cow, ὯΔ SVN 
Donnan nvnn> wm }>, and intimates also the resurrection 
of the dead.” But after what manner doth it do that? Hear 
Zohar Y upon that matter: “The spirit of uncleanness dwells 
upon men by reason of the dead. NOVON Wrd But what 
remedy have they? That which is written, JAW OY bas) 
And they shall return to their dust ; that is, to the dust of the 
burnt red cow, whereby they are purified. And the spirit of 
uncleanness departs, and another holy spirit is shed abroad. 
God gave Israel counsel, that they should use all manner of 
remedies whereby they might obtain the life of the world to 
come; namely, that they be found pure in this world and 
holy in the world to come. Concerning whom it is written, 
‘I will sprinkle upon you pure water, and ye shall be puri- 
fied,’ ” Ezek. xxxvi. 

We cannot omit that?: “ Anciently it was a custom to 
baptize vessels over women dying in their monthly courses, 
mrp 2a by dom mss jovawn, at which thing the men- 
struous women that were alive blushed. Therefore they ap- 
pointed to baptize over all women, for the honour of men- 
struous women that were alive. Anciently they baptized 
over profluvious men departed; for which the profluvious 
men that were living were ashamed. ‘They appointed there- 
fore that they should baptize over all men, in honour of the 
profluvious men that were alive.” 

Ver. 31: Νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἣν ἔχω, &e. L protest 
by your rejoicing which I have, &c.| That which the apostle 
asserts is this, that he died daily; that is, was trod upon, 
suffered contempt, underwent danger, expected death. And 
that this is so I appeal, saith he, to your boasting, O ye Co- 
rinthians. But in what sense is that boasting to be under- 
stood? Not the apostle’s boasting of them; for then it 
would more properly have been said, ἡμετέραν καύχησιν, our 


Υ Fol. 86. 4. 2 Babyl. Moed Katon, fol. 27. 2. 


272 Hebrew and Talmudical (Ch. xv. 32. 


boasting, than ὑμετέραν, your. Nor was there indeed any 
reason, as things then stood, why the apostle should doast 
of them. Nor is their doasting in the apostle to be under- 
stood: for alas! how did they too much undervalue him ! 
The boasting, therefore, that he hints was their boasting 
against him; and this is it that he calls upon and appeals 
to. ‘* Every day (saith he) I die, I am despised, trod upon, 
am in hazard; and for witness of this I call and appeal to 
your very boasting against me: which indeed I reckon for 
my boasting in Jesus Christ. It became not you to glory 
against me; but since ye do it, I glory in this very con- 
tempt and reproach.” 

Ver. 32: Ei κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα" If after the man- 
ner of men I have fought with beasts.) This is that great danger 
concerning which he speaks, 2 Cor. i. 8,9; which is not at 
all to be understood of the tumult raised among the Ephe- 
sians by Demetrius, for this Epistle was written before that 
tumult ; but according to the letter, that the apostle was 
really cast to wild beasts in the theatre. Nor does it obstruct 
this opinion that Luke, relating the acts of Paul, omitted 
this so notable a history, since he hath omitted very many 
other; nor that those that fought with beasts were different 
from those that were cast to beasts, since the latter must 
fight with them or perish without any hope. But, on the 
contrary, there are these two things make for it : 

I. That in Demetrius’s insurrection the chief of Asia (Asi- 
archx) afforded themselves Paul’s friends, Acts xix. 31: that 
is, those priests among the heathen whose office it was to 
publish those plays of the theatre for the honour of the gods. 
᾿ρώτων τὸν ᾿Ασιάρχην Φίλιππον, ἵνα ἐπαφῇ τῷ Πολυκάρπῳ λεόντα. 
Ὁ δὲ ἔφη μὴ εἶναι ἔξον αὐτῷ, ἐπειδὴ πεπληρώκει τὰ κυνηγέσια: 
They* asked Philip the Asiarch {the interpreter renders it 
munerarius”, the setter-forth of the games| to let loose a lion 
upon Polycarp ; but he answered, he might not, because now the 
Sighting with wild beasts [those games] was over. The same 
were the ‘ Phceniciarche’ and the ‘ Syriarchze°.’ 

But now whence came it to pass that these Asiarchs were 


ἃ Euseb. Eccles. Hist. lib.iv.c.15. Ὁ English folio edit., vol. ii. p-791. 
© Novell. 89. at the end, ἄς. 


Ch. xv. 36, 45.] Hvercitations upon 1 Epist. Corinth. 273 


friends to Paul? Was it as being persons that embraced the 
gospel? Why therefore were they still Asiarchs? But it 
seems rather that Paul, being set to combat with beasts, was 
preserved by some wonderful and stupendous manner; 80 
that the Asiarchs themselves, seeing the miracle, were carried 
away with admiration of the thing, and the good will towards 
him. 

II. What else doth κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα mean, than 
1 have fought with beasts in the manner that men fight with 
beasts ? or, 7 have fought with beasts in this very human body. 
And that which he adds, ἐν ᾿Εφέσῳ, in Ephesus, renders the 
sense more clear, and restrains it much more to the letter. 
For if it were so to be understood, ‘I fought at Ephesus with 
Demetrius and his fellows, as if it had been with beasts,’ it 
had been much more suitable to have brought an example of 
his stoning in Lystra, Acts xiv.19; of his whipping at Phi- 
lippi4, Acts xvi. 22, 23, &c. For in Demetrius’s uproar at 
Ephesus you find him to have borne or undergone, no not one 
blow, I had almost said nor any danger. Gaius and Ari- 
starchus indeed, being drawn into the theatre, endured some 
violence, being perhaps presently to be cast to the beasts: 
but read and read again the whole story, Acts xix, and there 
is not a syllable of any wrong that Paul at that time endured 
in his person. 

Ver. 36: "Αφρον" Fool.] ow, would the Talmudists say, 
sot, madman. ‘+ Rabbane Jochanan Ben Zaccai answered the 
Baithuseans [denying also the resurrection of the dead) and 
said, aah PID Dww ”"Adpoves, Fools, whence did this happen 
to you, &e. 

Ver. 45: Οὕτω καὶ γέγραπται: And so it is written, &e.] Of 
the former no doubt is made; for it is written Gen. x1. 7. 
But where is the latter ? Throughout the whole sacred book : 
thence the Jews speak so many things and so great of the 
‘ Spirit of Messias, and of ‘ Messias quickening.’ 

Ὃ ἔσχατος ᾿Αδὰμ εἰς πνεῦμα ζωοποιοῦν: The last Adam was 
made a quickening spirit.| Job xix. 25, “OND “YT! TOR; 
oj Ἔν ΟΣ AN) Ἢ I know that my Redeemer liveth, 
and that he shall stand in the latter day upon the earth. Job 


ἃ Leusden’s edition, vol. ii. p. 924. e Gloss. in Taanith, fol. 17. 1. 


LIGHTFOOT, VOL. LV. At 


Q74 Hebrew and Talmudical (Ch. xv. 47. 


seems to me in this place, in the words 03)" Ἔν -ὃν JM, 
to speak in the same sense with ὁ ἔσχατος ᾿Αδὰμ, the last 
Adam. Of the former Adam it was said, spy-by MAS WY 
ΣΤ Dust thou art, and to dust thow shalt return. I know 
(saith Job) that my Redeemer liveth, and he shall arise from 
the dust another or a latter [posterior]; and I shall see the 
Lord made of the same flesh that I am of, &e.: intimating 
the incarnation of the Messiah. 

Εἰς πνεῦμα ζωοποιοῦν: A quickening spirit.| ‘“ The Spirit 
of the Lord moved upon the face of the waters,” Gen. 1. 2. 
Mw qbn by WN Mm This is the Spirit of King Messias. 
So the Jews speak very frequently. And also TINY Mw 
spy ow Phe) Messias shall quicken those that dwell in the 
dust. 

It cannot be passed over without observation, by what au- 
thority Paul applies those words of Psalm cii, “ Thou, Lord, 
in the beginning hast founded the earth,” &c., to the Messias, 
Heb. i. 10, to prove his Deity and dignity. “ But thou art 
deceived, O Paul, (would a Hebrew say ;) these words are to 
be applied to God the Father, not to the Messias.” The 
apostle hath what to reply from the very confession of the 
Jewish nation; “ You acknowledge that Spirit which was 
present at and president over the creation was ‘the Spirit of 
the Messias.’” 

It ought not also be passed by without observation, that 
Adam, receiving from him the promise of Christ, and believing 
it, named -his wife Chava, [77] that is, Life. So the 
Seventy, Kal ἐκάλεσεν ᾿Αδὰμ TO ὄνομα Ths γυναικὸς αὐτοῦ ζωή" 
And Adam called his wife's name ‘ Life,’ Gen. iii. 20. What! 
is she called Life that brought in death? But Adam per- 
ceived τὸν ἔσχατον ᾿Αδὰμ, the last Adam, exhibited to him in 
the promise to be πνεῦμα ζωοποιοῦν, a quickening spirit; and 
had brought in a better life of the soul, and at length should 
bring in a better of the body. Hence is that, John 1. 4, Ἔν 
αὐτῷ ζωὴ ἣν, In him was life. 

Ver. 47£: ‘O δεύτερος ἄνθρωπος, ὁ Κύριος: The second man is 
the Lord.| Gen. iv.1; ‘ Eve conceived and brought forth 
Cain, and said, TIT-NN WN NIP L have possessed,” or 


f English folio edition, vol. ii. p. 792. 


é 


Ch. xvi.1.]  Ewercitations wpon 1 Epist. Corinth. 275 


obtained, τὸν ἄνθρωπον τὸν Κύριον, a man, the Lord; that is, 
‘that the Lord himself should become man.” For let me so 
turn it, depending upon these reasons: 

I. That this interpretation is without any manner of wrest- 
ing the particle M$; yea, it is according to its most proper 
signification and use. 

II. That, without doubt, Eve had respect to the promise 
of Christ when she named her son; as Adam had respect to 
the promise in the denomination of Eve. 

Ver. 55: Ποῦ σου θάνατε, &c. O death, where is thy, $e.] 
Hos. xii. 14, NV FAT TR, the Seventy read it, Ποῦ ἡ 
δίκη σου, θάνατε; Where is thy y revenge, O death? And thus 
speaks Aben Ezra; TS WD TIT OMAN wr“ There are 
some which invert the word, WS I will be, as though it were 
TPS where: SIT NDT 127 ‘TN WONT DIM And 
very truly ; as it is said, 3250 WN ver. 10, Where is thy 
king 2?” Where the Chaldee, q2>n 18, not I will be thy king, 
but Where is thy king? So that the Greek interpreters, and 
the apostle after them, translated ‘4 ποῦ, where, properly 
and truly. sf 

The word ΠΥ in the prophet is rendered by the Tar- 
gumist and the Rabbins to signify ὦ word: but some, as 
Kimchi acknowledges, understand it to signify the plague; 
and that upon good ground, because the word βίων destruc- 
tion is joined with it; as 1t0)) destruction, and ἜΣ the plague, 
are joined together, Psalm xci. [6.7 Where see the Targum 
and R. Solomon, and compare the Greek interpreters with 
them. 

CHAPS VAI: 

Ver. 1: Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους" Now concern- 
ing the collection for the saints.) Unless 1 am much deceived 
ὩΣΥΙ Mag in the Jerusalem writers denotes, in the like 
sense, τὴν λογίαν εἰς τοὺς σοφοὺς, the collection for the wise men. 

They have this story; ‘“ R. Ehezers, R. Josua, and R. Akiba 
went up to Cholath of Antioch, ΩΓ Maw poy bogs 
employed in the collection for the wise men. One Abba Judah 
was there, who performed the law with a good eye. Being 
now reduced to poverty, when he saw the Rabbins he was 

& Horaioth, fol. 48. 1. h Teusden’s edition, vol. ii. p. 925. 
T 2 


276 Hebrew and Talmudical [Ch. xvi. 2. 


dejected. He went home with a sad countenance. His wife 
said to him, ‘ Why doth thy countenance languish ?’? He an- 
swered, ‘ The Rabbins are come, and I know not what to do.’ 
She said to him, ‘ You have one field left ; go and sell half of 
it, and give to them.’ Which he did. And when they were 
departed he went to plough in the half of his field, and found. 
a great treasure,” &c. I produce this the more willingly, 
that it may be observed that co//ections were made among 
the Jews in foreign nations for the poor Rabbins dwelling in 
Judea. in the same manner as they were made among Christ- 
ians in foreign nations for the poor Jews converted to Christ- 
ianity in Judea. 

Ver. τὶ : Kara μίαν σαββάτων" On the first day of the week.] 
Nawal wa ln the first of the sabbath would the Talmudists 
say. 

I. That day was everywhere celebrated for the Christian 
sabbath: and, which is not to be passed over without obsery- 
ing, as far as appears from Scripture, there is nowhere any 
dispute of that matter. There was controversy concerning 
circumcision, and other points of the Jewish religion, whether 
they were to be retained or not retained ; but nowhere, as we 
read, concerning the changing of the sabbath. There were, 
indeed, some Jews converted to the gospel; who as in some 
other things they retained a smatch of their old Judaism, so 
they did in the observation of days, Rom. xiv. 5, Gal. iv. 10; 
but yet not rejecting or neglecting the Lord’s day. They 
celebrated it, and made no manner of scruple, as appears, con- 
cerning it; but they would have their old festival days re- 
tained too: and they disputed not at all whether the Lord’s 
day were to be celebrated, but whether the Jewish sabbath 
were not to be celebrated also. So they admitted baptism, 
but it went against them not to admit circumcision also. 
And so also in some other articles of Judaism, not rejecting 
the gospel, but superinducing something of Judaism. ‘“ As I 
have ordained in the churches of Galatia, (saith the apostle,) 
so do ye also: on every jirst day of the week,” &c. And yet 
the same apostle saith of the same Galatians, ‘‘ Ye observe 
days, and months ;” not that they refused the Christian sab- 
bath, but that they retained the Jewish sabbaths. 


i English folio edition, vol. ii. p. 781. 


Ch. xvi.2.] Hwercitations upon 1 Epist. Corinth. “77 


II. The ‘ Lord’s day’ sufficiently commended itself by its 
own authority; nor could the institution of it at all be 
doubted by the converted Gentiles, as never knowing, or at 
least owning, any other sabbath: nor by the converted Jews 
if they acknowledged Jesus for the true Messias; because 
they had learned in their schools that Messias should make 
a new law, as Moses had made the old. And that also 
which they had drunk in from their cradles, that Messias 
should not abolish the institutions of Moses, but raise them 
higher, and make them more splendid, although it might be 
more a scruple among them of the abolishing the Jewish sab- 
bath, yet it could make none of superinducing the Christian 
sabbath. 

IIT. In that controversy of the change of the sabbath from 
the Jewish to the Christian, which some prosecute too much 
without any cause, they reckon the Scriptures’ silence con- 
cerning the institution of the ‘ Lord’s day’ for a denial of the 
thing: as if it were by no means to be believed because it is 
not expressed in plain words. 

Among many things said in that case, let us put in these 
few : 

I. The holy text, indeed, is silent of this matter while the 
scene of Christian affairs is lying in Judea, mention being 
only made by the evangelists of the appearances of Christ on 
‘the first day of the week ;’ namely, on that day wherein he 
arose from the dead, and ‘the first day of the week’ following, 
John xx. 26. But when the scene is transferred to the Gen- 
tiles, then there is very open mention .of it; namely, in this 
place, and Acts xx. 7, and Rev. i. Io, 

II. For the chief care concerning mentioning the sabbath 
was this, that mention might be made of that sabbath which 
was to be among the Gentile churches, and was to endure for 
ever. And of that, mention is most evidently made in the his- 
tory of those churches. 

III. Therefore the former silence does by no means argue 
that the apostles and disciples in Judea, converted to the 
faith, did not celebrate ‘ the Lord’s day, or that they ob- 
served it not by divine institution; but by good right and 
reason the mention of it is reserved tc its most proper place, 
that is, in the story of the Gentile churches. 


278 Lebrew and Talmudical [Ch. xvi. 5. 


Θησαυρίζων: Laying up.| “ For these (saith Beza) are true 
riches laid up in heaven,” &e. By occasion of whose words 
let us add these few passages of the same subject: 

“ Ak certain woman came to Rabban Jochanan Ben Zac- 
cai, and said, ‘ Sir, vouchsafe me sustenance.’ To whom he 
answered, ‘And who art thou, my daughter? ‘1, saith she, 
‘am the daughter of Nicodemus Ben Gorion.’ ‘ And, rephed 
he, ‘O daughter, what is become of the riches of the family 
of thy father?’ She answered, nonin yonn a sb ‘5 
Von ya rmibry ‘win ‘0 Rabbi, do not they use this proverb 
at Jerusalem, The salt of riches is the want of them ?’ TS ON) 
OM But those that stood by βαϊώ to her, ‘ But mercy or alms is 
their salt.’”’ Where the Gloss is: ‘‘ Whosoever will season 
his riches, that is, make them not to putrefy, let him bestow 
them in alms; and the want of riches arising from such a 
cause is the seasoning of them.” 

Ver. 5!: Μακεδονίαν yap διέρχομαι: For I do pass through 
Macedonia.| There is a division about the sense and trans- 
lation of these words; and here, indeed, the whole hinge of 
the controversy turns upon the place whence this Epistle 
was writ. 

There are some that render it to this sense; “I am now 
passing through Macedonia ;” which without doubt he did, 
whosoever he were who first joined those words to the end 
of the Epistle, Πρὸς Κορινθίους πρώτη ἐγράφη ἀπὸ Φιλίππων" 
The First Epistle to the Corinthians™ was written from Phi- 
Lippi: and they must do the same who think it sent from 
thence. 

But the Vulgar and Interlineary interpreter, “ For I shall 
pass through Macedonia,” in the future tense, is more true, 
and best of all; for that this Epistle was sent from Ephesus 
these and other things make plain : 

I. That the apostle salutes the Corinthians in the name of 
‘the churehes of Asia:’ which it is probable he would not at 
all have done if he now were in Macedonia. But be it granted 
that he, very lately coming out of Asia, carried the saluta- 
tions of those churches along with him, it is as improbable 


k Babyl. Chetubb. fol. 66. 2. 1 Leusden’s edition, vol. ii. p. 926. 
m English folio edition, vol. 11. p. 794. 


Ch. xvi. 8, &e.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 279 


that he would not also salute them in the name of the churches 
of Macedonia. 

II. It appears that he wrote this Epistle before he came 
into Macedonia, from what he saith in the Second Epistle, 
chap. 11. 12, 13, and vii. 5—7. For when he met not Titus at 
Troas, whom together with Stephanas, Fortunatus, and 
Achaicus, he had sent to Corinth with this Epistle, nor as 
yet could know what fruit it had gained among the Corinth- 
ians, he hastened a journey into Macedonia. And when he 
came thither and found not Titus there, he stayed for some 
time with an unquiet mind, until Titus at last came, the mes- 
senger of good news. 

III. He saith, ver. 8, ἐπιμενῷ δὲ ἐν ᾿Εφέσῳ᾽ I shall tarry in 
Ephesus: as if he would say, “ Here at Ephesus, where now 
I am, I shall remain until Pentecost.” 

Ver. 8: ᾿Επιμενῶ δὲ ἐν Edéow But 7 will tarry at Ephesus. | 
Whether he tarried at Ephesus until the time determined by 
him, [that is, Pentecost,] or the uproar of Demetrius drove 
him away thence sooner, is uncertain. Being driven thence, 
Macedonia received him,as 15 related, Acts xx: where although 
among his travels there is no mention of his journey to Co- 
rinth, yet thither he travelled, while his companions went 
before to Troas, and expected him there. 

Ver. g: Ovpa yap μοι ἀνέῳγε, &e. For a door is opened to 
me, ὅ 5.1] See Acts xix. 17-20. 

Ver. 10: ᾿Εὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος: But if Timothy come.] 
This place deceived him again who added the ὑπογραφὴ, the 
underwriting, to this Epistle: in whose fancy Timothy was 
sent with Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, to bring the 
Epistle to the Corinthians: by no light mistake; for Timothy 
indeed was sent, but from Ephesus into Macedonia with 
Erastus, Acts xix. 22, to see the Corinthians in his return, 
but not at all sent thither out of Macedonia by the order of 
the apostle, which he dreams of. 

Ver. 19: Σὺν τῇ κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ With the church 
that is in their house.| So also it is said of them when they 
were come back from Rome, that they had a church in their 
house, Rom. xvi.5. And the same is said of Philemon, Phi- 
lem. ver. 2, and see Col. iv.15. But in what sense to under- 
stand this is somewhat obscure. 


280 Hebrew and Talmudical (Ch. xiv. 19. 


I. Perhaps there were in Aquila’s house some which tra- 
velled with him from Rome, being driven thence by the edict 
of Ceesar, and boarded with him in the saine house while they 
were in their banishment. But what then shall we say of 
them when they went back to Rome to their own dwelling ἢ 
and also what shall we say of the church in the house of 
Philemon ἢ 

Il. Or perhaps Aquila was the church's host, as Gaius was 
at Corinth; in whose house were other men and women 
appointed to that office with him. And, it may be, he per- 
formed the same office at Rome when he went back. And, 
it may be, Philemon did the same at Colosse: and thence 
that of the apostle to him, ‘‘ Prepare me a lodging,” ver. 22. 
But all these things are somewhat uncertain; nor can one see 
where to fix his foot. Let me, therefore, add another conjec- 
ture also. 

III. It° is well enough known what wt MI beth mi- 
drash, the divinity school, or the chapel, was among the Jews; 
and what the difference was between it and MODIDT Ma 
the synagogue. Now beth midrash was called also }]3> As 
be rabbanan, the school of the Rabbins. And it is inquired?, 
JIAIT NM JIA 3 OND What ts the school of the Rabbins ? 
It is the house of the Rabbins. Where the Gloss: “ Why do 
they call MIND Δ the divinity schools, ‘be rabbanan ?” 
namely, Because it is their house for any use.” In that place 
the Gemarists treat of synagogues set apart for holy use; 
and how far it was lawful to put them to common uses, 
either when they now flourished, or were fallen to decay, and 
antiquated as to sacred uses. And concerning the beth 
midrash, which was very near of kin to the synagogue, it is 
concluded, as you see, that it is as the very house of the Rabbin, 
teaching in 104, and to be used by him for any use. 

Mention of the 1239 92 be rabbanan, or beth midrash, and 
the very thing concerning which we now are speaking, bring 
to remembrance the [Pasa be abidan, of which the Tal- 
mudists write ; but in a double and various sense. ‘The men- 
tion of it oceurs in Babyl. Avodah Zarah*, where it denotes a 
heathen temple.  R. Eliezer Ben Parta is examined by a 


© English folio edit., vol. il. p.795. 4 Leusden’s edit., vol. il. p. 927- 
P Megill. fol. 28. 2. r Fol. 17. 2. 


Ch. xvi.1g.] LHxercitations upon 1 Epist. Corinth. 281 


Roman magistrate, and, among other things, this is demanded 
of him; “ Why did you not go to JIN 2 be abidan, the 
Temple? He answered, “1 am an old man, and I was afraid 
lest you should tread me under foot.’ To whom the other 
replied, ‘Was ever any old man trod under foot? A miracle 
happened ; for that very day was an old man trodden upon.” 
Where the Gloss, }WAN 1 “ Be Abidanis a house or temple 
where they eat and drink in honour of an idol, bot poary 
+ vy and void dung (that is, sacrifice) to an idol,” &e. 

But elsewhere’ it occurs in another sense : [WAN VAT ED 
‘ay “ The books of the ‘be abidan,’ do they snatch them out of 


the fire, or do they not snatch them ¢ nbs ys Yes, and no:” 
that is, sometimes they do, and sometimes they do not. But 
what the books of the be abidun were, the Gloss teacheth in 
these words; ΩΝ oy mnT> ory ond vans ODD 
“ The heretics wrote books of disputations to themselves against 
the Jews: Pasa > Ap ow DTDNAW DPD and the 
place where the dispute is, is called ‘be abidan.” By heretics, no 
doubt is to be made but that Christians are understood ; 
and that Je abidan in this place is not to be taken for a hea- 
then temple is clear enough from what follows: ‘ Rabh (say 
they) went not into be abidan, much less *DYY) Δ into a 
heathen templet. Samuel went into a heathen temple, but 
went not into be abidan. They said to Rabba, MMS ΝΡ Ὁ 
ΤΩΝ als Why went you not to ‘be abidan ?’ he answered, 
‘There is a certain palm in the way, and hindereth me.’ 
‘We will stock it up,’ say they. ‘The place of it,’ saith he, 
‘is difficult to me.’”’ The Gloss writes: “ Rabh and Rabba 
feared to go into beth abidan, lest in the dispute they might 
rise up against them and kill them.” 

And now let us return to our own business. What hinders 
but that we may be of opinion that the house of Aquila at 
Ephesus and Rome, and of Philemon at Colosse, might serve 
for such a purpose? namely, sometimes for holy lectures, and 
disputes either with Jews or among Christians. Not that the 
public assembly in the church should be neglected, but that 
some number out of the church—perhaps the whole company 

8 Schabb. fol. 116.1. et T. sub v. FI¥ col. 1944. See 


t [Domus conflatilium, scil. tma- also sub v. 77928 col. 8.] 
ginum, idolorum.—Buxtorf Lex. R. 


282 Hebrew and Talmudical [Ch. xvi. 22. 


of ministers and teachers—assembled here, and others who 
breathed more after gospel mysteries [ad mysteria evangelica 
mags adhelarent} ; where the more obscure articles and points 
of faith were handled, and disputes were held, if the thing 
required it, either among themselves or against the Jews. 

Ver. 22: Εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστὸν, ἤτω 
ἀνάθεμα, μαραναθά" If any man love not the Lord Jesus Christ, let 
him be Anathema Maran-atha.| The word anathema sounds 
indeed all one with ΓΤ cherem among the Hebrews; as we 
may see abundantly (to omit all other examples) in the Seventy 
interpreters, in the last chapter of Leviticus compared with — 
the Hebrew. 

And the word is taken in a threefold sense, especially in the 
holy Scripture ; which the author of Aruch notes in the word 
Ov cherem, and that from the author of Tosaphotht. 

Ι. B35 OWN The anathema, or somewhat devoted to the 
priests, that is, something which, being consecrated to God, 
necessarily falls to the priests. }))715 ond TS OMS Wee 
“ The anathemas of the priests do not admit redemption, but 
they are to be given to the priests for Trumah,” or an ob- 
lation. 

IT. MA WAN An anathema, or that which is devoted to 
the Most High. Examples of which you have, Lev. xxvii. 27, 
28, &c. Where the Seventy thus, Πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων 
ἔσται τῷ Κυρίῳ. Hvery anathema shall be holy to the Lord.’ 
In Babyl. Nedariny it is called DOW Sy Don that which is 
devoted to heaven. 

ΠῚ. CONT PO DOWD WR OW Ax anathema which is de- 
voted of men. Of this, Ley. xxvii. 29: where again the Seventy 
thus, Πᾶν ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, οὐ λυτρωθήσεται, 
ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται Hvery anathema, or devoted of 
men, shall not be redeemed, but shall die the death. But what 
is the anathema of men? The author of Tosaphoth answered, 
‘Ja min vas ibs He that is condemned to death by the 
Sanhedrim. KR. Solomon saith, “ When an Israelite devoted 
his manservant or his maidservant, that were Canaanites, to 
death.” R. Menahem saith, ‘When the Israelites in war 


* Ad Erachin, cap. 4. x English folio edit., vol. ii. p. 796. 
ἃ Bab. Erachin, fol. 28. 2. ¥i Fol: 28:5: 


Ch. xvi. 22.] Exercitations upon 1 Epist. Corinth. 283 


devoted their enemies to destruction if they overcame them, 
as was done by them,” Numb. xxi. ‘ Whence? is it that 
when any, condemned to die by the Sanhedrim, is led forth 
to suffer death, another goes forth interceding and saying, 
“1 will pay for his redemption ;’ whence is it, I say, that he 
saith this to no purpose? Namely thence, because it is said, 
‘Every anathema of men shall not be redeemed, but shall be 
punished with death.’ ἢ 

If therefore we inquire into the original and proper nature 
of this anathema, it was certainly the destining of some male- 
factor to most certain death and destruction. Hence is 
that in the Chaldee Paraphrast in Isa. xliii. ult.; where, for 
pind apy) MIMS L will deliver Jacob* to anathema, he 


renders it, ΠΡΟΣ ἽΦΩΝ J will deliver him to be slain. 

And now, in rafot ence to the words Maran-atha, very many 
commentators agree that this phrase is a certain form of 
excommunication, and that it is the highest and heaviest. 
‘Thus (say they) is the extremest kind of anathema marked ; 
as though he would say, ‘Cursed be he to the coming, and in 
the coming, of the Lord.’ ” 

They assert this to be the third kind of excommunication 
among the Jews, and think that it sounds the same with 
NMDW schammatha, and interpret SNW OW God cometh to 
the same sense». 

But let me, with the leave of so great men, speak freely 
what I think in this business. 

I, [ have not found in my reading in any places, although 
I have sought diligently, in any Jewish writers that I have 
perused, where Maran-atha occurs once for a form of excom- 
munication. Nor have I found in any Christian writer the 
least sign whereby might be shown in what place or in what 
Hebrew author that phrase is found in such a sense. Yea, to 
speak out plainer, as the thing is, I do not remember that I 
have found this phrase, Maran-atha, in any sense at all, in 
any Rabbinical or Talmudic writer, at any time, in any 
place. 

II. But those commentators mentioned do silently confess 
that Maran-atha, indeed, in so many syllables, does not occur 


2 Bab. Chetubb. fol. 37. 2. Ὁ [See more in Buxtorf Lex. T. 
a Leusden’s edition, vol.ii. p.g28. et R. sub v. col. 2466. ] 


284 Hebrew and Talmudical [Ch. xvi. 22. 


in the Hebrew writers; but ΓῺ schammatha, which speaks 
the same thing, occurs very frequently: and so they interpret 
NON OW God cometh. 

But passing over this, that this interpretation seems to 
betray an ignorance of the word MN, from whence scham- 
matha is derived, the Talmudists, to whom that word is suffi- 
ciently common and well known, produce another etymology 
of the word SMVAW schammatha, SMDW ND What? signifies 
‘schammatha’? Rabba answered, TMD OW scham metha, There 
is death. Samuel answered, SMM OW or TN, Let death be 
there, or come thither: as it is written, “* The curse shall come 
into the house of the thief, and shall lay it waste,” Zech. v. 
They have these and the like sayings, but no mention in them 
of NMN OW God cometh. 

What the apostle means by Maran-atha we shall more 
easily trace when we shall have observed this first, that 
the apostle chiefly directs the dint and stroke of this ana- 
thema and curse against the unbelieving Jews, who were most 
bitter enemies against the Lord Jesus and his gospel : which 
I cannot but think, being induced thereunto by these four 
reasons : 

I. Because the Jews. above all other of the human race, 
loved not the Lord Jesus, neither yet do love him. ‘The holy 
Scripture teaches this abundantly ; unhappy experience 
teaches it. The pagans, indeed, /ove not Christ, because 
they know him not: but, because they know him not, neither 
do they hate him. The Turks, indeed, /ove not Jesus in that 
manner as the Christians do, but they do not hate him in 
that manner as do the Jews. 

II. Because he speaks here in the language and dialect of 
the Jews, namely, in that Syriac phrase, Maran-atha. He 
had spoken Greek through the whole Epistle; he speaks 
Greek in all his Epistles: but when he speaks heré in the 
Jewish language, the thing itself speaks it, without all con- 
troversy, that he speaks concerning the Jews. 

Ill. The Jews only of all mortals called Jesus accursed 
(see chap. xii. 1.): therefore the apostle deservedly strikes 
them, above all other mortals, with a curse, rendering like 
for like. 


b Bab. Moed Katon, fol. 16. 


Ch. xvi. 22.] Hvxercitations upon τ Epist. Corinth. 285 


IV. Hither J, or rather doth the apostle, bring those 
words of Isaiah, chap. Ixv. 15, “ Ye shall leave your name 
for a curse unto my chosen.” Hither also may be brought 
that of Malachi, chap. iv., wherewith the Old Testament is 
concluded, OV PSTN WNT SIANIH Lest I come 
and smite the land with (anathema) a curse. Lest I come: this 
is the same with that which the apostle saith, Maran-atha, 
the Lord cometh. And I will smite with anathema, the same 
with that in this verse, Let him be anathema. Against whom 
is the threatening in the prophet? Against the unbelieving 
Jews. Against the same is both the threatening and curse 
of the apostle, taken (methinks) out of the very words of the 
prophet. 

And now you may easily fetch out the sense of the word 
Maran-atha. The holy Scripture speaks great and terrible 
things concerning the coming of Christ to punish the nation of 
the Jews, for their not loving, yea, hating Christ, and treading 
the gospel under foot. It is called his ‘ coming in his king- 
dom, in the clouds, in glory: which we observe elsewhere. 
So that I should much more readily interpret this expression 
Maran-atha, that is, οὐ" Lord cometh, in this sense, from this 
common manner of speech, and which is so very usual to the 
Scripture, than to run to I know not what Jewish form; which 
yet is not at all to be met with among the Jews4. 


© English folio edit., vol. ii. p.797- foot. It is in vol. v. p. 417 fol. of 
d [There is a ἜΣ ad Clerum, Pitman’s Ed. | 
de Maranatha, on this text by Light- 


286 Addenda to 1 Cor. xiv. [Ch. 1. 


ADDENDA TO CHAP. XIV.‘ 


That some light may be added to what we spake at chap. xiv, about the 
use of an unknown tongue, we thought it not amiss to make a brief dis- 
course for the discussing that question, What Bibles were commonly used 
in the religious meetings of the Jews ? which discourse we have laid here, 
that the continuation of the commentary might not be broken. 


CHAE.  , 
Concerning the Hebrews and Hellenists. 

Wuen the Hellenists and Hebrews are distinguished, Acts 
vi. 1, it seems to be less obscure than when distinction is 
made between the Hellenists and the Jews, Acts xi. 20: for 
that the Hellenists were Jews almost all agree. 

The reason of the distinction may be fetched either from 
their dispersion or from their language. Διασπορὰ τῶν “EX- 
λήνων, the dispersion of the Greeks, John vii. 35, may be plainly 
distinguished ἀπὸ τῆς διασπορᾶς τῶν Βαβυλονίων, from the dis- 
persion of the Babylonians. The Jews dispersed by the victo- 
ries and colonies of the Greeks, from the Jews dispersed by 
the Babylonian captivity and the Persian dominion. 

But the difference is rather fetched from their language ; 
they being called Hebrews to whom the Hebrew was the 
mother-tongue, that is, the Syriac or Chaldee; they Hellenists 
to whom the Greek language was so. 

Under the name of Hebrews, there is none but would place 
the Palestinzeans, the Babylonians, the Assyrians, the Syrians, 
if they knew what was the common mother-tongue of all these 
countries; especially if they that knew all these countries 
were placed by the Talmudists themselves, in effect, under the 
same rank and alliance of customs and privileges, as well as 
under the same language. Hence are these and such like 
expressions to be met with in them: 

«ς Whosoever dwells in Babylon is as though he dwelt in 
the land of Israel.” “ Allf foreign land is called OT N79 
heathen, except Babylon.” Where by "ΕΞ Babylon they 
understand all those countries unto which the Babylonian 
captivity was carried and led away. 


d English folio edit., vol. ii. p. 798. e Bab. Chetub. fol. 421. 
—Leusden’s edit., vol. 11. p. 929. f R. Sol. in Git. cap. 1. 


Ch. i1.] Addenda to 1 Cor. xiv. 287 


And these passages they have of Syria. ‘“ Ing three re- 
spects Syria was like to the land of Israel. It was bound 
to tithes, and the seventh year; you might go thither in 
purity: and he that bought a farm in Syria was as though he 
bought one in the suburbs of Jerusalem.” And again”, 
“ Syria as to some judgments is as the land of Israel.” And 
againi, “ They bring out [the fruits of the seventh year] into 
Syria, but not without the land.” Note, that Syria was not 
reputed ‘ without the land,’ but in divers things to be united 
with Palestine. And many passages of that nature may be 
produced both of Syria and of Babylon. 

Now then when our discourse is of the Hellenists, the Jews 
of these countries and of this language are to be distinguished 
from those; not denying nevertheless, that even among these, 
here and there, were also Hellenists; as the synagogue of 
Alexandria at Jerusalem; they of Czesarea, who “ recited 
their phylacteries in the language of the Hellenists ;” and 
they of Antioch, of whom mention is made in that place of 
the Acts alleged. 

Nobody doubts that the Syriac was the mother-tongue of 
all Syria ; and yet who will doubt who hath read the history 
of the Syro-Grecians, that there were very many in Syria 
whose mother-tongue was Greek? And hence that knot is 
very easily untied, Acts xi. 20: the dispersed disciples that 
preached the gospel found in Antioch some Hedlenists, that 
is, whose mother-tongue was Greek, among the Jews, whose 
Ἢ mother-tongue was Syriac. 


CHAP. II! 
Of the Hebrews in Babylon and the adjacent countries. 


Tue people that returned from Babylon are numbered, 
Hizra ii: and the sum total is computed to be “ forty-two 
thousand three hundred and threescore,” ver.64. And yet 
the number of the families there particularly reckoned, 
amounts not to more than thirty thousand. So that those 
twelve thousand which are comprised within the sum total, 
and yet are not numbered by their families, were either ple- 


5 Gittin, fol. 8. 1. κ Hieros. Sotah, cap. 7. 
h Rambam in Demai, cap. 6. 1 English folio edition, vol. ii. p. 
i Sheviith cap. 6. hal. 6. 799. 


288 Addenda to 1 Cor. xiv. [Ch. 1]. 


beians, and persons of no name, or such who could not derive 
their genealogy, as ver. 62, or perhaps not a few of them were 
of the ten tribes. 

But™ how great a multitude of Jews yet remained in Ba- 
bylon, when that number went back to their ancient country, 
you may conjecture by these two things, to omit others : 

I. That of the four-and-twenty courses of the priests there 
returned only four, as the Jerusalem Talmudists" observe, 
and that well, out of Ezra ii. 36. And although you may 
conceive a less proportion by far in the rest of the people, yet 
the number of those that tarried behind did far exceed the 
number of those that returned. 

II. The people had taken root in Babylon, and the seventy 
years of the captivity had, in a manner, made them forget 
their own country. They had been commanded of God to 
build themselves houses, to plant gardens, and to compose 
themselves for a long continuance in that place; Jer. xxix. 
5,6: and at length necessity passed into pleasure, and having 
obtained quiet, commodious, and gainful seats, they judged it 
better to be there than to return into an unmanured [incu/tam] 
country, full of danger and want. 

Hence the masters dispute, Whether that whole company 
that went up with Ezra went not up by compulsion: and 
bo WIMWHID) ΟΞ WANDS DAD) Wo “ones 
master thinks, that in separating they separated themselves, and vo- 
luntarily went up. Another master, WAPION WMT bya 
that they were carvied away by compulsion.’ For as the 
Gloss speaks, ‘“‘ They that remained at Babylon enjoyed their 
quiet; but those that went up to Jerusalem were pressed with 
poverty, and with all kind of labour and fear, by reason of 
those that dwelt about them.” 

Concerning those that tarried behind, the Jews themselves 
have these words : 

I. That a purer blood of Jews remained in Babylon than 
was of those that went upP. Because that ‘ Ezra carried 
away with him the dregs of the people, and left Babylon like 
pure flour?’ that is, as the Gloss writes, ‘“ All that were of 
impure blood he carried away thence with him.” Hence is 


m Leusden’s edition, vol. ii. p.g30. “ Bab. Kiddush. fol. 69. 2. 
n Taanith, fol. 68. 1. P. Ib. fol. 27,)1. 


Ch. ii. ] _ Addenda to 1 Cor. xiv. 289 


that Saab poy “an Nb now mers Ὁ5. ΑΔ lands 
are as a mixed (or impure) lump, compared with the land of 
Israel: and the land of Israel is a mixed lump compared with 
Babylon ; viz. as to purity of blood. 

If. That the blood of the stock of David remained more 
noble in Babylon than that which ascended in the family 
of Hillel: beeause that was of the male seed. this, of the 
female4. 

III. Yea, this prevailed with them in the Talmudic times: 
“ It is forbidden to go out of Babylon into another land, even 
from Pombeditha to Be Cubi; and Rabh Joseph excommu- 
nicated one who went from Pombeditha to Be Cubi.” 

And if we would propound some specimen of the nume- 
rousness of the Jews inhabiting that land, we might take a 
view of their three universities under those times, viz. at 
Naardea, Sora, and Pombeditha; as also divers other places 
famous for Rabbins, such as, 

Bethdoli, where R. Nehemiah wast. Which is also called 
Bedelis. 

The river Pekod, where R. Jacob was'. 

Bagdat, where R. Channah was". 

Coreonia, where R. Chaijah *. 

The town Mahaziah, where were doctors equal with those 
of Pombedithay. But let us offer some kind of geographical 
table of the countries in Babylon, where the Jews dwelt, as it 
is represented by the Talmudists. 

“Ὁ Rabhz Papa the aged, in the name of Rabh, saith ; δ Ὰ 
ΓΙ ΝΞ, Babylon is ἦγ) health: TMD pwn, Meson is dead: 
Men M7, Media is sick: DVOD ody, Persia is expiring.” 
That is, the Glosser being interpreter, “ In Babylon the Jews 
are of pure blood: in Meson, all are illegitimate: in Media, 
many are of pure blood and many not: in Persia, there are 
very many not of pure blood, and a few that are pure.” 

They* go on: 53 3° jaw Ty “ How far is Babylon 
eatended ὃ Rabh saith, pry WI TW Unto the river Azek. 
Samuel saith, (NY AID Ty Unto the river Juani. And how 

a Juchas. f.89.1. Bab. Chetub. x Jevam. fol. 67. 1. 

ΕΠ) ie y Chetub. fol. 4. 1. and fol. 55. 1. 
2 Kiddush. fol. 71. 2. 
a 


English folio edition, vol. ii. p. 
t Zevach. f.6.1. ¥% Ib. f.9.1. 800. 


LIGHTFOOT, VOL. IV. U 


290 Addenda to 1 Cor. xiv. {Ch ii. 


far above, near Diglath? Rabh saith, FINN NWA ἫΝ Unto 
Bagdaah and Avana. Samuel saith, ΣΟ TW Unto Mus- 
cant. But Museani itself is not within the border. But 
R. Chaija Bar Abba saith, that Samuel saith, that Muscani is 
as the captivity, [that is, Pombeditha,] as to genealogies. 
To Museani, therefore, is so to be understood as that Mus- 
eani is within the border. Within, near Diglath, how far? 
To lower Apamia. For there were two Apamias, one the 
upper, and another the lower. In one were Jews of pure 
blood, in the other not. And between them was the space of 
four thousand paces.” 

‘‘Above, towards Euphrates, how far? Rabh saith, Ty 
sm NAPS Unto Acra Tulbankana. Samuel saith, 
Unto the bridge of Euphrates. R. Jochanan saith, Unto the 
passage NPAT of Gizma.” 

From the river Azek.| Thence, perhaps, the town Azochis, 
of which Plinya. 

SPINY WI The river Juani, or Joani,| is perhaps the same 
with Oena in Marcellinus >. 

nbn Diglath.| ‘Tigris where it was slower than Dig- 
litus, whence it riseth, from its swiftness began to be called 
Tigris*.” 

Of Apamia]| Ptolemy and Pliny both speak. 

sapadin Tulbankana‘.| Among the cities near a part of 
Euphrates, according to Ptolemy, is Θελβενκάνη, Thelbenkane, 
in degree 38. 30. 35. 30. 

To all this that hath been spoken may also be added, that, 
in the Notitia Imperii, under the disposition of the honour- 
able person the duke of Osrhoena, were ‘ Equites promoti 
indigenze Syrie Judzorum:’ Promoted horse, inhabitants of 
Syria of the Jews: and that in Pliny there was a country 
called Palestine in these regions, concerning which we are 
now speaking ; which whether they do not savour of Jewish 
inhabitants we leave to conjecture. 

Let that also of Marcellinus be addede: ‘* Near the place 
where the greater part of Euphrates is divided into many 


® Tab, vi. c. 27. 4 Lieusden’s edition, vol. ii. p.931. 

Ὁ [Intra Onam et Tigridem sita e Ammian. Marcellin, lib. xxiv. 
fluvios. Amm. Marcell. xxiii. 6.20.]  [4.1.] 

¢ Plin. lib. vi. cap. 27. 


Ch. iii.] Addenda to 1 Cor. xiv. 291 


rivers, in this tract a city being deserted by the Jews that 
were inhabitants in it, because of its low walls, was fired by 
a band of enraged soldiers.” 


CHA Po 1]: 
In the same regions were the seats of the ten tribes. 

Tracing the seat of the ten tribes by the light of the 
Scriptures and the Talmudists, we find they were placed in 
Assyria, and Babylon, and the bordering countries; disposed 
under their captivity in those very lands wherein the divine 
counsel had decreed the two tribes also should be disposed, 
when they should undergo the same lot: that those tribes 
which had bordered upon each other in their own land, should 
border also upon each other in a strange land: and that 
they, whom God had united in the promise of their future 
eall, should be also united in the same habitations, that they 
night be called together. 

Those that were carried away from their own land, “ the 
king of Assyria placed in Halach and Chabor, near the river 
Gozan, and in the cities of the Medes,” 2 Kings xvii. 6, and 
XVill. 11. 

The Talmudists do thus comment upon the places named : 
«Ἐς, Abbaf Bar Chana saith, 

smantn ΠῚ mon Halac is Halvaoth. 

saa Mm Wan Habor is Adiabene. 

1 PIPA TM WA Wid The river Gozan is Ginzak. “R. Akiba’ 
preacheth in Ginzak in Media.” 

STPMNIIM PVT Ww NA Wy “ The cities of the Medes 
are Chemdon and its fellows. But there are some who say, 
moran wh Nikar and its fellows. What are those 
fellows? Samuel saith, 72wWwW Muschi, TT Midki, O97 
Domki.” 

These things are repeated elsewhere, and that with this 
variation of the names. 

ἐγ στ mdr Chalah is Chalzon. 

pan Wm My “ The cities of the Medes are Tamdan 
and its fellows. But there are some that say, I2V73 Neh- 
vanad, and its fellows. What are these fellows? Samuel 

f Bab. Jevam. fol. 16. 2. & Beresh. Rabba, ὃ. 33. 
h Kiddush. fol. 72. 1. 
ὉΠ. 


299 Addenda to 1 Cor. xiv. [Ch. iii. 


saith, The towns 32wWyd Muschi, sw Chushki, and pan 
Romki.” 

Of the rendering non Chalah, although the Gemarists do 
not exactly agree among themselves, one while interpreting 
it by mtn Haleaoth, another while by mion Chalzon ; 
yeti they disagree not about the situation of the place, when 
in both places they join it to Adiabene. And in the place 


last cited they so apply those words of Daniel, | yoy noms 
PPM Pi rapa And three ribs within his mouth, Dan. vii. Le 


R. Jochanan interpreting, “are mon Chalzon, AWA) and 
Adiabene, YA) and Nesibis.” 

I ask whether non Chalzon be not illy written for mbn 
Chalvaon, (by the likeness of the letters Ἢ (Vau) and } (Zain) ) 
which comes nearer to minbn Halvaoth, and both agree 
with ᾿Αλουανὶς, Alvanis, which was a city in Mesopotamia, in 
Ptolemy, in degree 74.15. 35.20. In the same author‘, the 
river XaBepas Chaboras bears the memory of Chabor, and 
Χαλκίτις, Chalecitis, bears that of Chalach, and Γαυζανίτις, 
Gauzanitis, that of Gozan. ΓΙ The river Adiab, whence 
the country of Adiabene, of most noted fame. See Ammianus 
Marcellinus!. 

These things the Jews speak of the first seats of the ten 
tribes: and that they also remained there in afterages, they 


are so assured, that 1 in the Talmudists NOW perp? powiwn 
NYT Ouawr “MD provision™ is made concerning espousals, 
that they contract not with any of the ten tribes. And the Gloss 
there is, ΟΣ WD NIM Wo wens. Ln those places 
were very many of the ten tribes. 

And while the masters strictly provide that the stocks of 
pure blood be preserved, and name very many places in 
Babylon, and the countries adjacent, where families of pure 
blood were, and where they were not; they point with the 
finger, as to others, so also to the ten tribes residing there, 
as people of impure blood, and with whom they were not to 
mingle. 

But now if the seats, cities, countries of the ten tribes in 
the times of the Talmudists were so well known, much more 


' Bnglish folio edit., vol. il. p. 801. ΤΩΡ. xxii. (6. 20. ] 
k Ptol. Tab. 4. Asie de situ Mesopot. ™ Jevamoth, in the place above. 


Ch. iii. ] Addenda to 1 Cor. xiv. 293 


were they so in the times of the apostles ; which were not so 
far removed from their first captivity. That people, therefore, 
in that time skulked [datui¢] not in I know not what unknown 
land, [a thing now conceived of them, ] but that the preaching 
of the apostles came also to them, as well as to other na- 
tions. One may say this with the greatest assurance upon 
the credit of St. James, who writes his Epistle to the whole 
twelve tribes, and also upon the credit of the author of the 
Apocalypse, in whom the twelve tribes are sealed, chap. vil. 
And the words of our Saviour argue the same thing re- 
specting the twelve" apostles, that were to judge the twelve 
tribes, implying that they all twelve heard of the sound of 
the gospel, concerning the reception or rejection of which that 
judgment was to be. 

Under this notion, unless I am much mistaken, is the 
apostle to be understood treating of the calling of Israel, 
Rom. xi; not of the Jews only, but of the whole twelve tribes 
of Israel, δωδεκαφύλου. And this is that mystery concerning 
which he speaks at ver. 25, namely, that hardness, or “ blind- 
ness happened to Israel ἀπὸ μέρους by parts, or separately ;” 
first, the ten tribes were blinded, and some hundreds of years 
after, the two tribes: and both the one and the other remained 
under that state until the fulness of the Gentiles came in, 
when the gospel entered; and ‘so all Israel,’ δωδεκάφυλος, 
the whole twelve tribes, namely, they who were λεῖμμα, the rem- 
nant, κατ᾽ ἐκλογὴν χάριτος, according to the election of grace, 
ver. 5, were saved. For those words ἄχρις οὗ τὸ πλήρωμα τῶν 
ἐθνῶν εἰσέλθῃ. until the fulness of the Gentiles come im, are not 
so to be understood, as if the gathering of the last handful of 
the harvest of the Gentiles were to be expected before that 
ealling of all Israel: but they are opposed to that seldom 
coming in of heathens to true religion before the preaching 
of the gospel. For at that time they were added to the 
church by drops only, and very rarely : but when the gospel 
entered, they flowed in as in a full stream, καὶ ἐν ὅλῳ τῷ πλη- 
ρώματι τῶν ἐθνῶν, and in the whole fulness of the Gentiles. And 
so (which is a great mystery) first the Gentiles were blinded, 
and after them the ten tribes were blinded, and after them 
the two tribes were blinded; all lying under that miserable 


n Leusden’s edition, vol. 11. p. 800. 


294 Addenda to 1 Cor. xiv. (Ch. iv. 


condition, until all at last were enlightened by the gospel, and 
closed together into one body. And that the apostle spake 
of his own times, when the gospel was now newly brought to 
the Gentiles, he himself sufficiently ratifies and makes known 
by those words, ἐν τῷ νῦν καιρῷ, at this present time, ver. 5. 


CHAP, IV.° 
Peter preaching the gospel in Babylon. 

Tue whole world, therefore, being thus divided into Israel- 
ites and Gentiles; and the Israelites again into the ten tribes 
and the Jews; and the Jews again into Hebrews and Hel- 
lenists; and the Hebrews into those who dwelt within the 
land of Israel, and those that dwelt without it; hence some- 
thing may be observed which concerns the evangelical and 
apostolic history. 

I. And this first, as to the four evangelists, namely, that 
Matthew writ for the Hebrews within the land of Israel and 
Syria: Mark, for the Hebrews, without the land in Babylon 
and Assyria; where also were the ten tribes: John for the 
Hellenists : Luke for the Gentiles. 

11. Then when James, Peter, and John are celebrated for 
the three apostles of the circumcision, Gal. 11.9, hence one 
may fitly distinguish each apostle’s diocess: viz. Palestine, and 
which borders upon and is reckoned with it, Syria, to James ; 
Babylon and Assyria to Peter; and the Hellenists, especially 
of Asia, and such as were further off, to John. 

Babylon, I say, and Assyria to Peter: which he him- 
self confirms when he dates his First Epistle from Babylon ; 
and in his Second, banyan Hep useth the Babylonian 
idiom. You would believe the word ‘ Bosor’ to be pronounced 
for ‘ Beor, chap. ii. 15; or it was a solecism of Peter, or an 
error of the transcribers: but it savours of the Chaldee dia- 
lect, and plainly teaches what that Babylon was where Peter 
then was. 

It was ordinary with the Chaldeans to change W (Schin) 
into 3’ (Ain); and on the contrary y (Ain) into τὸ (Schin): w 
into Y, as Ὁ Shepham, into ΓΛ Apamia, Num. xxxiv. 
11,12: where see the Targums, Samaritan, and Jerusalem, 
and Jonathan. ὍΔ a bill of contracts, into Δ, in the 


© English folio edit., vol. 11. p. 766. P See Kiddush. fol. 71. 2. 


Ch. v.]} Addenda to 1 Cor. xiv. 295 


Talmudists; and divers others of that nature. And y into 
W or Ὁ, as in Ἴνα witness, TW, the letter ™ (He) only put 
in; and ἫΝ until, in the Samaritan dialect, is changed into 
YD, with a letter in like manner put in. So py to divide, 
is also PD, and syd a cheek, is also mons; and very many 
of the like variation; which, being observed, do openly testify 
that Peter was in Babylon of Chaldea, and spoke Chaldee 
when he said ΩΣ Bosor for ἋΣ Beor. 

Nor was there in all the world any country in which that 
great apostle of circumcision could preach more agreeably 
and suitably to his office, than in Babylon and the adjacent 
places; where were Hebrews of the purest blood, and where 
the ten tribes were ‘ the circumcision’ in its full name. 

Hitherto we have traced the Hebrews, or those Jews whose 
mother-tongue was Syriac or Chaldee, namely, the Pales- 
tinians, Syrians, Assyrians, Babylonians, Mesopotamians, and 
an infinite number of Israelites of the ten tribes sprinkled 
among them, using also the same language. Now let us see 
briefly what Bibles were used in their synagogues. 


CHA PAV: 
The Hebrew Bible read in the synagogues of the Hebrews. 

Tuer Jerusalem Talmudists4 say, “ ‘There were five things 
wanting under the second Temple which were under the first; 
the fire from heaven, the ark, Urim and Thummim, the oil 
of anointing, and the Holy Spirit,” or the Spirit of pro- 
phecy™: let the Hebrew tongue, the prophetic language, be 
added also. 

Of the Spirit of prophecy the Babylonian Talmudists* have 
these words also: “ Frem the death of the latter prophets, 
Haggai, Zechariah, and Malachi, the Holy Spirit ceased from 
Israel.” In the first generation, indeed, after the return out 
of Babylon, that the gift of prophecy flourished, those pro- 
phets, and indeed very many others do witness, if we believe 
the Masters of the Traditions. For thus they speakt: 
“ Among the eighty elders who opposed the statute of Esther 
and Mordecai, concerning the feast of Purim, as if it were an 
innovation in the law, more than thirty were prophets.” But 


4 Taanith, fol. 56. 1. s Sotah, fol. 24. 2. 
τ Leusden’s edition, yol. 11. p. 932. τ Hieros. Megil. fol. 70. 4. 


296 Addenda to 1 Cor. xiv. [Ch. v. 


that generation being" extinct, the gift of prophecy vanished 
also, and appeared no more before the morning of the gospel. 
To this that of St. John hath respect, chap. vil. 38, οὔπω ἦν 
πνεῦμα ἅγιον, the Holy Ghost was not yet ; and Acts xix. 2, 
ἀλλ᾽ οὐδὲ εἰ πνεῦμα ἅγιόν ἐστιν ἠκούσαμεν, we have not heard 
whether there be any Holy Ghost. 

Whether the use of the mother Hebrew tongue was con- 
tinued in that first generation, as the gift of propheey was 
continued, we shall not dispute: this certainly we cannot 
pass by, that those books of the sacred canon which were 
writ in that generation, viz. Chronicles, Ezra, Nehemiah, 
Esther, Haggai, Zechariah, Malachi, (only a little in the 
Book of Ezra excepted,) all were written in the Hebrew 
language. 

Whether the Hebrew language were at that time the vulgar 
speech or not, without all doubt, in the ages following, the 
Syriac or Chaldee was the mother-tongue both in Babylon 
and Palestine: and yet the Hebrew Bible was read in their 
synagogues, not understood by the common people, but ren- 
dered into Chaldee, their vulgar tongue, by an interpreter. 

The Gemarists assert that it was so done in that first 
generation, while they thus explain those words of Nehemiah, 
chap. vill. 8: “They* read in the law of God, δ ΡΞ, in the 
Hebrew text, DIAN MI WH explaining it, that is, with the 
Targum.” 

In all the following ages these things obtained: “Ify any 
write the holy books in any language, or in any character, yet 
he shall not read in them [publicly in the synagogue], ἽΝ 
MVWS FANS OW, waless they be written in Hebrew.” 
“R. Samuel? Bar Rabh Isaac went into the synagogue, and 
saw a minister there interpreting, and not any standing by 
him for an interpreter. He saith to him, This is forbidden 
you: for as the law was given by a mediator, so it is to be 
handled with a mediator’? Hence were there so many and 
so accurate canons concerning an interpreter in the syna- 
gogues.” Ποὺ that reads in the law, let him not read to the 
interpreter more at one time than one verse.” The Gloss 


“ Bnaglish folio edit., vol. 11. p.803. y Massech. Sopher. cap.1. hal. 6. 
x Megil. fol. 3.1. Nedarim, fol. z Hieros. Megil. fol. 74. 4. 
27, 2, a Bab. Megill. fol. 23. 2. 


Ch. vi. | Addenda to \ Cor. xiv. 997 


saith, “Lest the interpreter mistake.” And, “ The» deed 
of Reuben is read, but it is not interpreted. The deed of 
Thamar is read, but it is not interpreted. The first history 
of the golden calf is read and interpreted: the second is read, 
but is not interpreted.” Where the Gloss is, ‘ That history 
which Aaron himself relates of the calf, is called the second 
history of the calf. In it are these words, M37 bya NI, 
And there came out this calf. Therefore that story is not 
interpreted, lest the common people err and say, That there 
was something that came forth from itself. But they under- 
stood not the Hebrew text itself.” Let that be marked. 
The Gemarists go on: “ R. Chaninah Ben Gamaliel went to 
Chabul, and hearing there a minister of the synagogue read- 
ing those words, Syne ἸΞΩΞ WM And it came to pass 
when Israel dwelt, he said to the interpreter, Be silent, and 
interpret not; and the wise men commended him.” 

Very many passages of that nature might be produced, 
whereby it appears plain that the Hebrew text was read in 
the synagogue of the Hebrews, that is, of those of Babylon 
and Palestine, and whose soever mother-tongue was Syriac 
or Chaldee. But whether it were read in the synagogues of 
the Hellenists, further inquiry must be made. 


CHAR. Vik 
What the Jews think of the versions. 


Txosr canons which we have cited concerning reading and 
interpretation, do they bind the Jews, Palestinians, and Baby- 
lonians only? or other Jews and the whole nation wheresoever 
dispersed? Those canons are in both Talmuds, and as all 
other traditions comprised in that book do bind the whole 
nation, unless where the reason of times and the difference of 
places dispense, so why should not these bind concerning 
reading the Law and the Prophets in the synagogues out of 
the Hebrew text ? 

The whole Jewish nation were carried away with the highest 
zeal and veneration towards the Hebrew text, which to neglect 
in the synagogues was accounted among them for a high 
impiety. It was read in the synagogues of the Hebrews, and 
rendered very frequently in the very words of Onkelos and 


> Tbid. fol. 25.1. 


298 Addenda to τ Cor. xiv. (Ch. vi. 


Jonathan. And why were not the Targumists themselves 
read rather, and the business done by fewer? Because the 
original text is by no means to be neglected. And why the 
Hellenists should be cooler in this business than the Hebrews, 
who ean give a reason ? 

Therefore, how much the more zeal and honour they had 
for the Hebrew text, so much the less grateful to them was 
the version of it into another tongue. For they thought so 
much of honour, virtue, and worth departed from the holy 
text, as that language or those very letters were departed 
from. 

I. Inc that canon OTT AN ONNYYD WIPM aN the 
holy books pollute the hands; whereby, as they say, the worth 
of those books is proved, if there be made any change of the 
language or characters, so much they believe the nobility of 
them is diminished4. For “the Targum, if it be written in 
Hebrew, and the Hebrew Bible, if it be written in the lan- 
guage of the Targum, and the writing changed, [ scriptura trans- 
amnana, | they defile not the hands; and indeed those books 
do not defile the hands, unless they be written in Hebrew.” 

II. It is disputede, “ Whether it be lawful to snatch the 
holy books out of the fire on the sabbath-day,” when that 
cannot be done without some labour. And it is coneluded 
without all seruple, that if they are wrote in Hebrew, they 
ought to be snatched out; but if in another language, or in 
other characters, then it is doubted. Yea, R. Jose saith, 
“ They are not to be snatched out.” , 

III. It is disputed further, 73 wand “ND ON ‘If the 
holy books so written shall come to your hands,’ whether you 
may destroy them with your own hand, either by eutting or 
tearing them, or throwing them into the fire; and it is con- 
cluded, indeed, in the negative: which yet is to the same 
effect as though it were determined in the affirmative. “Let 
them be laid up (say they) in some foul place, where they may 
be consumed by themselves.” 

And it is related of Rabban Gamaliel first, that when 
DIAN AVN AHH the Book of Job, made into a Targum, was 
brought to him, he commanded that it should be buried 


© English folio edit., vol. ii. p. 804. d Jadaim, cap. 4. hal. 5. 
—Leusden’s edition, vol. ii. p. 934. © Schabb. fol. 115. 1. 


Ch. vii.] Addenda to 1 Cor. xiv. 299 


under a heap of stones. Which example also a certain Rab- 
bin afterward urgeth to his great grandson Gamaliel, that he 
also should bury under ground the Book of Job Targumized, 
which he had in his hand, to be consumed. 

The Book of Job Targumized was that book translated into 
the Chaldee language, the mother-tongue of the nation, the 
tongue into which the Law and the Prophets were rendered 
in the synagogues; and yet by no means did they tolerate 
the version of that book, (which, indeed, was not read in the 
synagogues,) though rendered in that language ; much less 
would they tolerate the version of the Law and the Prophets 
into a more remote and more heathen language. 

These things well considered, one may with good reason 
suspect that the Jews thought not so honourably of any ver- 
sion, as to cast away the Hebrew Bible, and to espouse that 
in the room of it. And what they might or did think con- 
cerning the Greek version of the LXX, as it is called, let us, 
as much as we can, briefly search. 


CHAP. VII. 
A comparison of the history of the LX Χ, as tt is in 
Josephus, and as it is in the Talmudists. 

Tue story as it is in Josephus and Aristeas hath no need 
to be repeated, being so well known to all. From which how 
vastly different is it from the story as it is related in the 
Talmudists! which we transcribe verbatim from MJassecheth 
Sopherim thus : 


monn ax qboon ondnd πο Op Awona πον 
nov τ πῶ ovo ΝΣ AwP OYA mM sayy 
mona mwyo aw ΠΡῸΣ b> OND ADD AN ANT 
Dw yaw. Ow : Ow OW yaw ow Ton 
sax) tnx 555 ono : ὩΣ πὸ by ond ada gd) Ὁ ΠΣ 
Owen wd :O227 Awe nn > and on ἼΩΝ OND 
WIND) : ΠΠΝ nyt ynyt ww DM WAN IAN 9D 203 Πὰν 
Sow ἼΔΥ Ἣν nwo : ΠΝ 53 AN 9 
There is a story of five elders who transcribed the law for 
Ptolemy the king in Greck. And that day was bitter to Israel 


f Cap. 1. 


300 Addenda to τ Cor. xiv. [Ch. vil. 


as the day wherein the golden calf was made; because the law 
could not be turned according to all things requisite to it. And 
again there is a story of king Ptolemy, that he assembled seventy- 
two elders together, and disposed them into seventy-two cells, 
(domunculis;] but he revealed not to them why he had assembled 
them. But coming in to every one of them, he said to them, 
‘ Write me out the law of Moses your master. God put counsel 
into each of their hearts, that their minds agreed in one. And 
they wrote out for him the law by itself; but they changed thir- 
teen places in ttt. 

The Babylonian Talmud! relates the story in the like 
manner, this only excepted, that there is no mention of the 
five elders ; as also that this clause is wanting, “ They wrote 
out the law for him by itself.” 

I. sJosephus" speaks glorious things of letters sent from 
the king to the high priest sending for interpreters, of pre- 
sents sent to Eliezer, and other things consecrated to the 
Temple, of many talents spent by Ptolemy for the redemption 
of the Jews, of honourable rewards conferred upon the inter- 
preters: all which, according to the account of Josephus and 
Aristeas, amounted to such a sum, that one might with reason 
believe the whole Alexandrian library was not worth so much; 
yea, a whole year’s tax of Egypt would scarcely have been of 
that value. 

But of all this there is deep silence in the Talmudists; and 
yet usually they want not either for will or elocution when 
something is to be declared for the glory of their own nation. 
They are not silent of the gifts of Monobazus and Helena', 
Nicanor, Ben Cattin, &e.; of the gifts of princes either given 
or lent to their Rabbins; but of these vast expenses of Pto- 
lemy there is not one syllable. 

ΤΠ. In Josephus the interpreters are sent for by letters, 
and that under that notion that they should interpret. But 
in the Talmudists they are convened, being altogether igno- 
rant what they must do. 

III. In Josephus they turn (the law at least) into Greek : 
in the Talmudists it is obscure whether they translated any 
thing at all. Of the five elders, indeed, it is said in terms 


! In Megill. h English folio edit., vol. i. p.805. 
& [Antiq. xii. 2. | i Leusden’s edition, vol.ii. p. 025. 


Ch. vii. | Addenda to 1 Cor. xiv. 301 


that MI IND they transcribed in Greek, that is, they 
turned, as the word which followeth DINMM> to interpret, 
sufficiently explains. But of the Seventy there is no such 
thing: but only this, TARY HD AVN WNW “ that they 
transcribed the law by itself, and changed thirteen places 
in it.” 

There is a passage indeed where the Babylonian Talmudists 
are brought in with their relation, whereby one might think 
that they intimated that the Seventy translated into’Greek. 
‘** Our masters (say they‘) permitted not that the Holy Books 
should be transcribed but into Greek. And it is a tradition. 
ἬΝ Judah saith, When they permitted to transcribe in Greek, 
they permitted it of the Book of the Law only; Dw) 


qbnn ΣΤ Mwy and that because of that which happened 
to king Ptolemy : or let it be as it is rendered by some, 
Whence the work was begun with Ptolemy the king. 

But if any should say that they transcribed, indeed, in 
Greek, that is, the Hebrew text in Greek letters, and trans- 
lated not, you would scarcely refute him out of the Talmud- 
ists; especially when elsewhere they distinguish between 
writing out γιοῦ 653 in any language', that is, in the cha- 
racters of any language; and writing out mw boa own 
by a version into any language: and when there was a publi- 
cation and edition of a double Hebrew text in Origen’s Hex- 
apla and Octapla™, δι’ “EBpaixév καὶ ᾿Ελληνικῶν στοιχείων, in 
Hebrew and Greck characters, he seems not to have been with- 
out his copy, in which the Hebrew text itself was written out 
in Greek letters. 

What at length does that mean, They wrote out the law by 
self? Certainly either this, They transeribed the law only, 
and not the other books; or rather, They transcribed the 
Hebrew law itself in Hebrew, and turned it not. 

‘They wrote out (say they) the law by itself, and changed 
thirteen places in 10. The examination of the latter clause 
will yield light to the former, and will give its vote to him 
that says, That it does not appear in the Talmudists that the 
LXX translated at all, but that they only transcribed the 
Hebrew books in Hebrew. 


k Megil. fol. 9. 1. ' Schabb. fol. 115. 1. 
m Kpiphan. Heres. 63. 


302 Addenda to 1 Cor. xiv. [ Ch. viii. 


CHAP. VIII 
Of the thirteen places that were changed. 


Bora Talmuds, as also other Rabbins who relate the story 
of the seventy elders, add always this, that “they changed 
thirteen places in the law: which they also reckon up. But 
now, when those different readings are not found in the 
Greek version, that story is exploded by the most as a mere 
fiction; when indeed the change was not in the version, but 
in the Hebrew transcription. Let the thing speak itself : 

They wrote, say they, MwN 2 ΒΡ ONT? δὰ «(ρα created 


in the beginning, Gen. 1.1. not Oro N73 noe In the 
beginning God created ; lest the king should say, Bereshith is 
God, and there were two powers, and the first created the 
latter™.” But now, in the Greek version, it was impossible 
that such a scruple should arise ; it could arise only from the 
Hebrew" text : and it must necessarily be that this change, 
intended for an amendment, should be reckoned to be in the 
Hebrew words themselves. 

They write TAMPA MW powmM And Sarah laughed 
among her neighbours, Gen. xviil. 12, for FIDVWA within herself. 


They wrote SMNW) OTD INN WN ace Whatsoever was 
desirable I took not from them, Numb. xvi. 15, for ΓΤΙΣ aan 
one ass Now who will doubt but that the change was made 
in the Hebrew words themselves? In the former from the 
affinity of the words; in the latter from the similitude of the 
letters. 

But instead of more, let this one example serve. They 
wrote Ea) 222 “WNT ON mown And he sent worthy 
men® of the children of Israel, Vixod. xxiv. 5, for “\YI-NS 
young men. Now if it be asked whether they wrote the very 
word "ONT, or the sense of it in the Greek language, the 
Jerusalem Gemarists witness, that that very same word was 
written by them in this story: ‘“ Three books (say they) were 
found in the court of the Temple. In one of them was writ- 
ten ὉΠ Piya, Deut. xxxiil. 27. In two was written Fp. 
They received those two, and they rejected the third. In one 
was written Syn ὯΔ COWONT AN ΠΤ He sent worthy 


m See the Gloss in Megill. and © [Quid si vertas minores, plebeios 
fol. g. 1. ex significatione 01}. Buxtorf L. 


n English folio edit., vol.ii. p.806. T. et R. sub vy. oy? col. 682.) 


Ch. ix.] Addenda to 1 Cor. xiv. 303 


men of the children of Israel. In two was written, M8 aby 
baw ὋΣ “3 He sent young men of the children of Israel : 
they received those two, and rejected the third. In one was 
written ST PWN, nine. In two was written δ ΓΤ TTS 
eleven. They received those two, and rejected the third.” 

Now it may be asked, What, I pray, were those two copies 
in which it was written ΓΙ), and “VY, and TAWY ATS? 
They were Hebrew copies, without? all controversy: and so 
was that without all doubt in which it was written py and 
DION and ὉΠ. 

There is no reason, therefore, why that tradition of the 
thirteen places changed should bear so ill a report, and be 
accounted for a fiction, because those thirteen alterations are 
not met with in the Greek version : for the Talmudists plainly 
treat of the Seventy-two, not translating out of Hebrew, but 
transcribing the Hebrew books themselves. 

Let us also add the introduction that the Jerusalem writers 
make to this history: “ The Jerusalem Talmudists (say 
they) wrote man pon ΓΝ pes ΓΙ ΘΟ nowy 
Jerusalem, Jerushlema, Tzaphon, Tzephona, Teman, Temna :” 
that is, they changed the writing of these Hebrew words : 
and immediately they add, spon mao ww at τ 
qban The wise men altered thirteen places for Ptolemy the king. 
Which is also to be understood of the Hebrew words them- 
selves: otherwise this does not suit with what goes before. 


ΟΗΑΡ. ΙΧ. 


In what value ‘ the version of the Seventy, as it is commonly 
called, seems to have been among the Jews. 


Tuvs it remains doubtful whether the Talmudists acknow- 
ledge any version of the Seventy-two elders or no. Let it be 
granted, therefore, that they attributed θευπνευστίαν, divine 
inspiration, to them from hence, that being put asunder, yet 
they all conspired in one mind and sense; nevertheless, it will 
not at all follow thence that any honour was given by them to 
this version, which is carried about under that name. 

One may much more readily perceive in it the breath of 
Jewish traditions than any inspiration of the Holy Ghost. 
And although their own traditions were of account certainly 


P Leusden’s edit., vol. 11. p. 936. 4 Megill. fol. 71. 4. 


304 Addenda to 1 Cor. xiv. (Ch. ix. 


to the nation, and, for the patronising them, many things 
seem to be put into the version which favour them, yet this 
did by no means so much obtain with them as that they 
valued the version above the Hebrew original, and that they, 
easting away that, made choice of this to themselves; but 
they always reserved to the Hebrew text its due honour. 

I. What the learned among them might judge of the Greek 
version, one may somewhat guess from hence, that even a 
Christian himself, seriously reading and viewing it, may ob- 
serve many things in it whereby he may discover by what 
counsels, cautions, and eraftiness, that version was published : 
especially if, together with it, he hath in his eye the manners, 
traditions, ordinances, and state of the Jewish nation; to 
which allusion is very frequently made, and respect had by 
those interpreters. The matter may be illustrated by one or 
two examples as to their traditions. 

Gen. xx. 18: Ὅτι συγκλείων συνέκλεισε Κύριος ἔξωθεν πᾶσαν 
μήτραν" Because the Lord in shutting up every womb without. 
Whence comes the putting in of the word ἔξωθεν, without? It 
agrees with the tradition, that the wombs were barred up 
against copulation’. 

Exod.’ xxiv. 10: Εἶδον τὸν τόπον οὗ εἱστήκει ὁ Θεός: They 
saw the place where God had stood, instead οἵ εἶδον τὸν Θεὸν 
τοῦ ᾿Ισραήλ, they saw the God of Israel. Compare the tract 
Kiddushin' with this; where the Gloss is this, “* R. Hananael 
saith, He that renders Osr Toyo INT) they saw 
the God of Israel, is a liar,” ὅσο. See the notes before at 
chap. xiv. ver. 2. 

Deut. xxx. 6: Kal περικαθαριεῖ Κύριος τὴν καρδίαν σου, And 
the Lord shall purify thy heart. And Josh. v. 4,“Ov δὲ τρόπον 
περιεκάθαρεν ᾿Ιησοῦς τοὺς υἱοὺς “Iopajd: After which manner 
Joshua purified the children of Israel, for περιέτεμεν, he circum- 
cised ; in a sense too much inclining to the trifling praises of 
circuincision among the masters. 

Whence are those words taken? Josh. xxi. 42, and xxiv. 30: 
᾽Εκεῖ ἔθηκαν μετ᾽ αὐτοῦ (Ἰησοῦ) εἰς τὸ μνῆμα, eis ὃ ἔθαψαν αὐτὸν 
ἐκεῖ τὰς μαχαίρας τὰς πετρίνας, ἕο. There they laid with him 
(Joshua) into the sepulchre, in which they buried him; TI say, 
there they laid the stone knives,’ &c. And 2 Sam. xxi.11; 


τ Bava Kama, fol. 92.1. S English folio edit., vol. ii. jp. 807. 
t Fol. 49.1. 


Ch. ix.] Addenda to 1 Cor. xiv. 305 


Kal ἐξελύθησαν, καὶ κατέλαβεν αὐτοὺς Δὰν vids “lod ἐκ τῶν ἀπο- 
γόνων τῶν γιγάντων" And they died, and Dan the son of Joa, of 
the sons of the giants, took them. 

1 Sam. i. 21, this clause is added, καὶ πάσας τὰς δεκάτας τῆς 
γῆς αὐτοῦ: and all the tithes of his land; according to the ¢a- 
nons of the nation concerning offering tithes at the feast. 

2 Kings ii. 1, ““ When God would take up Elias in a whirl- 
wind, ὡς εἰς τὸν οὐρανὸν, as into heaven ;” so ver. 11, agreeing 
with the opinion of the nation concerning the ascension of 
Klias very near to heaven, but not into heaven itself¥. 

1 Chron. ix. 31, Tod τηγάνου τοῦ μεγάλου ἱερέως" the pan of 
the high priest: from the noted fame Syn ᾿Ξ ΕΠ ΝΜ 
the high priest’s pan. See Menacothy, and in other places 
very frequently. 

Psalm 11. 12, Δράξασθε παιδείας" take hold of instruction ; 
instead of VA-3W1 kiss the Son. “ Bar*® signifies nothing 
else but the law, as it is said, ἽΠΠΩ kiss the Son.” 

We omit more passages of the same observation and sus- 
picion; and they are not a few. 

II. We may observe in the Jerusalem Talmudists, that the 
Greek version of Aquila is sometimes quoted, but that of the 
Seventy never. 

STs Ὁ» ox Aguilas renders (wD) “NA 
tablets, Isa. 111. 20,) στομοκήρια, stomachers. 

sonen> bapb snes Sapb pospy onn Aquila’ 
renders NAWII apo over against the , Dan. v. 5, 
over against the lamps. 

2d PY WAND NIT He shall be our guide unto death, 
(Psalm xlviii.14,) SYOINTN pony DAWN Aquila renders 
ἀθανασία, immortality. 

yada Fruit® of goodly trees, (Lev. xxiii. 40.) 


ΗΝ. Periohtinin saith, “ATT Ty po»py pan Aquila renders 
Yy Liz, ὕδωρ, water ;” if his τ{π|τ ἢν fail not in the inter- 
pretation. See4 also Bereshith Rabbae. 


ἃ Succah, fol. 5.1. a Joma, fol. 41.1. 

Vv Cap. 11. hal. 3. b Megill. fol. 73. 2. 

x Sanhed. fol. 92. 1. ¢ Succah, fol. 54. 4. 

Υ Schabb. fol. 8. 2. 4 Leusden’s edit., vol. ii. p. 937. 


z [A.V. In the margin— houses © Fol. 14. 2, et fol. 19. 1, ὅτ. 
of the soul. | 


LIGHTFOOT, VOL. IV. xX 


306 Addenda to1 Cor. xiv. Ἢ (OR. i: 


But 1 do not remember that I have found one clause alleged 
out of the version of the Seventy in the whole Talmud, either 
one or other. 

Let it also be added, that! ‘the book of Ben Syra’ is a 
prohibited book; and yet you may find it cited in both Tal- 
muds: in that of Jerusalem, in the tract Beracoths ; where 
it seems to be the book of Syracides: but otherwise in divers 
other places. But I do not, I say, remember that I have 
found the version of the Seventy alleged in any place; and I 
searce think that such an allegation could pass me unob- 
served. Which thing more increaseth my suspicion that 
those Jews owned not such a version, and that they under- 
stood the transcription of the Seventy not to be the version 
of, but the copying out, the very Hebrew text itself. And as 
to the version itself, whereof we are speaking, how they stood 
affected towards it, one may in some measure learn from this, 
that when another version is alleged by them they cite not 
this at all. 

II}. The Jews knew well enough that the Greek version 
was not published for Jews, but for heathen; and was done 
by their labour who came unwillingly to that work, nor would 
have suffered any such thing, if it had laid in their power to 
have hindered it. But now, with what faithfulness such a 
thing was done, the thing itself speaks, and the Jews knew it 
well enough; who knew also well enough with what small af- 
fection the whole Jewish nation stood towards the heathen. 

By no argument, therefore, shall any persuade me that 
that version was a pure and accurate version, exactly accord- 
ing to the Hebrew truth which the interpreters had in their 
hands; and that the differences which we now perceive in our 
Bibles were risen thence, that the Jews depraved the He- 
brew text according to their pleasure. For I shall never 
believe that any masters of the Jews would exhibit a pure, 
uncorrupted, and exact Bible to the heathen, in the Greek 
version; and obtrude an interpolated, depraved, corrupt one 
upon themselves. And let us call themselves in for judges 
in this case :— 


f Sanhedr. fol. too. 2. gig. fol. 13.1. Bathra, fol. 98. 2. 
& Fol. 11.2. especially Sanhedr. in the place 
h Bab. Chetub. fol. 110.2. Cha- before. 


Ch. ix.] Addenda to1 Cor. xiv. 307 


I. Ini Gen. ii. 2, the Greek words are, Συνετέλεσεν ὁ Θεὸς 
ἐν τῇ ἡμέρᾳ TH ἕκτῃ" And God finished on the sixth day. Was 
it to that very sense in the copy which the interpreters used? 
“They changed, and wrote, say the Gemarists, ὩΣ bom 
swwrt He finished in the siath day.” The Gloss writes, 
“That it might not be said that God did any thing on the 
sabbath.” In their Hebrew copy it was as it is in ours, 
ὍΣΩΙ ov2 b>, “ And God ended his work on the seventh 
day :” but they changed it in the Hebrew transcript whereof 
we spake, and so did the interpreters in the Greek version. 

II. In Exod. xii. 40, the Greek words are, “H δὲ κατοίκησις 
τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ, ἣν κατῴκησαν ἐν yn Αἰγύπτῳ, καὶ ἐν γῇ Χαναάν, 
&c. Now the sojourning of the children of Israel, which they 
sojourned in the land of Eaypt, and in Canaan, &c. Did the 
interpreters read so in their Hebrew copy? No. They 
changed (say the Talmudists), and writ, PINT) OME PARA 
929 Ln the land of Egypt, and in the land of Canaan.” In 
the copy which was in their hands, those words 1.25 YAN7A) 
in the land of Canaan, were absent: but they added it of 
their own. The Gloss saith, “ Lest it should be said, A lie 
is written in your law: for behold, Kohath was among those 
that went down into Egypt. And if you reckon all the years 
of Kohath, Amram, and Moses, they amount not to four 
hundred.” 

1. In Numb. xvi. 15, the Greek words are, Οὐκ ἐπιθύμημα 
οὐδενὸς αὐτῶν εἴληφα: I have not taken the desire of any of 
them. Was “WOM desire, written in the copy used of the 
Seventy? No. It is an alteration, say the masters; for it 
was written "WAM an ass, and they transferred it into TM 
desire. The Gloss writes, ‘That it might not be said, Per- 
haps he took not an ass, but he took away some other desir- 
able thing.” And you may know the lion by his paw. 

Let these things be spoken to prove that it is not so hete- 
rodox to suppose that the Greek version was not read in the 
synagogues cf the Hellenists, but the Hebrew text, so as it 
was in the synagogues of the Hebrews. And now let us 
briefly weigh what things are said on the contrary side. 


i English folio edition, vol. 11. p. 808. 


308 Addenda to1 Cor. xiv. (Ch. x. 


CHAP. X. 
What things are objected for the affirmative. 

I. Firsr, That passage* is objected, “ R. Levi went to 
Ceesarea, and hearing them read the lesson yw Schema, 
(Deut. vi,) in Greek, would hinder them. R. Jose observing 
it was angry, saying, He that cannot read in Hebrew, shall 
he not read at all? Yea, let a man read in any tongue which 
he understands and knows, and so satisfy his duty.” So the 
words are rendered by a very learned man. 

But the Gemara treats not of reading the law in the syna- 
gogues, but concerning the repeating of the passages of the 
phylacteries, among which the first was 787? Yow Hear, 
O Israel, Deut. vi. [4.] Therefore the word PP is not to 
be rendered reading, but repeating. In which sense the word 
Np occurs very frequently in the masters. As MD by ms ἪΡ 
“« She recites! the Book of Esther by her mouth ;” that is, with- 
out book. And, “ Heretofore ™ every one that could MVP 
recite,” (that passage used in offering the firstfruits, Deut. xxvi,) 
a ND recited. And he that could not recite, ἌΓΩΝ (ae) 
they taught him to recite: or they recited for him. 

II. That example and story are urged concerning reading 
the Law and the Prophets in the synagogue® of Antioch of 
Pisidia, Acts xiii. 15. To which there is no need to answer 
any thing else but that it begs the question. 

III. That also of Tertullian is added, Sed° et Judeei palam 
lectitant, vectigalis libertas vulgo auditur (or aditur) singulis 
sabbatis: But the Jews also read openly, the liberty of the tax is 
heard (or gone unto) every sabbath day. 

I answer, Be it granted that Tertullian speaks of the Greek 
version, which is not so very evident; that which was done 
under Severus doth not conclude the same thing done in the 
times of the apostles: but especially when Severus was, ac- 
cording to the sense of his name, very severe towards the 
Jews, as Baronius teacheth, and Spartianus long before him. 
Under whom sabbaths could not be kept by the Jews, but 
under a tax. And be it granted that the Greek version was 

k Hieros. Sotah, cap. 7. n Leusden’s edition, vol.ii. p.938. 


' Bab. Megill. fol. 17. 1. ° Apologet. cap. 18. 
™ Biccurim, fol. 86. 1. 


Ch. xi.] Addenda to 1 Cor. xiv. 309 


read then by them at Rome, (as the Glosser upon Tertullian 
describes the scene of the affair,) that was also under a tax ; 
not by the choice of the people, but by pure compulsion. 

IV. That of Justin Martyr is produced; Ei δέ τις φάσκοι 
μὴ ἡμῖν τὰς βίβλους ταύτας, ἀλλὰ ᾿Ιουδαίοις προσήκειν, διὰ TO ἔτι 
καὶ νῦν ἐν τάϊς συναγωγαῖς αὐτῶν σώζεσθαι: ButP if any say 
that these books belong not to us, but the Jews, and therefore they 
are to this day preserved in their synagogues’. And,” Ewewav 
ai βίβλοι καὶ παρ᾽ Αἰγυπτίοις μέχρι τοῦ δεῦρο, &e. Thet books 
remaimed even among the Egyptians hitherto, and are every- 
where among all the Jews, who, reading them, understood them 
not. 

V. But that is instead of all, that Philo and Josephus fol- 
low the Greek version; and that (which is still greater) the 
holy penmen do follow it in the New Testament, in their alle- 
gations taken out of the Old. Therefore, without doubt, say 
they, that version was frequent and common in the syna- 
gogues, and in the hands of men; and without doubt, of the 
highest authority among the Jews; yea, as it seemeth, of 
divine. These are the arguments which are of the greatest 
weight on that side. 

That I may, therefore, answer together to all, let us expa- 
tiate a little in this inquiry. 


ΟΗΑΡ. ΧΙ. 
By what authors and counsels it might probably be that that 

Greek version came forth which obtains under the name of 

‘ The Seventy. 

I. Iv was made and published, without doubt, not for the 
sake of the Jews, but of the heathen. We have Josephus a 
witness here in his story of the Seventy : granting him to be 
true in that relation, what moved Ptolemy so greedily to 
desire the version, to purchase so small a volume at such 
vast expenses? Was it religion? or a desire of adorning his 
library ? By that paint does Josephus colour the business : 
but reason will dictate a third cause, and that far more 
likely. For both the Jewish and heathen writers teach, that 
Egypt at that time was filled with an infinite multitude of 


P Orat. Parznet. ad Grecos. 4 English folio edit., vol. ii. p. 799. 
r Apolog. 2. 


310 Addenda to 1 Cor. xiv. [Ch. xi. 


Jews ; and what could a prudent king, and that took care of 
himself and his kingdom, do else than look into the manners 
and institutions of that nation, whether they consisted with 
the peace and security of his kingdom; since that people was 
contrary to the manners and laws of all other nations. 

When, therefore, he could neither examine nor understand 
their law, which comprised their whole religion, polity and 
economy, being written in Hebrew ; it was necessary for him 
to provide to have it translated into their vulgar tongue. 
Hence arose the version of the ‘ five elders,’ as we may well 
suppose ; and lest some fraud or collusion might creep in, 
the assembling of the ‘Seventy-two elders’ was occasioned 
hence also. And does it not savour of some suspicion, that 
he assembled them, being altogether ignorant what they were 
to do? For let reason tell us why we should not rather give 
eredit to the Talmudists writing for their own countrymen, 
than to Josephus writing for the heathen: and if there be 
any truth in that relation, that when he had gathered them 
together he shut them up by themselves in so many chambers, 
that still increaseth the same suspicion. 

II. Let it be yielded that they turned it into Greek ; which, 
as we have seen, is doubtful; yet the speech in the Gemarists 
is only concerning the Books of Moses, and concerning the 
law only in Josephus. Who, therefore, translated the rest of 
the books of the holy volume? It is without an author per- 
haps should we say, the Jerusalem Sanhedrim, but not with- 
out reason. For, 

III. The Jews, wheresoever dispersed throughout the 
world, and they in very many regions infinite in their num- 
bers, made it their earnest request that they might live and 
be governed by their own laws; and indeed they would live 
by none but their own. But what prince would grant this, 
being altogether ignorant what those laws were? They saw 
their manners and rites were contrary to all other nations; it 
was needful also to see whether they were not contrary to 
the peace of their kingdoms. That very jealousy could not 
but require the version of those laws into the common lan- 
guage, and to force it also from them, how unwilling soever 
they might be. The great Sanhedrim, therefore, could not 
consult better and more wisely for the safety and security 


Ch. xi.] Addenda to 1 Cor. xiv. 311 


and religion of the whole nation, than by turning their holy 
books into the Greek language, that all might know what it 
was that they professed. They could not but see but those 
books would at last, though they were never so unwilling, 
come forth in the vulgar language; nor could they hinder 
but they would everywhere happen into the hands of the hea- 
then. Therefore, that it would be far better that a version 
should come forth by their care and authority’, which might 
be according to their pleasures, than that some should come 
forth in one place, and some in another, which perhaps 
might turn to the disgrace of the holy text, or to the danger 
and reproach of the nation, or might too much lay open the 
holy mysteries among the heathen. 

Byt these authors, and by these reasons, I confess ingenu- 
ously it is my opinion that that version was made which goes 
about under the name of ‘the Seventy.” Nor are there some 
things wanting in the version itself which hint some such 
counsel in the publishing of it. For, 

IV. Even a blear eye may see clearly enough that it was 
hammered out, and dressed with more caution than con- 
science, more craft than sincerity: 1. That, as much as 
might be, the holy books might remain free from any re- 
proach or cavilling of the heathen: 2. That they might 
soften some things which might be injurious to the Jewish 
nation, either as to their peace or reputation, or which might 
create offence to the Gentiles: 3. That the mysteries and 
the bare truth of the holy books might be revealed as little 
as possibly could be to the heathen. All which might be 
demonstrated by such numberless examples as to leave no 
occasion to doubt of that matter behind it. 

By these and the like cautions and subtleties was that ver- 
sion made; wherein the translators had less care that the 
interpretation should come out sincere and true; but provi- 
sion was chiefly made that any thing should be thrust upon 
the Gentiles, so it were without danger, and that the glory 
and safety of the Jewish nation might be maintained. And 
may it be allowed me to speak out what I think? Among the 
various copies and editions of this version which go about, | 


s Leusden’s edit., vol. ii. p.939. * English folio edit., yol. i. p. 810. 


419 Addenda οι Cor, xiv. [Ch, x1. 


do not esteem that copy for the most genuine which comes 
nearest to the Hebrew text, but that which comes nearest to 
the mind of the translators in such like cautions. 

It is said, as we saw before, that when the five elders had 
turned the law, “that day was bitter to Israel, as the day 
wherein the golden calf was made.” And why? “ Because 
the law could not be turned according to all things conye- 
nient to it.” Did their grief arise hence, because it was not 
turned, nor could not be, clearly, exactly, and evidently 
enough, that the heathen might see the full and open light 
of it? Who will believe that this ever was the Jews’ desire or 
wish? But their trouble proceeded rather from hence, that 
those five had not translated it cunningly, warily, and eraftily 
enough, as the Gentiles were to be dealt withal. 

Of this matter there was care enough taken in this version; 
the authors setting all their strength and wits on work, that, 
according to their own pleasures, it might come forth such as 
they would have it, and might serve their purpose both as to 
themselves and as to the Gentiles. This they established 
and strengthened by their own authority, not as a pure ver- 
sion, and such as was to be recommended to their coun- 
trymen, but as fit enough to stop the mouths and satisfy the 
curiosity of the heathen, and lest any among them might 
attempt another, in which those cautions and provisions 
might not be sufficiently observed. 

This they laid up in their Sanhedrims and synagogues, 
that it might be ready, and shown to the heathen as a sym- 
bol and token of the Jewish law, faith, and religion, if at any 
time the matter and necessity called for some such thing. 

We grant, therefore, to Justin Martyr, that that version 
was in the synagogues and hands of the Jews ; but one would 
not conclude from that, that it was read in the synagogue 
instead of the Hebrew text. And we will yield also to Ter- 
tullian, that that version was read at Rome in his age, in the 
synagogues of the Jews; but being compelled so to do by 
that suspicion whereof we spake, namely, that it might be 
known to all what the law and religion of the Jews was, whe- 
ther it consisted with the Roman government. Our question 
is, Whether the Hellenists chose to themselves the reading of 
the Greek version, and neglected the Hebrew text; and 


Ch. xi. ] Addenda to 1 Cor. xiv. 313 


seeing for the most part they lived by their own laws and 
ordinances, you will hardly any where show me, especially in 
the times of the apostles, concerning which we speak, or in 
the times before them, that they were compelled to reject the 
one and to read the other. 

And as to that which is objected concerning Philo and 
Josephus, it is no wonder if they, writing for the heathen, 
followed that version which was designedly made for the 
heathen. 

But that is of the greatest weight of all, which is objected 
concerning* the evangelists and apostles who embraced that 
version in their quotations out of the Old Testament. To 
which the answer is very easy; namely, those holy writers 
had to do with two sorts of men, Jews and Gentiles: the 
volume of the New Testament was in the hands of both. <A 
Gentile desires to examine the quotations which are brought 
out of the Old Testament; but not understanding the He- 
brew, whither should he go but to the Greek version which 
he understands? So that it was not only ἐκ συγκαταβάσεως, 
out of condescension, that those holy writers followed the 
Greek version, but out of pure necessity: for otherwise it 
was impossible that their allegations out of the Law and the 
Prophets could be examined by the Gentiles. And if a Jew, 
having the New Testament in his hand, should complain and 
quarrel that in their quotations they departed from the He- 
brew text, they had an answer ready, viz. this very version 
which" is cited is that very same which ye have written, pub- 
lished, and propounded to the world, as the symbol and token 
of your law* and religion, and as your own very Bible. 

If we would designedly attempt a full disquisition con- 
cerning that version, we might, it may be, more at large de- 
monstrate all these things which have been spoken, by various 
instances, reasons, and methods. But let this suffice at pre- 
sent. This discourse was raised by occasion of the mention 
of the ‘ unknown tongue,’ chap. xiv, which we suppose was 
Hebrew, formerly used in the Hellenistical synagogue of the 
Corinthians, and which they would retain, being now con- 
verted to the gospel ; too much wresting to Judaism the gift 
of tongues, in the same manner as they did the other privi- 

u English folio edit., vol.ii. p.811. * Leusden’s edit., vol. il. p. 940. 

LIGHTPOOT, VOL. IV. δὲ 


314 Addenda to 1 Cor. xiv. (Ch. xi. 


leges and ordinances of the gospel; and using an unknown 
language so much the rather, because the gift of tongues was 
granted from Heaven, using it to an end plainly contrary to 
’ the gift itself; unhappily perverting it, and not requiring, 
not admitting now an interpreter, [which before was done by 
them, | as if they thought God had given unknown tongues to 
be unknown to all besides those to whom they were given. 

In what I have said of the Greek version, and of the not 
reading it among the Hellenists, 1 know I have very learned 
men differing in their opinions from me; and heretofore I 
myself was of a contrary judgment. Whence, I hope, the 
reader will be the more easily persuaded that I do not speak 
these things from a desire of contention, but from a serious 
inquiry, as far as I am able, into the thing, from often re- 
peated thoughts, and a most hearty desire of searching after 
truth. 


CONTENTS 


ADDENDA TO 1 COR. XIV. 


CHAP. I. 
Concerning the Hebrews and Hellenists ..................... Page 286 
CHAE. “EL 
Of the Hebrews in Babylon, and the adjacent countries...... τς ον 
CHAP. ἘΠῚ’ 
In the same regions were the seats of the ten tribes ............ 291 
CHAP. IV. 
Peter preaching the gospel in Babylon ...................0c0.c0ee0s 294 
CHAE Ve 
The Hebrew Bible read in the synagogues of the Hebrews...... 295 
CHAP Vi. 
What the Jews think of the versions ..,...... .........s:see ecco 297 
CHAPS VEE 
A comparison of the history of the LXX as it is in Josephus 
andras/itasun- the Valmuadistes: 5 πὸ πὴ πὰ 299 
CEP! NEE 
Of the thirteen places that were changed ........................ 302 
CHAP: 1X. 
In what value ‘ the Version of the Seventy,’ as it is commonly 
called, seems to have been among the Jews..................... 303 
CHEAGB Xe 
What things are objected for the affirmative ..................... 308 
CHAP XE 


By what authors and counsels it might probably be that that 
Greek version came forth, which obtains under the name 
Ci LEMS EVEDLY A crime acticin Sete ete tat area cree eh ee ae a 


309 


ers 
ne en age 
mae τοῖς 
οὐδ 


“¥) 
eo 


‘ J Ἀ δὲ 
eT ee hel a he oan ae. a 


- 


τσοὶ 
Saye ὙΦ 
1ST 4 


ὡς 
* 


; ieee Hla? Es ΠΡΗΉΡΗΤΗΝ id 
eyed sis ic iiesas sige 2.22 EEE Ἢ 
UUM EE HUAI 


rere = 
SAA Ny 
* 


Oe a 
γα «πὶ 
ben a) 
anaes 
_ “ar 
ν"- 
ΚΝ 
ΠῚ ἘΝ 
ema 
ora, VMAS μι ; 
SSARWTA Dn T 
me 
Reval 
bike ots 
« 
a ν᾿ 
ye 
aw ey 
ety, 
nee 
es ~2 
A ua 
1 RN ae eh omen WA 
waa 
ry 


᾽ν 
ry 
= 

ΤΣ 


ΠΗ 
A: 
δ 


ΗΝ 


ἣν 
vw τας" 
Sst τη ας, 
νὰ y 


3 
PRN OPW Rages cent 
ν δέω Wa nt 
PVE ean 
San Sree 3 
“ς rane AA Art ns 
regener 


“ren 

Sas, 

te 

Swe 

ae 

mas 

ian 

Ome, 

“ων ee 
a tens see " 
etna NOM Te 

RPO. we, | ky 
Pen Ses » 
* 

~ 

Seve 

Wans95: 

eta y 

fey 

Zee 

ees 

δ 

ὅσαις 

a 


' Η ΜΗ 


ἢ 

pA 

Le Pate 

“ay $3 sé - 

HG aie ΠΠΕῚΞ ati. 
Εν et ΠΝ 


FP 

+ = 

eens . 

eae) 
¥ 


Seemed 
πραγ ATER κων, 
Ν An τας 
PON 5 SOOO 
ee ae 
~ 


el 
axa 


Labial. 4 τ 


ΠΣ 
i ἐπέ f 


ee 
ζ. 


ee " Y Ay 
sae ΩΣ 
PETE --- 
PERU ee 
eG 


Spee 


hens, 


- . 
aang ae é = ~ 
Wingy Ν τ κὸ » ᾿ Ν 
ἌΝ > > 2 ah 

aire ρων ΠΥ 

ἊΣ 4 * - + . 
tei) : 
ἣν ἢ 


zn 


ae 
os 


owen 
PR ony “- 
etna 


Tm Regge 


~ -ρο =e Re - . 
J inhiewhnoeoe a 
Ste 
3: 
" 
ener 


ote mas 
ω 19a 


Seve 


eosin 
Sone 7 

ὩΣ ΤΕΥ 
a 


: Ἄλον 
oie 


tem PEAR DR 


- δὴ δὲ 
ν a 


© as 2 
era 
= 
bed 


»: i 
β n> 
Se 
Sanrio 
maatrtrenet § n a. 3 
x a erereeens ry 


ot 
se, 


Peony, 


wren ene ra 
ey 
oe 


ΩΝ 
ΩΣ ΑΝ 
ἀρ σδα were, 
me. 


a 
αδλντι Ss, 


, 
2 Ns 
αν ον 
> 
a 
ot a 
: 
" 


“σὰ σους 
Ale me 


: ὶ 
si σλορκς Sn 
eases eacee 


eae) 

Sane eee Fereseen besa 
ones 5 : SI 
Slate 
Sac aetace 
Ἂς Sameer 

ων! 


Sse 


* 
rms 
aaa Ἢ Ὄ 
λας a ων 
δὰ 
- δ 
at τᾷ 


bredhowiliccend 
eae 
Ny time 
5 


Τὴ ὑπο ὩΣ Wye : (etbphaceihs en 9 het ath nce He hye 
. ᾿ γ δόλο Ψ t Wea Siete . a 
- = 5 ἢ 3 Ἂς aero cee - στον " ᾿ ὥ ᾿ Ae . 
er rene ~ neers : : κ᾿ mi ert “oy > > - 4 
Seer lins awa meas = - ores ; - Se a Seo <e 
τα ~ Siena me mer , ; va Ν 
ΡΩΝ ᾿ - = _— % 
ἂν 
ΣΌΝ 
" Moms 
age Ras, 


hem σὴν ὑδεννλιαῦν 


ie 
AY 


ty rags 
~ Ss 
oe 


halo’ 


ἢ ΡΤ. 
ΠΕ 


eye Bg 
ERA ae ened Ἢ 
ΠΕ er ire at bese) ee er 

1 H Freee al E ee Hi 


if kA 

: 
fi; Bass, f ese 
>. Ste PASS cA 
fis He ad 
in 


U 
Tater, 


if 


S .* 
s 2 
ay 
τὶ 
" =? δι 
ane 


" we ere: 
eb te 


= 


Ἷ a Η ie Seer: ΣΟ ΠΗ LET ΕΗ ΣῈΙ re. 
| A He ΠΗ ΠΗ 
: ΠΝ a ἜΠΝΗ ΠΣ ΠΉΜΗΡΣ 

{ ΠΗ] 
: ᾿ ΠΗ ΗΒ ΠΉΤΒΗ 
ΗΜ 


ai 


DOT ee, eo 
Sao 
tS aah 
neste τον 
POR ταῖς πν..Φὲ, cone 
Avcarenn, ato 
~ ie -- ~~. Ὁ 
aes SNaitaa teens 
een 
ease Meher seay 
eee ee 
Pen ded 
πο 
ster 
sana 
ΠῚ τς - 
πος 


{ ΓΝ FF (fe: 
1. 
PS 


He : 
FY NSB oe 


& <2